مشاهدة النسخة كاملة : ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أبو جميل
30-11-2007, 07:01 AM
اعتقد ان الجميع نسيو ان وضع التوقيع ممنوووووووووووع .
peripeteia
30-11-2007, 09:48 AM
Shining Tears
افهم من رسالة الخطأ .. انك قمت بـ Pass 2 مباشرةً! ولم تقم بـ Pass1! او انك قمت
بذلك وحذفت ملف statsfile !
ما أدري وش تقصد بالـ Pass 2 , لكن كما هو مكتوب في الشرح أنني لا بد من أن أختار هذا الخيار حتى أستطيع التحكم بحجم الملف (إن كنت تقصده)
الخطوة السادسة ( فقط لأصحاب الذين لم يرضوا بالحجم الذي ظهر معهم ):
http://www.ikasu-fansubs.net/Creative/msoms_threads/XviD_14_2.jpg
ننتقل لصف الـ Encoding type ...
ومنها نقوم باختيار Twopass - 2nd pass ...
وبعد ذلك من الصف الثالث اضغط على الزر calc لتعديل بعض الإعدادات ...
هل معنى ذلك أن أضغطه أولا ثم أضغطه مرة أخرى إن لم يعجبني الحجم؟
وإذا كان من الخطأ اختياره فما العمل حتى لا يصبح حجم الملف كبيراً -----
هذا إن كان الخطأ من هذا الخيار ,, أما إن كان بسبب حذف ملف statsfile , فأنا لا أعرف الملف حتى أقوم بحذفه!! ولم أتدخل في مكونات البرنامج أبداً ,, وإن (افترضنا) أنه حُذف فكيف أعيده؟؟
----
أما بالنسبة للشعار فلا أزال في حرب معه وأحتاج للمساندة,,
----
ولا أزال أتمنى معرفة طريقة صناعة هذا التأثير::
http://images.msoms-anime.com/30/57f6ca69946e74458841664a0c6ac89d.gif
اممم هذا Motion Blur .. تستطيعين القيام به بالـAFX بسهوله
وكيف ذلك؟؟
مع الشكر والتقدير
نبراس
30-11-2007, 12:22 PM
ولا أزال أتمنى معرفة طريقة صناعة هذا التأثير::
http://images.msoms-anime.com/30/57f6ca69946e74458841664a0c6ac89d.gif
وكيف ذلك؟؟
مع الشكر والتقدير[/center]
آآآه ! آسف على ذلك الجواب المليء بالتعقيد ..
عموماً اظن ان من ( الصعب ) صنعه في AegiSub .. فلذا تستطيع القيام به ببرنامج Adobe After Effects ..
عن طريق فلتر Motion Blur , هذا ماكنت أقصده ..
Uchibra`Weg
30-11-2007, 12:30 PM
Shining Tears
ما أدري وش تقصد بالـ Pass 2 , لكن كما هو مكتوب في الشرح أنني لا بد من أن أختار هذا الخيار حتى أستطيع التحكم بحجم الملف (إن كنت تقصده)
في الشرح التي وضعها CrEaTiVe قام بخطوتين رئيسيتين وهي إنتاج الاولي
وينتج عن ذلك حجم كبير.. وهي المسمى بـ Pass 1 وإن لم يعجبك الحجم
تنتقل الى الـ Pass 2 حيث تحديد الحجم ^^
ولا يمكن عمل Pass2 بدون الاول :d
peripeteia
30-11-2007, 01:12 PM
Shining Tears
في الشرح التي وضعها CrEaTiVe قام بخطوتين رئيسيتين وهي إنتاج الاولي
وينتج عن ذلك حجم كبير.. وهي المسمى بـ Pass 1 وإن لم يعجبك الحجم
تنتقل الى الـ Pass 2 حيث تحديد الحجم ^^
ولا يمكن عمل Pass2 بدون الاول :d
شكراً لك أخي على التوضيح ,, وسيتم التجربة حالاً بإذن الله ..
------
آآآه ! آسف على ذلك الجواب المليء بالتعقيد ..
عموماً اظن ان من ( الصعب ) صنعه في AegiSub .. فلذا تستطيعين القيام به ببرنامج Adobe After Effects ..
عن طريق فلتر Motion Blur , هذا ماكنت أقصده ..
شكراً على التوضيح ,, + ضمائر المؤنث الظاهر أنها لن تنفك عن اسمي مع كل التنبيهات التي قد قمت بها >_<
وجاري تحميل البرنامج والتجربة عليه بإذن الله ,,
-----
لا ينقصني الآن سوى مشكلة الشعار , وأتمنى أن أجد حلاً لها وجزيتم خيراً
مع التحيّة
peripeteia
30-11-2007, 01:19 PM
الفلتر مو موجود
عشان كده ما قدرت ألصق الترجمة
أخي Mr.TITO
حمل هذا البرنامج VobSub_2.23 من هذه الصفحة (http://www.digital-digest.com/software/download.php?sid=1051&ssid=0&did=2)
ثم اتبع خطوات تثبيته الموجودة في هذا الموضوع [HTD] شرح لصـق الترجمة بــ VirualDub @ (http://msoms-anime.net/showthread.php?t=716)
وستجد الفلتر موجوداً في برنامج VirualDub إن شاء الله
مع التحيّة
a.m.i
30-11-2007, 04:24 PM
لا ينقصني الآن سوى مشكلة الشعار , وأتمنى أن أجد حلاً لها وجزيتم خيراً
ما هي مشكلتك مع الشعار أخي؟
وشيء آخر, أنصحك بتحميل النسخة السابعة من برنامج الأفتر إيفكتس (After Effects 7.0) التي حجمها 1 غيغا بايت تقريباً
peripeteia
30-11-2007, 04:34 PM
ما هي مشكلتك مع الشعار أخي؟
وشيء آخر, أنصحك بتحميل النسخة السابعة من برنامج الأفتر إيفكتس (After Effects 7.0) التي حجمها 1 غيغا بايت تقريباً
شكراً لك أخي على التجاوب ,, ومشكلتي في الشعار موجودة في هذه الصفحة (http://msoms-anime.net/showthread.php?t=17985&page=89),, مع العلم أني الآن أملك الفلتر الجديد الذي موجود في شرح كيفية وضع شعار ,, لكن مع ذلك لمم يتغير شيء حتى بعد وضع القيم 255 في اللون الأزرق
وأنا الآن أحمل برنامج After Effects لكنه سيأخذ وقتاً نظراً لأني أرفع بعض الملفات وأحمل أخرى >_<
إن كان لديك حل لهذه المشكلة أرجو إبلاغي حتى أضع ما أنتجته غداً بإذن الله ,,
ولكم جميعاً كل الشكر والتقدير
a.m.i
30-11-2007, 06:55 PM
Shining Tears أولاً قم بتحميل فلتر الشعارات هذا:ـ http://www.zshare.net/download/5274901ae4494e/ بعد تحميله ضعه في مجلد Plugins الموجود في مجلد الـVirutalDub أو الـVirutalDubMod وستجده في قائمة الفلترات بإذن الله حسناً, إذا كانت الخلفية زرقاء, جميع القيم تكون صفراً بإستثناء Blue فستكون 255 , والـTolerance فتكون 120 أو 130 بالتوفيق لك
MexFX
30-11-2007, 06:56 PM
Shining Tears ^^
سوري , حسبتك بنت , ولاتزعل ....
بس أنصحك تحط صورة ولد إلى أن يتعرف عليك من في الموضوع ....
قبل أن أتحدث عن الشعار إريد أن أخبرك أن تتوقف عن الحديث عن الفلتر VobSob 2.23 فسبب أن البعض ما يزال يستخدمه نرى دائماً مشاكل تلخبط الحروف العربية ^^ إستخدموا VSFilter 2.37 وهو أحدث مما تستخدمه بأكثر من أربعة عشر تحديث مليئة بمميزات كثيرة ....
بالنسبة للشعار عن طريق AVISuynth ا فأعتذر لأني لم أجهز شرح(نسيت) فقط سأخبرك أين تذهب...
إفتح مستندات AVISynth من قائمة إبدأ وأذهب إلى شرح الفلتر OverLay , ستجد هناك مثال يقوم بعرض كره حمراء على الفيديو , طبقه مع الشعار تبعك ...
إن واجهت مشكلة سأضع سكربت جاهز يفعل ذلك ...
~Jane~
اسرار البحر
30-11-2007, 07:03 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
سؤال : لديّ ملف بصيغة Mkv وأريد أن أستخرج ملف الترجمة منه
فكيف ذلك ؟ وهل يحتاج الأمر إلى برنامج معين ؟
نبراس
30-11-2007, 07:53 PM
لووول .. عذراً Shining Tears , قم بوضع | ذكر | في ملفك الشخصي .. لترتاح من ضمائر المؤنث :D
بسم الله الرحمن الرحيم
سؤال : لديّ ملف بصيغة Mkv وأريد أن أستخرج ملف الترجمة منه
فكيف ذلك ؟ وهل يحتاج الأمر إلى برنامج معين ؟
امم , عن طريق برنامج الـ VirtualDubMod
اذهبي الى Streams - Stream list
ستظهر لكِ قائمة مثل هذهِ
http://ibda3k.com/upload/upload/Ogg1.jpg
حددي على ملف الترجمة .. سيكون تحت اسمه هذه الجملة | Text Stream | .. واضغطي Demux وهكذا سيتم حفظ ملف الترجمة
اسرار البحر
30-11-2007, 11:16 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
أخي الفاضل نبراس
أشكركم على مساعدتكم
ولكنني عندما أفتح الفيديو تظهر لي هذه الرسالة :
http://www.jawaher-qtr.net/uploads/ffe4636bc6.jpg (http://www.jawaher-qtr.net)
فما هو الحل ؟
Yuzuyu-chan
1-12-2007, 02:01 AM
السلامُ عليكم ..
لديّ سؤالْ أتمنى أن تفودونني فيه ..
قمتُ باستخلاص ملف ترجمة انجليزيّ من أحد الحلقاتْ , و قمتُ بترجمته ..
لكن عندما حاولتُ مطابقته مع الخام ,ظهر أن الحلقة الإنجليزية التي وقتُّ عليها كان قد قطعَ منها جزءٌ من الأغنية , فاختلفَ توقيتُ الجمل نهائياً ..
فماذا عليّ أن أفعل ؟؟!
أأعيدُ التوقيتَ من البداية , و كيف أستطيعُ معرفته إذا كانت الحلقة الخام ليس بها كلامٌ أستطيعُ موازنته بدقة ؟؟!..
رجاءً أفيدوني , لأني تعبتُ كثيراً , و من ثم أصبتُ بالإحباطِ عندما رأيتُ هذه المشكلة ..
شيءُ آخر , الحلقة الخام عندما حاولتُ أن أفتحها ببرنامج VirualDub لم تنفعْ معي , و ظهر لي رسالة تفيدُ وقوع خطأ , مع أن صيغة الحلقة [ avi ] لذا لا أدري ما المشكلة , أتمنى إفادتكم ..
شكراً ..
شكراً لكمْ ..
Arsene Lupin
1-12-2007, 02:37 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
سؤال : لديّ ملف بصيغة Mkv وأريد أن أستخرج ملف الترجمة منه
فكيف ذلك ؟ وهل يحتاج الأمر إلى برنامج معين ؟
هناك عدة طرق لأستخراج ملف الترجمة من فيديو بصيغة MKV والتي ذكرها نبراس احدها
شخصياً كنت أستخدم تلك الطريقة ، لكن هناك طريقة أكثر سهولة وأفضل بكثر
وهي بإستخدام برنامج Aegisub2.0 الأصدار الجديد والطريقة كما يلي:
أولاً: أذهب إلى قائمة File وبعدها إلى ...Open Subtitle with Charset كما في الصورة التالية:
http://www.arb-up.com/files/arb-up-Nov2/2Eb64225.jpg
بعدها قم بإختيار ملف الفيديو بصيغة MKV كما في الصورة التالية:
http://www.arb-up.com/files/arb-up-Nov2/MKb64286.jpg
بعدها ستظهر لك نافذة Charset اختر UTF-8 أضغط موافق كما في الصورة:
http://www.arb-up.com/files/arb-up-Nov2/SVr64445.jpg
وبعدها ستظهر لك نافذة آخرى أختر الخيار الأول وبعدها أضغط موافق كما في الصورة:
http://www.arb-up.com/files/arb-up-Nov2/ezu64545.jpg
بعدها أنتظر قليلاً ريثما يقوم البرنامج بسحب ملف الترجمة من ملف الفيديو كما في الصورة:
http://www.arb-up.com/files/arb-up-Nov2/dPH64577.jpg
وبعد الأنتهاء من سحب ملف الترجمة ستحصل على الملف كما تم إرفاقة من صاحب الملف الأصلي
للتوضيح أكثر إنظر إلى الصورة التالية:
http://www.arb-up.com/files/arb-up-Nov2/yAD64677.jpg
لاحظ أن الترجمة بلغة لا أعلم ما هي ولكن أظنها صينية وأيضاً ملف الترجمة يحتوي على ستايلات قام صاحب الملف الأصلي بصناعتها
وأيضاً هناك تأثيرات قام هو بكتابتها
بإختصار برنامج Aegisub 2.0 بإصداره الجديد يقوم بسحب ملف الترجمة كما تم العمل عليه من صاحب الملف الأصلي
وأيضاً بنفس الصيغة ويمكنك أنت أن تحفظها باي صيغة تشاء بعد أن تقوم بالأستخراج
أرجوا أن يكون شرحي واضحاً والمعذرة على الشرح السريع
في آمان الله
K.Shinichi
1-12-2007, 06:28 AM
السلامُ عليكم ..
لديّ سؤالْ أتمنى أن تفودونني فيه ..
قمتُ باستخلاص ملف ترجمة انجليزيّ من أحد الحلقاتْ , و قمتُ بترجمته ..
لكن عندما حاولتُ مطابقته مع الخام ,ظهر أن الحلقة الإنجليزية التي وقتُّ عليها كان قد قطعَ منها جزءٌ من الأغنية , فاختلفَ توقيتُ الجمل نهائياً ..
فماذا عليّ أن أفعل ؟؟!
أأعيدُ التوقيتَ من البداية , و كيف أستطيعُ معرفته إذا كانت الحلقة الخام ليس بها كلامٌ أستطيعُ موازنته بدقة ؟؟!..
رجاءً أفيدوني , لأني تعبتُ كثيراً , و من ثم أصبتُ بالإحباطِ عندما رأيتُ هذه المشكلة ..
شيءُ آخر , الحلقة الخام عندما حاولتُ أن أفتحها ببرنامج VirualDub لم تنفعْ معي , و ظهر لي رسالة تفيدُ وقوع خطأ , مع أن صيغة الحلقة [ avi ] لذا لا أدري ما المشكلة , أتمنى إفادتكم ..
شكراً ..
شكراً لكمْ ..
و عليكم السلام
استخلصتي الملف و لكن توقيت الحلقة الانجليزية ليس كالخام، سهل جدا، هنالك أداة تسمى Shift Times
موجودة في الايجيسب، افتحي ملف الخام، و افتحي الملف الصوتي للحلقة، و شاهدي الاختلاف الزمني بين ملف الترجمة،
و الزمن في صوت الحلقة.
فيرتشوال دب برنامج بدائي ^^" لا تعتمدي عليه، استخدمي برنامج فيرتشوال دب مود، و إن لم ينجح الامر هناك حل آخر ^^
لا تحبطي، فالمشاكل تعلمك لاحقاً <<< الاخ صارت له مشاكل في الانتاج و الترجمة لين كره نفسه -_-
أسرار البحر @
أولاً : نبراس ولد ^^
ثانياً : المشكلة في الفيديو الغير متوافق مع الحاوية AVI ....السبب أنه قد يكون بالصيغة AVC\H.264 وهذه الصيغة منتشرة كثيراً هذه الأيام في أعمال الفرق الأجنبية ....
الحل أن تستخدمي برنامج mkvextract لإستخراج الفيديو , ثم إخبارنا بصيغتة , إن كانت AVC فالأمر أصبح بسيط ويمكن لمشكلتك أن تحل في خطوة واحده ....
Shining Tears @
إليك هذا السكربت الذي يقوم برفع شعار على الحلقة في الموقع الذي تريد
MyVideo ="D:\_MyProjects\Karaoke_Projects\Bleach_OP.avi"
MyLogo = "D:\ScreenShoots\Logo.bmp"
a1 = AVISource(MyVideo)
a2 = ImageSource(MyLogo).ConvertToRGB32
#الإحداثي السيني لموقع الشعار
xPos = 0
#الإحداثي الصادي لموقع الشعار
yPos = 0
mask_clip = Mask(a2, a2.GreyScale.Levels(0, 1, 75, 0, 255))
Overlay(a1, a2, mask=ShowAlpha(mask_clip), y=yPos, x=xPos, mode="Add", opacity=1)ضع مسار الفيديو في المتغير MyVideo وضع مسار الشعار في المتغير MyLogo
يجب أن يكون الشعار ذو خلفية سوداء ناصعة(البيضاء الناصعة قد تفيد). حتى يمكن إخفائها بالفلتر Levels و ShowAlpha, وحاول ألا يكون بصيغة jpg البشعة(لأنها تعاني من مشكلة عند صنع ماسك بها فتظهر الحدود قليلاً) , بل إجعله bmp أو png
بعد ذلك حدد مكان الشعار بالمتغيرين xPos و yPos , القيمة الإفتراضية المكتوبة لهما في السكربت تجعل الشعار يظهر في الحافة العلوية اليسرى للشاشة
~Jane~
أوووبس , نسيت أقول حاجة ...
البارامتر mode في السطر الأخير يحدد طريقة ظهور الشعار على الفيديو ,لاحظ أني جعلته Add وهو وضع يجعل الشعار شبه شفاف ويضيفه على الفيديو فيتأثر الشعار بخلفية الفيديو , هناك عدة أوضاع أخرى , إرجع لدليل AVISynth لتعرفها إن لم يعجبك هذا الوضع
A.M.E.E.R
1-12-2007, 11:58 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أتمنى أن لا ازعجكم
صار لي مشكلة بالأمس على برنامج التوقيت Ae-sub
كنت ابي افتح ملف فيديو علشان ابدا التوقيت
طلعت لي هالرسالة !
http://www.khellan.net/up2/uploads/faf7ba2808.jpg (http://www.khellan.net/up2/)
حذفت البرنامج ثبته من جديد نفس المشكلة ما تغيرت !
اتمنى أن يكون لديكم الجواب
و أكون لكم من الشاكرين
Yuzuyu-chan
1-12-2007, 03:15 PM
أخي , كـ سينشي ..
شكراً جزيلاً لكْ ..
فيما يختصُ باختلافِ التوقيتْ , فقد استطعتُ سماعياً تحديد الفرق بين الخام و الترجمة الانجليزية , و قمتُ بتطبيقِ التغييرات على جميع تيترات الترجمة و عملتْ معي جيداً ..
لكن , فيما يختصُ بملف [ AVI ] لقد حملتُ البرنامج الآخر ,و لكن ذاتُ الشمكلة تحصلُ معي في ملفِ الراو ..
هذه الرسالة التي تأتي إليّ ..
http://images.msoms-anime.com/50/d8921d2c3994e8d2f51a622658eddd4c.jpg
مع أن بقية الملفات الراو تعملُ معي ما عدا هذا الملف ..
هل من الممكن أن يكون الخطأ في نفس الملف , ربما في تنزليه أم ماذا ؟؟!..
K.Shinichi
1-12-2007, 03:25 PM
هلا يوزيو
الحمدلله انتهينا من مشكلة واحدة
الان حل هذه المشكلة سهل
افتحي الدفتر نوتباد و اكتبي ما يلي:
DirectShowSource("ضعي مكان الفيديو كاملا هنا",fps= 23.98,audio=true)
و احفظي الملف بصيغة: avs
و افتحي الملف هذا بالفيرتشوال دب مود و شوفي شو يصير
Yuzuyu-chan
1-12-2007, 04:00 PM
حسناً لستُ أدري , لكن هذه الصيغة ليستْ موجودة لديّ ..
هذه الصورة ..
المكان المخصص لها وضعته , لكنه بنفس المكان يوجد مجلدين آخرين ..
و لا يوجدْ لديّ في الصيغ إلا صيغتين , و هما موجودين بالصورة ..
http://images.msoms-anime.com/20/ec3fdec2429976cf2cf030c9ed4ed427.jpg
peripeteia
1-12-2007, 04:18 PM
السلام عليكم
جزاكم الله خيراً إخواني على التفاعل ,,
وقد انتهيت من مشكلة الشعار وظهرت لي مشكلة جديدة وهي
بعد أن يصل ضغط الحلقة إلى 98% يتوقف البرنامج وتظهر لي هذه الرسالة ::
http://images.msoms-anime.com/9/1780f9ff55ba774481a2d7cedd2bcd20.GIF
مع العلم أنها حصلت لي أكثر من مرة ,,
---------
وهناك سؤال أريد أن أسأله لخبراء الكاراوكي وهو ::
كثير من المسلسلات تكون فيها مقدمة قبل أن تبدأ أغنية البداية ,, وتختلف من حلقة لأخرى ,, وأنا عندي ملف الكاراوكي مؤقت على الحلقة الأولى فقط ,, هل يلزم أن أعيد توقيته على كل حلقة أقوم بلصقها عليه ؟ أم أن هناك طريقة توافق الملف مع الأغنية في كل حلقة ؟
ولكم جزيل الشكر والعرفان
peripeteia
1-12-2007, 05:55 PM
السلام عليكم
أخي آرسين لوبين ,, أتمنى أن أعرف من أين أحصل على النسخة الجديدة من البرنامج :: Aegisub 2.0
http://images.msoms-anime.com/40/35019f9695599a1fd512e8c9c822bd7b.GIF
يضاً ظهرت لي هذه الرسالة عندما حاولت تشغيل ملف mkv على الفيرتشوال ,, فما المشكلة ؟!
مع الشكر والتقدير
Uchibra`Weg
1-12-2007, 06:17 PM
Yuzuyu _ chan (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=8991)
هناك خطأ في تسمية الملفات
تسمية الملف في الدايركت شو يكون هكذا
Gundam00.mkv
ويكفي كتابة التسمية هكذا
directshowsource("Gundam00.mkv")
مع مراعاة كتابة صيغة الملف الاصلية أكان mkv او avi وايضاً
في حفظ الملف يكون avs. ومثال ذلك Yuzuyu's.avs
وايضاً.. وضع ملف avs مع نفس مجلد الفيديو!
وايضاً.. الترميز عند "حفظ بإسم" يكون all files
السلام عليكم
جزاكم الله خيراً إخواني على التفاعل ,,
وقد انتهيت من مشكلة الشعار وظهرت لي مشكلة جديدة وهي
بعد أن يصل ضغط الحلقة إلى 98% يتوقف البرنامج وتظهر لي هذه الرسالة ::
http://images.msoms-anime.com/9/1780f9ff55ba774481a2d7cedd2bcd20.GIF
مع العلم أنها حصلت لي أكثر من مرة ,,هذي المشكلة دائماً تظهر , وحتى فيرتشوال دب نفسه لا يعرفها ماهي بالضبط
لكن من الملاحظ (وهو ما يخمنه البرنامج)أنها تظهر لمستخدمي الإصدار الأصلي من البرنامج VirtualDub مع الفلتر القديم textsub 2.23 الذي أخبرتك أن تنساه وتستخدم الإصدار الأحدث منه بأربعة عشر مرة !!!! ....
عليك الإنتقال لـــ VirtualDub Mod و VSFilter 2.37
وهناك سؤال أريد أن أسأله لخبراء الكاراوكي وهو ::
كثير من المسلسلات تكون فيها مقدمة قبل أن تبدأ أغنية البداية ,, وتختلف من حلقة لأخرى ,, وأنا عندي ملف الكاراوكي مؤقت على الحلقة الأولى فقط ,, هل يلزم أن أعيد توقيته على كل حلقة أقوم بلصقها عليه ؟ أم أن هناك طريقة توافق الملف مع الأغنية في كل حلقة ؟
ولكم جزيل الشكر والعرفانShift Times هي صديقتك العزيزة هنا ^^
هذه الأداة موجودة ببرنامج إيجي سب في القائمة Edit في الإصدارات القديمة , أما إيجي سب الجديد فقد وضعها في القائمة Timing
عليك أن تحسب الفرق بين توقيت الكاريوكي للحلقة الأولى وتوقيته للحلقة التي تعمل عليها حالياً , ثم أكتبه في المربع الخاص ...ثم بووووم ....
أخي آرسين لوبين ,, أتمنى أن أعرف من أين أحصل على النسخة الجديدة من البرنامج :: Aegisub 2.0
http://images.msoms-anime.com/40/35019f9695599a1fd512e8c9c822bd7b.GIF
يضاً ظهرت لي هذه الرسالة عندما حاولت تشغيل ملف mkv على الفيرتشوال ,, فما المشكلة ؟!
مع الشكر والتقديرأوكي أوكي .....
أغلب الفرق الأجنبية تستخدم الكود x264.exe للصق الذي ينتج الصيغة h.264\avc , فلو رأيت أي من هذه الأحرف في إسم الحلقة تبعك فــVirtual dub ليس صديقك في هذه الحالة .......
الحل الأسهل والأضمن من أي طريقة أخرى أن تستخرج الفيديو ببرنامج mkvextract ثم فك تشفيره ولصق الترجمة عليه والشعار ...ألخ في نفس الخطوة بفلتر AVCSource عن طريق AVISynth
إسمح لي أن أقتبس شرحي لهذه الطريقة من منتدى آخر
كما قلت من قبل ....إستخدام هذه الأداة يشبه إستخدام DGIndex , ولن يكون صعبا على من يعرفها ...
يمكنكم تحميل DGAVCDecode من هــنــا (http://www.zshare.net/download/48312524ba10d6/)
هذا شرح سريع بس....لاحظ أنها خطوة إنتاج واحدة فقط , يتم فيها فك تشفير الفيديو وإضافة الصوت والترجمة ...
1) إستخرج مسار الفيديو من ملف mkv بــmkvextract (سواء بالطريقة التي شرحتها أنا عن طريق الدوس أم غيرها ), إحفظه بالإمتداد 264 , مثلا Clannad_01.264
إستخرج الصوت و قم بتحويله إلى wav إن كان بصيغة أخرى .إستخدم أي برنامج تحويل من ogg إلى wav , وإن كان الصوت avc فأستخدم faad.exe التي شرحتها من قبل ...
2) شغل الأداة DGAVCDecode.exe وأفتح مسار avc الذي إستخرجته بــmkvextract (الذي حفظته بالإمتداد 264 )
إحفظ المشروع من قائمة ملف في تلك الأداة , وستحصل على ملف مفهرس لمسار الفيديو إمتداده dga
3)أكتب سكربت كهذا
ملاحظة : لاحظ أني لم أكتب المسار الكامل لا للحلقات ولا للفلتر لأني إفترضت أن الحلقات والفلاتر والسكربت الذي أكتبه موجودة كلها في نفس مجلد البرنامج , إن كانت الحلقات والفلاتر والسكربت الذي تكتبه موجودة في أماكن متفرقة فعليك كتابة المسار الكامل لها )
loadplugin("DGAVCDecode.dll")
loadplugin("C:\Program Files\Aegisub\VSFilter.dll")
Video = AVCSource("Clannad_01.dga")
Audio = WavSource("Clannad_01.wav")
AudioDub(Video,Audio)
TextSub("Clanned_01.ass")في البداية يقوم هذا السكربت بإستدعاء مكتبتين
الأولى هي المكتبة التي تحتوي على فلتر فك تشفير الصيغة AVC والذي هو محور حديثنا , و المكتبة هي DGAVCDecode.dll , ونريد الفلتر AVCSource منها
ثم يستدعي مكتبة لصق الترجمة VSFilter.dll من مسار برنامج Aegisub , ونريد الفلتر TextSub منها (أنت قم بتوجيهه لمكان VSFilter إن لم يكن عندك Aegisub في مساره الإفتراضي, أو إنسخ VSFilter وضعه في نفس المجلد تبع البرنامج ولن تحتاج إلى كتابة مساره كاملاً)
بعد ذلك يتم فك تشفير الفيديو بإستخدام الفلتر AVCSource (الذي أحضرناه من المكتبة DGAVCDecode.dll ) ويخزنه في متغير إسمه Video
ثم يخزن الصوت في متغير إسمه Audio بعد فتحه بـــالفلتر WavSource (فلتر مدمج في AVISynth ولا يحتاج لإستدعاء... راجع مستندات AVISynth)
ثم يقوم AVISynth بدمج الصوت والفيديو بإستخدام الفلتر AudioDub (فلتر مدمج في AVISynth ولا يحتاج لإستدعاء... راجع مستندات AVISynth)
وأخيرا , يتم رفع الترجمة على الفيديو بإستخدام الفلتر TextSub , (الذي أحضرناه من VSFilter.dll )
قم بإعادة إنتاج السكربت في وضع Fast Recompress (هذه قاعدة خذوها الآن : إن كنت تنتج فيديو عن طريق سكربتات AVISynth في برنامج VirtualDubMod فقم بالإنتاج في ذلك الوضع وليس Full Processing Mode , حتى لا تحدث عمليات تحويلات للألوان في فيرتشوال دب غير التي يفعلها AVISynth أصلاً)
يتم الإتاج بواقع 40-50 فريم في الثانية في جهازي التعبان ذو المعالجة 2.8 GB والرام 512 = أقل من عشرين دقيقة لإنتاج حلقة عدد فريماتها 35000 (رقم جيد ^^)
حتى إن لم يكن الفيديو بهذه الصيغة , فشل Virtual Dub يعني أن تنسى التعامل مع mkv به , mkvextract مخصص لهذه الصيغة من الأساس
~Jane~
بالنسبة لــAeGisub الجديد فهو هـــــــنـــــــا (http://www.animereactor.dk/aegisub/Aegisub%202.00%20alpha%20r1611%20setup.exe)
Yuzuyu-chan
1-12-2007, 07:49 PM
شكراً أختي جداً ..
الطريقة زبطتْ معي ..
فقطْ آخرُ سؤالْ , عند ضغطِ هذه الحلقة الخام مع ملف الترجمة , يكون ملف الدفتر هو الذي فتح أليسَ كذلكْ ؟؟!..
و لكن التعامل يكون و كأنه حلقة و ليس ملفَ دفتر , صحيح ؟؟!..
أتمنى أن تفيدنني ..
شكراً لكِ حقاً ..
peripeteia
1-12-2007, 08:05 PM
بارك الله فيك أخي الكريم MexFX
وهناك سؤال بسيط وأعتذر لكثرة أسئلتي فأنا لا أزال في بداية المشوار وأحتاج إلى الكثير لأتعلّم ,,
هذي المشكلة دائماً تظهر , وحتى فيرتشوال دب نفسه لا يعرفها ماهي بالضبط
لكن من الملاحظ (وهو ما يخمنه البرنامج)أنها تظهر لمستخدمي الإصدار الأصلي من البرنامج VirtualDub مع الفلتر القديم textsub 2.23 الذي أخبرتك أن تنساه وتستخدم الإصدار الأحدث منه بأربعة عشر مرة !!!! ....
عليك الإنتقال لـــ VirtualDub Mod و VSFilter 2.37
بالفعل نصحتني بترك هذا البرنامج أو (الأداة) لكن كيف أبتعد عنها وهي موجودة في
البرنامج ضمن الفلاتر ؟؟ ,,
VirtualDub Mod وعلى فكرة أنا يوجد لديّ الآن الإصدار الحديث
لكن ما إن فتحته حتى ظهرت لي الفلاتر القديمة والجديدة جميعاً !!
http://images.msoms-anime.com/31/33795666ccb73a130996a269d30395c6.GIF
VobSub هذه الصورة بعد أن حذفت برنامج
وعن الفلتر VSFilter 2.37 هل هو موجود مع البرنامج ؟ وإن كان لا فأين هو موجود ؟
God help us << ,, وشكراً مرة أخرى مع الاعتذار عن كثرة الأسئلة
شكراً أختي جداً ..
الطريقة زبطتْ معي ..
فقطْ آخرُ سؤالْ , عند ضغطِ هذه الحلقة الخام مع ملف الترجمة , يكون ملف الدفتر هو الذي فتح أليسَ كذلكْ ؟؟!..
و لكن التعامل يكون و كأنه حلقة و ليس ملفَ دفتر , صحيح ؟؟!..
أتمنى أن تفيدنني ..
شكراً لكِ حقاً ..
لا أدري لمن وجهت / وجهتي ...هذا السؤال , لكن آخر إثنان ردوا هما أنا ويوتشي وجميعنا أولاد ^^
بالمناسبة , يُرجى توضيح السؤال أكثر حتى تكون الإجابة شافية ....
بارك الله فيك أخي الكريم MexFX
وهناك سؤال بسيط وأعتذر لكثرة أسئلتي فأنا لا أزال في بداية المشوار وأحتاج إلى الكثير لأتعلّم ,,
لا عليك , إسأل كما تشاء طالما أنك تراعي القوانين وتضع أسئلتك هنا baby
بالفعل نصحتني بترك هذا البرنامج أو (الأداة) لكن كيف أبتعد عنها وهي موجودة في
البرنامج ضمن الفلاتر ؟؟ ,,
VirtualDub Mod وعلى فكرة أنا يوجد لديّ الآن الإصدار الحديث
لكن ما إن فتحته حتى ظهرت لي الفلاتر القديمة والجديدة جميعاً !!
http://images.msoms-anime.com/31/33795666ccb73a130996a269d30395c6.GIF
حتى وإن كانت موجودة !!!
إذا كنت تعرف أنها سيئة فلا تستخدمها بكل بساطة ^^
لكن لحظة !!
TextSub ليس قديييم ! القديم هو textsub2.23 الموجود أرقام بجانبه , أما الخالي من الأرقام فهو الجديد ...
قد تسأل لم لهما نفس الإسم , فأقول لك لأنهما نفس الفلتر , لكن الذي بدون أرقام هو الأحدث , ولو بتتأكد روح لمجلد Plug-Ins تبع البرنامج وبتلقى ضمن الفلاتر فلتر بالإسم VSFlilter والذي يظهر في قائمة الفلاتر في جزئين هما TextSub و VobSub
VobSub هذه الصورة بعد أن حذفت برنامج
وعن الفلتر VSFilter 2.37 هل هو موجود مع البرنامج ؟ وإن كان لا فأين هو موجود ؟
كما قلت في الأعلى , TextSub و VobSub هما جديدان إلا إذا وجدت أرقام بجانبهما توضح أنهما 2.23
God help us << ,, وشكراً مرة أخرى مع الاعتذار عن كثرة الأسئلةقلت لك لا تعتذر , كتبت هذا فقط لأني تعبت من اللخبطة بين المذكر والمؤنث , وكان كلامي وجهاً للمنتدى الذي توقف عن إظهار الجنس في الملف الشخصي للأعضاء ad2
اسرار البحر
1-12-2007, 08:50 PM
أسرار البحر @
أولاً : نبراس ولد ^^
ثانياً : المشكلة في الفيديو الغير متوافق مع الحاوية AVI ....السبب أنه قد يكون بالصيغة AVC\H.264 وهذه الصيغة منتشرة كثيراً هذه الأيام في أعمال الفرق الأجنبية ....
الحل أن تستخدمي برنامج mkvextract لإستخراج الفيديو , ثم إخبارنا بصيغتة , إن كانت AVC فالأمر أصبح بسيط ويمكن لمشكلتك أن تحل في خطوة واحده ....
أخي الفاضل MexFX ،،
لقد حمّلتُ برنامج mkvextract ولكنني عندما آتي لفتح الحلقة ذات الصيغة MKV تظهر لي هذه الرسالة :
http://www.jawaher-qtr.net/uploads/423f563644.jpg (http://www.jawaher-qtr.net)
حيثُ أنني عندما أضغط على OK لا أجد شيئاً من الملفات التي أودُ استخراجها :
http://www.jawaher-qtr.net/uploads/20d2a4e986.jpg (http://www.jawaher-qtr.net)
لذلك استخدمتُ برنامج mkvmerge GUI واستخرجتُ الصوت + الصورة :
http://www.jawaher-qtr.net/uploads/a3056402d9.jpg (http://www.jawaher-qtr.net)
ولكن الصيغة خرجت لي MKV !!!
فكيف لي أن أجعلها بصيغة AVI حتى تتوافق مع برنامج VirtualDub Mod
أغلب الفرق الأجنبية تستخدم الكود x264.exe للصق الذي ينتج الصيغة h.264\avc , فلو رأيت أي من هذه الأحرف في إسم الحلقة تبعك فــVirtual dub ليس صديقك في هذه الحالة .......
الحل الأسهل والأضمن من أي طريقة أخرى أن تستخرج الفيديو ببرنامج mkvextract ثم فك تشفيره ولصق الترجمة عليه والشعار ...ألخ في نفس الخطوة بفلتر AVCSource عن طريق AVISynth
إسمح لي أن أقتبس شرحي لهذه الطريقة من منتدى آخر
اعذرني أخي الكريم ولكنني لم أفهم شيئاً مما قلته !!
sad_1
تحياتي
أسرار البحر
K.Shinichi
1-12-2007, 09:40 PM
فقطْ آخرُ سؤالْ , عند ضغطِ هذه الحلقة الخام مع ملف الترجمة , يكون ملف الدفتر هو الذي فتح أليسَ كذلكْ ؟؟!..
و لكن التعامل يكون و كأنه حلقة و ليس ملفَ دفتر , صحيح ؟؟!..
الكود فقط فتح الحلقة لكي تعمل، يعني تعاملي معه كالحلقة تماااااااااما
لا فرق بينهم ^^
Yuzuyu-chan
1-12-2007, 10:41 PM
شكراً من عمقِ قلبي أخي الكريم [ كـ , سينشي ] ..
الحمد لله إلى الآن الخطوات تمت جيدة , إذا واجهتني أي مشكلة , سأعودُ للاستفسار عنها ^^ ..
شكراً ^^ ..
peripeteia
2-12-2007, 01:53 PM
السلام عليكم ورحمة الله
إخواني ,, الحمد لله تغليت على أغلب المشاكل التي واجهتني ,, وقمت بضغط الحلقة ,, لكنـ حجمها أصبح بعد الضغط 400 ميجا ,,
وقمت باتباع الشرح الموجود في درس الضغط لمن لم يعجبهم حجم الملف ,, لوكنـ نفس رسالة الخطأ تظهر لي عندما أبدأ الضغط ,,
http://images.msoms-anime.com/50/05e50420b9fef9d605d8fbedf2c4d47b.GIF
جربت تطبيق الخطوات على نفس الملف المضغوط مسبقاً ولكن الرسالة ظهرت ,, وجربته بالملف الأصلي (سكربت)+ فلاتر (ملفات الترجمة) فظهرت لي الرسالة أيضاً !!.
فما العمل ؟
مع الشكر والتقدير
أبو جميل
2-12-2007, 05:28 PM
السلام عليكم .
اليوم فجأةً عند محاولة تشغيل ايجسوب كالعادة , ظهرت لي رسالة لاتسمح لي بالوصول للبرنامج , لماذا لاأعلم
http://i221.photobucket.com/albums/dd68/AfterEffectMan/dd304a14.jpg
مع التحية .
جارا , إذهب للملف config.dat ثم قم بحذفة , فربما تضرر أثناء عملك على البرنامج ....
هذا الملف في الإصدارات القديمة موجود في مجلد AegIsub في Prigram Files
أما الإصدار الجديد 2 فهذا الملف موجود في دليل مستخدم الويندوز في المجلد Application Data
أبو جميل
2-12-2007, 10:15 PM
جارا , إذهب للملف config.dat ثم قم بحذفة , فربما تضرر أثناء عملك على البرنامج ....
هذا الملف في الإصدارات القديمة موجود في مجلد AegIsub في Prigram Files
أما الإصدار الجديد 2 فهذا الملف موجود في دليل مستخدم الويندوز في المجلد Application Data
كل الشكر لك MexFX على مساعدتك القيمة - كل شيئ تمام الآن .
أبو جميل
3-12-2007, 03:17 PM
السلام عليكم ,
حاب استفسر عن طريقة ترجمة اللوحات ][ الــــمــــتــــحـــــركــــــة ][ .
وشـكـراً ..
peripeteia
3-12-2007, 08:23 PM
السلام عليكم
لا أزال إخوتي أبحث عن حل لمشكلة الضغط التي (سترفع لي الضغط) )_(
مع التحيّة
MnEeEb
3-12-2007, 09:22 PM
السلااااااااام عليكم
كيفكم ؟ انشالله بخير
امممم ممكن انا يكون وضعي غير لاني ماعرف بالترجمة
لكني بصدد ترجمة دراما كوريه حاليا
بديت بترجمة الملف <= لان مايحتاج له برامج كلها على النوت باد لووووووووول
لكن ماعرف شي عن لصق الترجمه
وماهي البنرات ؟
وماهو الكاريوكي؟
ماعرف شي icon152
فأتمنى اذا عندكم موضوع يختص بالتعريف عن طرق وكيفية ترجمة الانيمي والدراما من طقطق للسلام عليكم,, اكون شاكرة لكم
Icon-flowers0
السلام عليكم ,
حاب استفسر عن طريقة ترجمة اللوحات ][ الــــمــــتــــحـــــركــــــة ][ .
وشـكـراً ..
سؤالك مبهم أخي
لكن, عموماً, أغلب اللوحات المتحركة العادية يتم محاكاتها بواسطة كود الحركة
كونان___أديجاوا
4-12-2007, 10:58 AM
السلام عليكم ,
حاب استفسر عن طريقة ترجمة اللوحات ][ الــــمــــتــــحـــــركــــــة ][ .
وشـكـراً ..
إستخدم كود /MOVE
و ستجد له شرح في دورة كرتيف أو كتاب فانتوم كيد
و يمكنك أستخدام الأفتر أيفيكت و هو أفضل بكثير
و هناك طرق أخرى
Lady_Oscar
4-12-2007, 01:33 PM
السلام عليكم
ابسأل عن الفلتر VSFilter 2.37 هل هو أفضل من TextSub
في لصق الترجمة فب برنامج VirtualDubMod ؟؟
أهلاً ليدي, لقد إستخدمت الفلترين, ولا يوجد أي فرف
Yuzuyu-chan
4-12-2007, 05:26 PM
أريدُ أن أسأل سؤالين ..
1 .. كان لديّ حلقة [ خام ] حجمها [ 220 ] ثم عندما قمتُ بلصقِ الترجمة عليعا بكودْ [ X256 ] أصبحَ حجمها [ 350 ] ..
كيف أستطيعُ أن أقلل الحجم حتى أحصل على نفس الجودة و بحجمٍ أقلْ ؟؟!..
2 .. هل لدى أحدكم معرفة بالشروط الواجب توفرها في الملف الذي يرفع على الارشيف حتى لا يحذف ؟؟
شكراً لكم مسبقاً ..
ودي ..
K.Shinichi
4-12-2007, 06:11 PM
أريدُ أن أسأل سؤالين ..
1 .. كان لديّ حلقة [ خام ] حجمها [ 220 ] ثم عندما قمتُ بلصقِ الترجمة عليعا بكودْ [ X256 ] أصبحَ حجمها [ 350 ] ..
كيف أستطيعُ أن أقلل الحجم حتى أحصل على نفس الجودة و بحجمٍ أقلْ ؟؟!..
2 .. هل لدى أحدكم معرفة بالشروط الواجب توفرها في الملف الذي يرفع على الارشيف حتى لا يحذف ؟؟
شكراً لكم مسبقاً ..
ودي ..
هلااااااا يوزيو
1- عندما تضغطين الحلقة تأكدي من اختيار كود الصوت: اذهبي الى قائمة ستريمز ثمن ستريمز ليست ، و بعدها بالضغط على اليمين على اوديو، اختاري: Full Processing Mode
و بعدها اختاري Comperssion و اختاري كوديك صوت: Lame Mp3
و اختاري الترميز: 48000 16BT 128
2- يكون مضغوط بالونرار، اسمه لا يعني شيئا مثل: olshvljbvfs
تكون معادلة الضغط: Best
و فقط ^^
peripeteia
4-12-2007, 06:15 PM
إخوتي لا أزال أبحث عن حل لمشكلتي التي طالت لثلاث أيام بدون حلّ فهل من مساعدة ؟!
وهي عن الضغط الذي سيرفع لي الضغط *_*
وهي موجودة في الصفحة السابقة ,,
مع الشكر والتقدير
K.Shinichi
4-12-2007, 06:22 PM
شاينيج تيرز
عندك برنامج الAVISynth
NetFrame Work?
إخوتي لا أزال أبحث عن حل لمشكلتي التي طالت لثلاث أيام بدون حلّ فهل من مساعدة ؟!
وهي عن الضغط الذي سيرفع لي الضغط *_*
وهي موجودة في الصفحة السابقة ,,
مع الشكر والتقدير
أخي, جرب أن تضغط بالكودك Xvid لكن بدون تغيير أي شيء في الإعدادات
Arsene Lupin
4-12-2007, 07:29 PM
السلام عليكم ورحمة الله
إخواني ,, الحمد لله تغليت على أغلب المشاكل التي واجهتني ,, وقمت بضغط الحلقة ,, لكنـ حجمها أصبح بعد الضغط 400 ميجا ,,
وقمت باتباع الشرح الموجود في درس الضغط لمن لم يعجبهم حجم الملف ,, لوكنـ نفس رسالة الخطأ تظهر لي عندما أبدأ الضغط ,,
http://images.msoms-anime.com/50/05e50420b9fef9d605d8fbedf2c4d47b.GIF
جربت تطبيق الخطوات على نفس الملف المضغوط مسبقاً ولكن الرسالة ظهرت ,, وجربته بالملف الأصلي (سكربت)+ فلاتر (ملفات الترجمة) فظهرت لي الرسالة أيضاً !!.
فما العمل ؟
مع الشكر والتقدير
طيب أخوي طبقت اللي قالك عليه الأخ يوتشيها ؟
رح لقائمة Vidio منها إلى compression وأختر الضغط عن طريق XviD وأختر Configure
أضغط الحلقة بإستخدام 1st pass زي الصورة التالية :
http://www.arb-up.com/files/arb-up-Nov2/bTa84128.jpg
وبعد ما تنتهي من الضغط روح للمكان الي حفظت فيه الحلقة
راح تحصل ملف اسمه video.pass جنب الحلقة
الحين ارجع لبرنامج فيرتشول دوب وأحذف الفلاتر ألي أضفتها وبعدين زي قبل شوي أتجه إلى compression وأختر الضغط عن طريق XviD وأختر Configure الحين أخترر 2st pass وحدد الحجم اللي يعجبك زي شرح اللأخ كريتيف
بإختصار إن كنت تبغى تحدد الحجم لازم تضغط أولاً بإستخدام 1st pass وبعدها أضغط مره ثانية بإستخدام 2st pass بعد تحديد الحجم
وإن شاء الله ما راح تظهرلك هذي الرسالة وتحصل الحجم المطلوب
أنا شخصياً جربت هذي الطريقة وخرجت بالحجم الي يرضيني يمكن يزود كم ميقا أو ينقص كم ميقا بس
مع العلم أن هذي الرسالة اللي تظهرلك كانت تظهرلي ، لأني كنت أضغط على طول بإستخدام 2pass
على ما أظن إن هذا هو اللي كان يقصده الأخ يوتشيها لما رد عليك من قبل
هذي لطريقة تعلمتها من شرح الأخ يوتشيها لك من قبل وجربتها ومشت معاي
آسف لطول الشرح بس حبيت أكون واضح بالشرح
في آما ن الله
أبو جميل
5-12-2007, 08:33 AM
ممكن اعرف ايهم افضل ,
الـ Mp3 Lam أو الـ AC ؟ وبشكل عام افضل خيار للصوت ماهو ؟
مازلت اسأل عن طريقة ترجمة اللوحات المتحركة , وشكراً ..
(رونقة الحياة)
5-12-2007, 11:50 AM
http://hadi123456789.googlepages.com/besmellah.jpg
أول سؤال :
(بعيد عن الموضوع)
هناك أنواع من الأنمي مثل مغامرات او سحر ,, الخ
من بين الأنواع النوع SF << ماذا يعني هذا النوع؟
هل له علاقة بالفضاء ؟
------------
السؤال الثاني :
هل من الممكن ان استخرج فيديو من برنامج VirtualDub-1.7.6 ويكون كود الصوت DivX WMA V2 بجودة 96 ستيريو ,, لأنو مايقبل الا 64 وأقل ,,,,
----
جــــــــــارا
همم على حسب تجربتي يمكن الـMP3 أفضل وللأنمي في الجودة المناسبة اختر الجودة 128K
وان كنت تحب اقل من 128 فاختر الكود wma
السلام عليكم
ابسأل عن الفلتر VSFilter 2.37 هل هو أفضل من TextSub
في لصق الترجمة فب برنامج VirtualDubMod ؟؟
أهلاً ليدي, لقد إستخدمت الفلترين, ولا يوجد أي فرف
في الحقيقة تو جد فروق كبييييرة , هذا طبيعي طالما أن VSFilter أحد من TextSub 2.23 بأربعة عشر مرة .....
القديم كان به مشاكل , تظهر بالتحديد عندما تعملين على الكاريوكي ....مثلاً مشكلته مع كود ألفا (الشفافية)
ممكن اعرف ايهم افضل ,
الـ Mp3 Lam أو الـ AC ؟ وبشكل عام افضل خيار للصوت ماهو ؟
أفضل خيار هو AC عندما تتعامل مع AVI و Vorbis Ogg عندما تتعامل مع mkv و AAC عندما تتعامل مع mp4 .....
لست متأكداً من أول نقطة الخاصة بـــ AVI 0.... لكني فقط أعرف أن Lame سيء >< حتى أن منتجي الأنمي يفسرون أحرفه على أنها Lame Ain't an MP3 Encoder
أبو جميل
5-12-2007, 06:59 PM
شكرا لك اخوي MexFx .. كما توقعت ,,
طيب ماذا بخصوص ترجمة اللوحات المتحركة ؟ وشكراً .. (هذا ان كنت ماشفت السؤال ) .
شكرا لك اخوي MexFx .. كما توقعت ,,
طيب ماذا بخصوص ترجمة اللوحات المتحركة ؟ وشكراً .. (هذا ان كنت ماشفت السؤال ) .
أوكي , أمامك ثلاث طرق (على الأقل)
الأولى , إستخدام الكود Move , وأنصحك إن أردت هذا أن تستخدم إيجي سب الجديد , فمع أداة توليد كود الحركة يمكنك تتبع اللوحة مرات كثيرة , وذلك بإنشاء سطر خاص لكل إتجاه .....
مثلاً , السطر الأول يحرك الكلام مع اللوحة لأعلى , الثاني يبدأ مباشرة بعد الأول ويحركها لأسفل وهكذا .....
الطريقة الثانية تشبه الأولى لكن مع أفتر إيفيكت , يمكنك من قائمة Transform للسطر تبعك(الذي هو ترجمة اللوحة) أن تتبعها بالماوس في كل إتجاه , مع ضبط KeyFrame لكل إتجاه ....
الطريقة الثالثة لو كانت اللوحة تتحرك كثيرا ولوقت طويل مما سيجعل الخطوتين السابقتين مرهقتين .....
وهذا الحل هو أن تستخدم الـــ Motion Tracker تبع برنامج أفتر إيفيكت , يمكنك تحديد مربع حول اللوحة ووضع ترجمتها في comp لحاله , ثم تجعل الــcomp مال الترجمة يتبع المربع المرسوم حول اللوحة إينما ذهب ......
إختر ما يناسبك
peripeteia
5-12-2007, 08:34 PM
السلام عليكم
إخواني جزاكم الله خيراً على المساعدة ,, وقد استطعت أن أضغط الملف بالباس تو ,,لكن النتيجة لم تتغيّر كثيراً ,, فبعد أن كان حجم الملف 403 ميجا , أصبح حجمه بعد الضغط للمرة الثانية 365 ميجا ,, وضغطته مرة ثالثة لكن الحجم لم يتغيّر ,,
والمشكلة أن الصوت هو الذي يأخذ الحجم الأكبر ,, فهل هناك إعدادات خاصة بالصوت تقلل من حجمه ؟!
http://images.msoms-anime.com/2/d959f365edb9a0230e8e13a34242211c.GIF
هذه الصورة توضح كم أخذ الصوت وكم أخذ الفيديو من الضغط ,,
فلا أدري ما العمل !!
وشكراً مقدماً
Uchibra`Weg
5-12-2007, 09:23 PM
Shining Tears
بما انك قمت بعمل الانكود.. فلا داعي لإعادته من الصفر فقط من أجل الصوت!
افتح الـ Vdub العادي.. ثم افتح الفيديو ثم حدد كوديك ضغط الصوت واذهب الى file ثم
Save Wav (او Save Audioلا اذكر:P) ثم قم بحفظه..
ثم بعد ذلك.. سينتج عن الصوت مثلاً اخترت انت Mp3 - 128 فسيكون الصوت للحلقة
21ميجا ومن الصورة التي وضعتها انت الفيديو بحجم 122 ميغا
ادخل الحلقة التي حجمها 350 ميغا في الفيرتشال دب العادي!
ثم اذهب الى Video ثم اختر Direct Stream Copy ثم اذهب الى Audio
ثم اضغط على Wav Audio وادخل الصوت التي قمت بإنتاجه (الخطوة الاولى)
ثم اخترت ايضاً Direct Stream Copy ثم احفظ الفيديو.!
في تلك الخطوات.. لن تحتاج الى استعمال كوديك ضغط الفيديو.. والسبب يعود
إلى انك قمت بذلك في الخطوة الاولى التي نتج 350 ميغا..
ونفس الامر مع الصوت حيث قمت بإستخدامه لينتج عنك صوت بحجم 21 ميغا!
السلام عليكم :D
hysoka
5-12-2007, 10:05 PM
انا عندي رمز احاول أدرجه في الحلقة كشعار
رد علي أحد الأخوة وقال عن موضوع shapesللأخ يوتشيها هايبرا لكن المشكلة إني كيف أسوي هالرمز مع إنه صعب جدا
هذه إحدى الرموز التي أفكر في عملها كشعار
…![
اسرار البحر
5-12-2007, 10:55 PM
ألا يوجد ردٌ لأسئلتي ؟
Uchibra`Weg
5-12-2007, 11:18 PM
(اسرار البحر)
اعد كتابة السؤال مجدداً قد اكون سهيت عنه ومانتبهت عليه -.-'
لا بأس.. نأتي لمساعده ( Hysoka ) إحم..
ابتهج.. لا شيء مستحيل :P
الرسم واحد من ابسط الاشياء التي يمكن تعلمها..
قم تحميل اداة الASSDraw (http://www.zshare.net/download/539752004517ef/)
ثم ابدأ بتعرف على الازرار بالتجربه
وللعلم الASSDraw لديه ميزة تجعل البرنامج شفاف وترسم الشكل وكأنك تضع
الشفاف على الخريطة لرسم الخرائط ..
المهم هي سهلة .. ستتعرف عليه مع الوقت :d
السلام عليكم
إخواني جزاكم الله خيراً على المساعدة ,, وقد استطعت أن أضغط الملف بالباس تو ,,لكن النتيجة لم تتغيّر كثيراً ,, فبعد أن كان حجم الملف 403 ميجا , أصبح حجمه بعد الضغط للمرة الثانية 365 ميجا ,, وضغطته مرة ثالثة لكن الحجم لم يتغيّر ,,
والمشكلة أن الصوت هو الذي يأخذ الحجم الأكبر ,, فهل هناك إعدادات خاصة بالصوت تقلل من حجمه ؟!
http://images.msoms-anime.com/2/d959f365edb9a0230e8e13a34242211c.GIF
هذه الصورة توضح كم أخذ الصوت وكم أخذ الفيديو من الضغط ,,
فلا أدري ما العمل !!
وشكراً مقدماً
نفـس المشكلــة ^^ =(
آتمنى الإفآدهـ ..^
مشكوريـن مقدماً ومؤخـراً icon10
Uchibra`Weg
6-12-2007, 10:09 AM
المشكلة في كبر حجم الصوت هو انك لم تختر كوديك ضغط الصوت حتى يكون حجم
الصوت معقولاً.. الامر نفس مع الفيديو إذا لم تختار كوديك الفيديو سيكون حجمه خيالياً
.. في VDubMod تستطيع ايضاً تحديد كوديك الصوت ولكن بطريقة ملتوية نوعاً ما
ومع ذلك الـ VDub و الـ VDubMod لا تشكل فارق كبير في ضغط avi
لذا يفضل استخدم VDub فهناك تستطيع التحكم بصوت كأنك تتحكم بالفيديو...
بعكس الـ VdubMod يتم التحكم عن طريق Stram List!
( Ryoma )
راجع رد رقم 955
كل ما أثبت برنامج Aegisub-1.09 و أشغل تجيني هذا النافذة ايش الحل؟؟؟؟
http://images.msoms-anime.com/29/371b67fb40ddbab775ad90e7140513f8.JPG
peripeteia
6-12-2007, 11:43 AM
كل ما أثبت برنامج Aegisub-1.09 و أشغل تجيني هذا النافذة ايش الحل؟؟؟؟
http://images.msoms-anime.com/29/371b67fb40ddbab775ad90e7140513f8.JPG
أخي الكريم
ينقصك تثبيت برنامج أو (أداة) avisynth وسيعمل معك البرنامج بإذن الله
مع التحية
peripeteia
6-12-2007, 12:44 PM
Shining Tears
بما انك قمت بعمل الانكود.. فلا داعي لإعادته من الصفر فقط من أجل الصوت!
افتح الـ Vdub العادي.. ثم افتح الفيديو ثم حدد كوديك ضغط الصوت واذهب الى file ثم
Save Wav (او Save Audioلا اذكر:P) ثم قم بحفظه..
ثم بعد ذلك.. سينتج عن الصوت مثلاً اخترت انت Mp3 - 128 فسيكون الصوت للحلقة
21ميجا ومن الصورة التي وضعتها انت الفيديو بحجم 122 ميغا
ادخل الحلقة التي حجمها 350 ميغا في الفيرتشال دب العادي!
ثم اذهب الى Video ثم اختر Direct Stream Copy ثم اذهب الى Audio
ثم اضغط على Wav Audio وادخل الصوت التي قمت بإنتاجه (الخطوة الاولى)
ثم اخترت ايضاً Direct Stream Copy ثم احفظ الفيديو.!
في تلك الخطوات.. لن تحتاج الى استعمال كوديك ضغط الفيديو.. والسبب يعود
إلى انك قمت بذلك في الخطوة الاولى التي نتج 350 ميغا..
ونفس الامر مع الصوت حيث قمت بإستخدامه لينتج عنك صوت بحجم 21 ميغا!
السلام عليكم :D
السلام عليكم
جزيت خيراً أخي يوتشيها ,, ولكن عندي بعض الاستفسارات حول توضيحك ::
أولاً فهمت من كلامك أنه لا بأس من تثبيت الإصدارين Vdub و VdubMod ولا يسبب تعارض أو خلل في العمل ؟ أليس كذلك؟
أيضاً :: أنا عملت على الإصدار الثاني مود ,, وخيارات الصوت موجودة في Passtwo عند التحكم بحجم الفيديو ,, توجد خيارات في الأسفل للصوت ,, ومنها خيارين للـ MPC وخيارات ACC وخيار AC3 وخيارات أخرى ,, فأي الخيارات أختارها ؟!
أيضاً :: لا يوجد خيار للأوديو في إصدار الـ مود ,وأيضاً لا يوجد خيار Save Wav (او Save Audio) في قائمة File كما ذكرت ,,, فما هي الخطوات التي يجب عليّ فعلها في هذا الإصدار ؟! ,,
ثم أيضاً حتى لا تتكرر معي هذه المشكلة في المستقبل وأضطر إلى فعل هذه الخطوات الإضافية ,, هل توجد طريقة أفعلها عند اللصق والضغط بكود الـ Divx بحيث لا أحتاج إلى فصل الصوت لوحده ثم دمجه مع الفيديو ووو (هذه الطريقة المتعبة)؟
وأعتذر عن الإطالة وإن شاء الله أستفيد ويستفيد باقي الأعضاء من تفاعلكم معنا ,,
مع الشكر والتقدير
(رونقة الحياة)
6-12-2007, 01:14 PM
Shining Tears
شكلك رحت في عالم مشاكل ,,
اكثر اخطاء الأكواد هي من تثبيتك لها ,, يعني لمين تسير لخبطة في الاكواد تظهر المشاكل ,,
بالنسبة لكود الإستخراج (الفيديو) مافي افضل من H.246 - X
في الإعدادات اذا كنت تريد الحجم النهائي حول الـ 100 ميغا
ما عليك سوى كتابة رقم 18 او 20 كل ما نقصت كل ما كانت الجودة اعلى (Quantizer):
http://www.uploadgeek.com/uploads456/0/120.png
او من الـ Bitrate نختار مثلا 500 كل ما زدت العدد كانت الجودة اعلى والحجم اكثر
http://www.uploadgeek.com/uploads456/0/12001.png
في امر مهم عند تثبيت K-Lite Mega Codec Pack نبتعد عن الخيار ffdshow في الاشياء المهمة:
http://www.uploadgeek.com/uploads456/0/K-Lite%20Mega%20Codec%20Pack.png
بالنسبة للبرنامج فاستخدم VirtualDub الإصدار 1.7.6 من هنا ان لم يكن لديك (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=26685)
خبرتي قليلة في هذه الامور .... وفقك الله
peripeteia
6-12-2007, 01:42 PM
السلام عليكم
رونقة الحياة
بارك الله فيك أخي وأشكرك من أعماق قلبي على الوقفة الرائعة معي ,, وجاري التحميل ولكن هل سيسبب خلل إذا وضعت البرنامجين جميعا (مود والآخر)؟ إن كان لا فسأضعهما مباشرة ,,
يوتشيها
أما عن استخراج الصوت ,, فقد عرفت الطريقة وهي كالتالي :: (طبعاً في مود)
بعد فتح الفيديو , ذهبت إلى قائمة Streams , ثم Stream list ثم خيار save WAV ,, وقمت باستخراج الصوت لوحده ,, لكن المشكلة أن حجم الصوت لوحده طلع 280 ميجا !!!
مع العلم أنني في خيار الـ passtwo عند التحكم يحجم الفيديو ,, لم أغير إعدادات الصوت ,, فهي باقية على ما هي عليه MP3-VBR وتحتها 126 (هذي الإعدادات الإفتراضية لم أغير فيها شيء)
مكيف العمل ؟!!
مع الشكر
Uchibra`Weg
6-12-2007, 04:45 PM
Shinig Tears
اخبرتك.. بطريقة ملتوية :P
بالنسبة لتصادم ..إلخ فأنا مثبت VDubMod×2 +VDub
ايضاً.. انا مثبت x264 اكثر من مرة :P (ثلاث مرات اظن XD)
عموماً.. اذهب الى Stream list ثم ستجد الصوت فيه.. اضغط عليه باليسرى
ثم .. Full Procssing Mode ثم اذهب الىCompressions ثم تحكم بالصوت.
(رونقة الحياة)
6-12-2007, 05:36 PM
Shining Tears
http://hadi123456789.googlepages.com/wa3alaykom.jpg
لاتعرتض لأنها نسخ تشتغل من دون تثبيت ,, وانا عندي ثلاث نسخ ,, عندي نسخة VirtualDub-mp3 VBR
وعلى فكرة الـ VirtualDub-1.7.6 افضل من المود ,,,
MnEeEb
6-12-2007, 05:37 PM
ليه ما احد جاوبني :(
ما اتوقع ان سؤالي جداً صعب عليكم :(
peripeteia
6-12-2007, 05:43 PM
Shinig Tears
اخبرتك.. بطريقة ملتوية :P
بالنسبة لتصادم ..إلخ فأنا مثبت VDubMod×2 +VDub
ايضاً.. انا مثبت x264 اكثر من مرة :P (ثلاث مرات اظن XD)
عموماً.. اذهب الى Stream list ثم ستجد الصوت فيه.. اضغط عليه باليسرى
ثم .. Full Procssing Mode ثم اذهب الىCompressions ثم تحكم بالصوت.
السلام عليكم
جزيت خيرا اخي على التوضيح
جربت هذه الطريقة بـ مود والطريقة السابقة في ذلك الإصدار ولكن يصبح حجم الصوت لوحده في كل مرة 280 ميجا !!
فما الحلّ؟
Uchibra`Weg
6-12-2007, 06:06 PM
Shining Tears
حسناً.. انت عندما تقوم بالانتاج.. فانت لست مضطراً لأن تقوم بإعادة انتاج الحلقة بالكاملة
فقط لإجل الصوت (الوقت اللازم لإنتاج فيديو = 70 دقيقة والصوت = دقيقتين!)
الحل انك تقوم بإنتاج الصوت على حده.. قم بتحديد كوديك الصوت وقم بإنتاجه
وتأكد ان الصوت بحجم صغير (حوالي 23 ميغا)
ثم ادخل افتح الفيرتشال دب العادي.. (المود سالفة الStram list قد يطول الحل لذا استخدم العادي)
ادخل الفيديو (الذي يحوي 270 ميغا صوت! سنتبدلها بـ الحجم الصغير)
ادخل الفيديو ثم اذهب الى Vedio ثم اخترDirect Stream Copy
ثم ادخل الى Audio ثم Wav Audio ثم ادخل الصوت فيه
ثم اذهب الى Audio مجدداً ثم اختر Direct Stream Copy ايضاً
ثم اذهب الى file ثم Save Avi
ولكن قبل تلك الخطوات تاكد انك قمت بإنتاج الصوت لجعله بحجم صغير!
دائماً .. استخدم فيرتشال دب العادي!
حتى تعرف كل مزايا البرنامج ثم انتقل الى الفيرتشال دب مود!
Uchibra`Weg
6-12-2007, 06:09 PM
لاتعرتض لأنها نسخ تشتغل من دون تثبيت ,, وانا عندي ثلاث نسخ ,, عندي نسخة VirtualDub-mp3 VBR
وعلى فكرة الـ VirtualDub-1.7.6 افضل من المود ,,,
~ وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ~
بالنسبة لـ الافضليه!
فـ VDubMod تعني.. VDub وأكثر!
لذا لا تستطيع القول بأن العادي افضل من المتوسط ^^
الVDubMod ملتويةً قليلاً في بعض النقاط ..
ولكن يبقى انه افضل من العادي بالمزاياه التي سبب نزوله
MnEeEb (http://www.msoms-anime.net/member.php?u=8758)
اعد كتابة سؤالك..!
اسرار البحر
6-12-2007, 06:29 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
سؤالي موجودٌ في هذهِ الصفحة :
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=17985&page=93
تحياتي
أبو جميل
6-12-2007, 06:37 PM
شكرا لك اخوي MexFx عالاجابة الشافية والوافية .
===========================
لدي سؤال ياأخوان , عملت مقطع فيديو بواسطة الـAfter Effects , لدي مشكلتين ,
1- ان الاعلان هذا كان دون صوت مع الرغم من انه فيه صوت !
2- كيف اضيف الاعلان هذا للحلقة عبر الـفيرشوال دب مود ؟
في انتظااركم يااخوان .
(رونقة الحياة)
6-12-2007, 06:44 PM
للأسف الى الآن لم احد يجاوب سؤالي ...........
هل يمكن انتاج فيديو بصوت wma v2 بجودة 96 ستيريو من VirtualDub-1.7.6
لأنو لا يوجد الا DivX wma v1 v2 ولكن لا يقبل الا 64 او 32 او 22
peripeteia
6-12-2007, 06:47 PM
Shining Tears
حسناً.. انت عندما تقوم بالانتاج.. فانت لست مضطراً لأن تقوم بإعادة انتاج الحلقة بالكاملة
فقط لإجل الصوت (الوقت اللازم لإنتاج فيديو = 70 دقيقة والصوت = دقيقتين!)
الحل انك تقوم بإنتاج الصوت على حده.. قم بتحديد كوديك الصوت وقم بإنتاجه
وتأكد ان الصوت بحجم صغير (حوالي 23 ميغا)
ثم ادخل افتح الفيرتشال دب العادي.. (المود سالفة الStram list قد يطول الحل لذا استخدم العادي)
ادخل الفيديو (الذي يحوي 270 ميغا صوت! سنتبدلها بـ الحجم الصغير)
ادخل الفيديو ثم اذهب الى Vedio ثم اخترDirect Stream Copy
ثم ادخل الى Audio ثم Wav Audio ثم ادخل الصوت فيه
ثم اذهب الى Audio مجدداً ثم اختر Direct Stream Copy ايضاً
ثم اذهب الى file ثم Save Avi
ولكن قبل تلك الخطوات تاكد انك قمت بإنتاج الصوت لجعله بحجم صغير!
دائماً .. استخدم فيرتشال دب العادي!
حتى تعرف كل مزايا البرنامج ثم انتقل الى الفيرتشال دب مود!
جيد
في هذه الحالة كيف أستطيع إنتاج الصوت لوحده بحجم صغير؟؟ بمعنى(كيف أختار كوديك الصوت ومن أين حتى يصبح حجم الصوت صغيراً) طبعا بالفيرتشوال العادي وليس المود ,
وهل يكون إنتاج الصوت من الملف الخام أم من الحلقة بعد الضغط وإضافة الترجمة وتوابعها عليها؟
وشكرا مقدماً
ألسلام عليكم
حملت الكوديك x264 لكن كل ما حاولت تثبيته " اي بالضغط على run " لا يتغير شئ ...فما السبب ؟؟وما الحل؟
Uchibra`Weg
6-12-2007, 07:19 PM
(رونقة الحياة)
نعم يمكن..
ولكن لماذا هذه الكوديك بالضبط O_o" ؟
إذا كنت تريد انتاج الحلقة بصيغة avi فاستخدم Mp3
اما في حالة mkv استخدم AC3
Shining Tears
بعض المصطلحات
Direct Stream Copy بمعنى..
طبق الاصل في الراو الاصلي!
لا يغير فيه شيء ابداً.. هي نسخة طبق الاصل!
(لهذا قلت لك.. في الحلقة التي حجمها 280 تضعه في حاله دايركت ستريم كوبي
كي لا تتعب نفسك في اعادة الانتاج مرة آخرى, فنستخدم الجاهزة بدون تعديل عليه!)
. . . . . . . . . . . . . .
حسناً.. الآن.. سبب كبر الحجم انك لم تختار كوديك الصوت فالبرنامج جعل الصوت
في حالة Direct Stream Copy (أي بنفس الصوت التي في الراو)
بهذا.. لا يختلف الصوت الراو الصوت التي في الحلقة .. لإنه طبق الاصل
المهم.. الراو الحلقة بعد الانتاج 280 ميغا كلهم لا تفرق في الصوت لذا اختر أي واحده
تريد.. ثم اذهب الى Audio واضغط على هذا الخيار حتى تتحول من حاله
Direct Stream Copy الى حاله Full Processing mode
http://images.msoms-anime.com/30/bbbd28cc508cf4bc19ce9c54a7f90377.JPG
أي.. الكوديك التي تختاره انت وليس الراو نفسه..
ثم ستتيح لك خيار ضغط على Compression ثم اختر Lame Mp3
http://images.msoms-anime.com/32/f9059c4b6f8ba38473c3bb99c8dd8d35.JPG
بهذا تتم ضبط الصوت..
ثم طبق ما قلته لك في الرد السابق ^^.
Uchibra`Weg
6-12-2007, 07:20 PM
بسمة
ماذا تريدين ان تفعلين بالضبط ؟
استخدم الX264 في امور الترجمة ام مجرد مشاهده ؟
Alsayed
6-12-2007, 07:23 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ،
وددت أن أسأل عن اسم هذا الخط ،
http://www.anime-desert.com/vb/uploaded/4_1196958119.jpg
الذي استخدمه الأخ ميدو هولمز في ترجمة أفلام كونان .
ليتني أجد من يعرف أسم الخط .
دمتم بود .
ألسلام عليكم
اريد استخدام الكوديك x264 في امور الترجمة وتحديدا لضغط الفيديو
(رونقة الحياة)
6-12-2007, 07:56 PM
UchiBra`Weg
شكراً لك على ردك ,, انا ادري انو يمكن لكن من الجودة 64 واقل ,, التي مكتوب عليها فور ستيريو ,, هممم انا اريد هذه الصيغة وايضا هل تعرفين الطريقة لإستخدام الجودة 96 ,,
لأني انا في الحلقة الثانية استعنت ببرنامج تحويل متطور ,,
لكن انا اريد ذلك من البرنامج نفسه ,,
شكرا لك على مساعدتك وفقك الله
(رونقة الحياة)
6-12-2007, 07:59 PM
بسمة
من هذه الصفحة :
http://www.free-codecs.com/x264_Video_Codec_download.htm
شكرا لكم جميعا على الرد ...اعدت تثبيت الكوديك klcodec353f واضفت للخبارات الكوديك x264 فمشي الحال والحمد لله
شكرا لك اخوي MexFx عالاجابة الشافية والوافية .
===========================
لدي سؤال ياأخوان , عملت مقطع فيديو بواسطة الـAfter Effects , لدي مشكلتين ,
1- ان الاعلان هذا كان دون صوت مع الرغم من انه فيه صوت !
2- كيف اضيف الاعلان هذا للحلقة عبر الـفيرشوال دب مود ؟
في انتظااركم يااخوان .
نعم , لن تجد صوت .....
لديك حل واحد , سأجمله وعليك البحث عن التفصيلات بنفسك أو إنتظر أحد يفصله :P
عليك صنع هذا الإعلان على طبقة Composition سوداء , ثم قم بتصديرها من أفتر إيفيكت بنظام الألوان RGB+Alpha بكوديك الضغط Lagarith Loosless code
مع ضبط إعدادات لينتج فيديو بنظام الألوان المذكور بالأعلى
بعد ذلك قم بعمل OverLay لهذه الطبقة السوداء على الفيديو تبعك عن طريق AVISynth , هناك دالة تسهل عملية الرفع هذه إسمها InsertSign ......
إنتهى ....وعذراً لأني لم أستطع التفصيل :P
أبو جميل
6-12-2007, 09:36 PM
شكرا لك اخوي MexFx , هذا مااريده , الفكرة , ومن ثم أكمل وأبحث بنفسي , مشكورر جداً ,
لكن ان انتهيت من كل شيئ , واردت ان اضيف الاعلان الى الحلقة بواسطة الفيرشوال دب مود , فكيف افعل ؟
وشكراً ....
* بالمناسبة (أكره شيئ اسمه AVISynth) فعلاً , كم أكره هذه الاداة ليس لانها معقدة وحسب , ولكن آلية عملها مختلفة عن بقية الادوات والبرامج *
Uchibra`Weg
6-12-2007, 09:43 PM
لول.. جارا! حرام عليك #_#
الـ AviSynth عصب الحياة :P
إحم.. إحم.. (رونقة الحياة)
http://images.msoms-anime.com/11/d6586c452ace3a92b3b0479d4714664f.JPG
هذا هو.. إن لم تجده اضغط ضع علامة صح على Show all formats
(رونقة الحياة)
6-12-2007, 09:50 PM
UchiBra`Weg
احم احم ,, انا ادري طبعاً ,,
بس لمين آتي احفظ الفيديو يطلع لي خطأ ,, وهذا الخطأ اعشان الصوت ,,
لاحظ في الجودة 64 مكتوب بجانبها Stereo for video فقط هذه لمين اختارها لا يظهر اي خطأ اثناء الحفظ ,,
ان شاء الله يكون الاستفسار واضح .. واشكرك من كل قلبي
ملاحظة : الصور التي الوانها قليلة استخدم الصيغة PNG
أبو جميل
6-12-2007, 10:05 PM
لول.. جارا! حرام عليك #_#
الـ AviSynth عصب الحياة :P
aq4
اكيد , لكني اكرهها ^^ http://www.msoms-anime.net/images/icons/icon10.gif
=
=
=
بالمناسبة اخوي , ماعندك واب لسؤالي السابق icon1440.؟
тнэ ѕиіρэя
6-12-2007, 10:20 PM
السلام عليكم
لدي استفسار بخصوص الايجي سب
لما اقوم بفتح ملف فيديو بصيغة mkv
تظهر هذي الرسالة .. وهي مفهومة .. لكن استفساري هو
هل راح تكون الفريمات مضبوطة 100% ؟وإذا لا كيف اقدر اضبطها حتى أعرف اوقت صح
سلامي
Uchibra`Weg
6-12-2007, 10:41 PM
يوجد برنامج مجاني يخص الصوت.. اسمه
كن لطيفاً | Be Sweet
وهي من البرامج التي برمجت من اجل الترجمة وهو من افضل
برامج تحويل الصوت على الاطلاق..
(بعكس برامج الـ Adobe!)
حمله من ضمن هذا طاقم
Gordian Knot rippack 0.35.0 pack2 (http://prdownloads.sourceforge.net/gordianknot/GordianKnot.RipPack.0.35.0.Setup.2.exe?download)
يحتوي على كل من
SBC, DivX5 and XviD encoding as described in my guides - contains vStrip 0.8f CSS, DGIndex 1.2.1, BeSweet 1.5b30, azidts 0.1, vsfilter, Decomb 5.2.1, fluxsmooth, Convolution3D, Deen, TomsMoComp, AviSynth 2.55, VobSub 2.23, VirtualDubMod 1.5.10.1/2540, Nandub RC2 lumafix ecffix, chapterXtractor 0.962 and Robot4Rip 0.5.
وإذا ما قدرت تطلع BeSweet..
فلا مشكلة استطيع إحضار البرنامج بشكل فردي :d
Uchibra`Weg
6-12-2007, 10:43 PM
جارا .. بالنسبة إلي..
انا استخدم نفس الطريقة التي شرحها الاخ MexFX
.. آسف لذلك ..
peripeteia
7-12-2007, 07:27 PM
السلام عليكم ورحمة الله
جزاكم الله خيراً إخوتي ,, فبفضلكم بعد الله استطعت وضع أول أعمالي ,,
أما عن طلبي هو برنامج ميدوسا للتحكم بملفات ass ,, من أين أستطيع الحصول عليه ؟
ولكم الشكر مقدماً
في الحقيقة تو جد فروق كبييييرة , هذا طبيعي طالما أن VSFilter أحد من TextSub 2.23 بأربعة عشر مرة .....
القديم كان به مشاكل , تظهر بالتحديد عندما تعملين على الكاريوكي ....مثلاً مشكلته مع كود ألفا (الشفافية)
أستاذي العزيز حيدر
أنا إستعجلت في وضع الإجابة, فقد كنتُ مستعجلاً ^^"
ما كنت أقصده في أنه لا توجد فروق, هو أنه عندما ننتج ملفاً بصيغة ass , أما إذا كانت الصيغة ssa فالأفضل أن يتم اللصق أو الإنتاج بالفلت الثاني
وشكراً ..
ايوبان
8-12-2007, 06:32 PM
كلما أردت فتح ملف فيديو من نوع avi تجيلي هذي الرسالة مع العلم اني أمتلك avisynth 2.5.7
مش عارف أعمل ايه
وها هي صورة المشكلة
http://img149.imageshack.us/img149/9435/fdsfyg1.png
شكرا لك اخوي MexFx , هذا مااريده , الفكرة , ومن ثم أكمل وأبحث بنفسي , مشكورر جداً ,
لكن ان انتهيت من كل شيئ , واردت ان اضيف الاعلان الى الحلقة بواسطة الفيرشوال دب مود , فكيف افعل ؟
وشكراً ....
* بالمناسبة (أكره شيئ اسمه AVISynth) فعلاً , كم أكره هذه الاداة ليس لانها معقدة وحسب , ولكن آلية عملها مختلفة عن بقية الادوات والبرامج *
جيد أن تبحث , وإن واجهت مشكلة في البحث عادي بنحط الشرح الكامل هنا ^^ ......
وللأسف لا تستطيع فعل هذا مباشرةً بـــVirtualDub لأنه لا يحتوي(حسب علمي) على فلتر خاص بالــOverLay
بالنسبة للكلام الأحمر فقد رد عليه يوتشي icon111 يجب أن تعلم أن تقريباً جميع الإنكودر في العالم يعتمدون عليه , سأعطيك سبب واحد غير الخاص بأفتر إيفيكت .......
هناك مئات الفلاتر التي تعالج مشاكل الفيديو وتفك تشفير الصيغ المعقدة تطور بشكل شبه يومي لهذا البرنامج ....
و لا تنسى امر السرعة , فبه يمكنك فك تشفير الصيغة H.264 وقد شرحت هذا في أحد ردودي ووضع الصوت والترجمة والكاريوكي إن وجد كل هذا في رة مرة واحدة + يمكنك لصق تأثيرات كاريوكي معقدة به بشكل أسرع من لو كان بفيرتشوال دب مباشرةً
على فكرة , هنا موضوع قديم لي تحدثت فيه عن AVISynth , قد يكون غير مفصل , لكن قد يعرفك بالقليل عنها . موجود في ملفي الشخصي ^^
السلام عليكم
لدي استفسار بخصوص الايجي سب
لما اقوم بفتح ملف فيديو بصيغة mkv
تظهر هذي الرسالة .. وهي مفهومة .. لكن استفساري هو
هل راح تكون الفريمات مضبوطة 100% ؟وإذا لا كيف اقدر اضبطها حتى أعرف اوقت صح
سلامي
هذا ما كنت أتحدث عنه في الأعلى , فيديو mkv صيغته H.264\avc .... وهي صيغة معقدة يتم فك تشفيرها أثناء توقيتك للفيديو عن طريق مكتبة إسمها Lavc ويتم قراءة الفيديو فيها عن طريق DirectShowSource عنه أنه غير مدرك لفريمات الفيديو , أي أنك ستوقت جملة ما في مكان , و ولو فتحتها مرة ثانية ستجدها متقدمة أو متأخرة بعدد من الفريمات ....
لهذا AeGisub يحذرك ويقول لك أنك ستتحمل مسؤولية التوقيت السيء الذي سينتج لك ......
هذا ما تقوله الرسالة , والحل هو فك تشفير هذه الصيغة بعيداً عن AeGisub وهذه أحد الطرق لفعل ذلك (http://www.msoms-anime.net/showpost.php?p=506894&postcount=925) .......
أخي العزيز حيدر
أنا إستعجلت في وضع الإجابة, فقد كنتُ مستعجلاً ^^"
ما كنت أقصده في أنه لا توجد فروق, هو أنه عندما ننتج ملفاً بصيغة ass , أما إذا كانت الصيغة ssa فالأفضل أن يتم اللصق أو الإنتاج بالفلت الثاني
وشكراً ..
لا عليك أخي a.m.i ... وكلامك صحيح icon111
الفارس المائي
9-12-2007, 02:13 AM
انا عندي مشكلة عندما افتح ملف ترجمة عربي على برنامج Aegisub ياتي بلغة غريبة ولكن هناك ايضا مشكلة عندما اقوم بلصق الترجمة ببرنامج مايحتاج اذكره طبعا لازم اختار TextSub 2.23 ان لم اجده ماهو الحل
MnEeEb
9-12-2007, 04:02 AM
السلااااااااام عليكم
كيفكم ؟ انشالله بخير
امممم ممكن انا يكون وضعي غير لاني ماعرف بالترجمة
لكني بصدد ترجمة دراما كوريه حاليا
بديت بترجمة الملف <= لان مايحتاج له برامج كلها على النوت باد لووووووووول
لكن ماعرف شي عن لصق الترجمه
وماهي البنرات ؟
وماهو الكاريوكي؟
ماعرف شي icon152
فأتمنى اذا عندكم موضوع يختص بالتعريف عن طرق وكيفية ترجمة الانيمي والدراما من طقطق للسلام عليكم,, اكون شاكرة لكم
Icon-flowers0
MiDo_KoDo
9-12-2007, 04:48 AM
ممكن كوديك X264
http://makkahguys.net/up/uploads/7110139ed0.gif (http://makkahguys.net/up/)
(رونقة الحياة)
9-12-2007, 09:13 AM
MATSODA
كثير من الاكواد في هذا الموقع وبآخر اصداراتها
http://www.free-codecs.com/index.htm
انا عندي مشكلة عندما افتح ملف ترجمة عربي على برنامج Aegisub ياتي بلغة غريبة ولكن هناك ايضا مشكلة عندما اقوم بلصق الترجمة ببرنامج مايحتاج اذكره طبعا لازم اختار TextSub 2.23 ان لم اجده ماهو الحل
مرحبا , جرب أن تفتح ملف الترجمة بالمفكرة , ثم تقوم بإعادة حفظه من قائمة حفظ بإسم , وفي نافذة الحفظ , غختر الترميز في أسفل النافذة UTF-8
بالنسبة لفلتر لصق الترجمة الذي تتحدث عنه فهو قديم , الإصدار الجديد منه ستجد في هذه النسخة من البرنامج (http://haku.goldentopgroup.com/2-FansubbingTools/VirtualDubMod.rar) , ستجده في قائمة الفلاتر بالإسم TextSub بدون أي أرقام بجانبه .....
السلااااااااام عليكم
كيفكم ؟ انشالله بخير
امممم ممكن انا يكون وضعي غير لاني ماعرف بالترجمة
لكني بصدد ترجمة دراما كوريه حاليا
بديت بترجمة الملف <= لان مايحتاج له برامج كلها على النوت باد لووووووووول
لكن ماعرف شي عن لصق الترجمه
وماهي البنرات ؟
وماهو الكاريوكي؟
ماعرف شي icon152
فأتمنى اذا عندكم موضوع يختص بالتعريف عن طرق وكيفية ترجمة الانيمي والدراما من طقطق للسلام عليكم,, اكون شاكرة لكم
Icon-flowers0
هممممم , لا أنصحك بأن تتعب نفسك وتقوم بكل العمل على المفكرة , هناك أدوات طورت لتجعل حياتك في الترجمة أسهل ...
لمعرفة تلك الأمور , إقرأ الموضوع المثبت (منتدى الترجمة في سطور) , كذلك قم بأخذ جولة في القسم , عندما أقول جولة , أقصد أن تبحث في أكبر قدر ممكن من الصفحات ^^
ممكن كوديك X264
http://makkahguys.net/up/uploads/7110139ed0.gif (http://makkahguys.net/up/)
لهذا الكوديك نوعان , نوع يعمل عن طريق VirtualDub ستجده في الحزمة K-Lite Mega Codec Pack (أكتب هذا الإسم في غوغل وستظهر لك ^^)
النوع الثاني الذي يعمل عن طريق سطر الأوامر و برنامج MeGUI فستجده في هذا الموضوع (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=5423)
الفارس المائي
9-12-2007, 02:17 PM
شكرا على الرد وتسلم على الرد انفهمت كل شيئ لكن كيف افتح الملف في المفكرة وعندما حملت طلع هذا البرنامج VirtualDubMod ولم يطلع برنامج TextSub وعندما احمله ماذا افعل به اضعه في مكان معين ام لا وشكرا وانشاء الله ماكون تعبتك
لا عليك إسأل كما تشاء ....
بالنسبة للملف الذي أعطيتك إياه فهو برنامج كامل للإنتاج , وليس فلتر فقط , ستجد الفلتر بعدما تفتح الفيديو تبعك , ثم إذهب لقائمة Video ثم Filters , ستظهر لك نافذة جديدة , إختر منها Add ...ستظهر لك قائمة كبيرة تتوي جميع الفلاتر الموجودة مع النسخة التي أعطيتك إياها , في الأسفل موجود TextSub
بالنسبة لفتح الملف بالمفكرة فهذا سهل , إضغط عليه بالزر الأيمن للفأرة ثم إذهب لقائمة فتج بإستخدام Open With ومنها ستظهر لك قائة فرعية , إختر منها آخر خيار , وهو (إختر برنامج) Choose Program
ستظهر لك نافذة فيها عدة برامج , إختر منها المفكرة
اقتباس ردي من موضوع الاخ كريتف (درس الضغط بـ mp4)
بسم الله الرحمن الرحيم
اول رد لي في اكاديمية الترجمة ^^
اولا اشكر اخي المبدع كريتف على الدرس الراااائع << صباااااااح الخير يا عم !!
المهم .. ^^"
تواجهني مشكلة عند الخطوة الثامنة (اضافة ملف الفيديو)
عندما اضيف الملف يغلق البرنامج من دون ذكر السبب !
ملاحظة: استعمل win vista
وشكرالعلي اجد الجواب الشافي هنا ^^
أسـدُ الإسـلام
9-12-2007, 07:51 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
جزاكمُ الله خيراً ، جميعكم أحبتي في الله
استفساري بسيط ومفهوم (على ما أعتقد ^o^) : كيف أستطيع أن أضع صورة في بداية
الحلقة أو في أيِّ جزءٍ منها من دون أن ينقص عدد (الفريمات) ؟
للتوصيح أكثر : لو أني أضفت صورة في البداية لإحدى حلقات (المحقق كونان) و أردتها أن
تبقى ظاهرة خمس ثوانٍ ، فإن الصورة بالتأكيد ستطغى على جزءٍ من المقدمة ... ما أريده
هو [أن أبقيها ظاهرة بقدرِ ما أريد من دونِ أن تزيل صوراً من مقدمة الحلقة ببقائها] .. [أريد
أن أكسب بضعَ (فريمات)]
و جزاكمُ الله خيراً ^o^
MiDo_KoDo
10-12-2007, 12:02 AM
أظنكم فهمتوني غلط
أنا عندي كتيييييييييير من الحلقات تشتغل صوت بدون صورة
тнэ ѕиіρэя
10-12-2007, 03:05 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الله يعطيك العافية أخوي MexFX
بإذن الله راح اجرب طريقتك ولكن بعد أن احصل على البرامج الازمة .. icon111
نعود لكم مع مشكلة جديدة ..
<<<< ياكثر مشاكلك اللي ما تخلص
مشكلتي مع الافتر ..
بعد ما اضغط المقطع بكوديك | Divx | وأضيف المقطع للافتر تظهر هذي الرسالة ..
http://sniperprob.googlepages.com/afterpro.jpg
علماً أن هذه خصائص الملف بعد الانكود ..
http://sniperprob.googlepages.com/afterpro3.jpg
وهذا خصائص الملف من برنامج الافتر !
http://sniperprob.googlepages.com/afterpro2.jpg
استغرب كتابة الكوديك | XviD |
تقبلوا تحياتي
الفارس المائي
10-12-2007, 06:37 AM
شكرا واتنمى التوفيق لك لكن هناك استفسار يقولوا اذا تريد لصق الترجمة يجب ان تجعل الحلقة والملف اسمها واحد ويظهر لك سهم قرب شريط الادوات في الاسفل
reema199
10-12-2007, 04:57 PM
الســلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ظهرت لي مشكلة في الفيرتشوال دب مود ... لما استخدمه لفتح ملف MKV..
http://xs222.xs.to/xs222/07501/virualerror.jpg
وهذه أول مرة تصير معي...قبل قتحت نفس الملف بالفيرتشوال وكان عادي...
شو المشكلة والحل ..؟؟
MexFX
10-12-2007, 05:07 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
جزاكمُ الله خيراً ، جميعكم أحبتي في الله
استفساري بسيط ومفهوم (على ما أعتقد ^o^) : كيف أستطيع أن أضع صورة في بداية
الحلقة أو في أيِّ جزءٍ منها من دون أن ينقص عدد (الفريمات) ؟
للتوصيح أكثر : لو أني أضفت صورة في البداية لإحدى حلقات (المحقق كونان) و أردتها أن
تبقى ظاهرة خمس ثوانٍ ، فإن الصورة بالتأكيد ستطغى على جزءٍ من المقدمة ... ما أريده
هو [أن أبقيها ظاهرة بقدرِ ما أريد من دونِ أن تزيل صوراً من مقدمة الحلقة ببقائها] .. [أريد
أن أكسب بضعَ (فريمات)]
و جزاكمُ الله خيراً ^o^
AVISynth هو الحل الأكثر عملية كما أظن , وبرامج تحرير الفيديو تفعل ذلك لكنها تتطلب منك عمليات إنتاج غير ضرورية تقلل من جودة الحلقة تبعك .......
سأحاول وضع سكربت يفعل هذا في أقرب فرصة :P
أظنكم فهمتوني غلط
أنا عندي كتيييييييييير من الحلقات تشتغل صوت بدون صورة
كان عليك أن تقول هذا ^^ ظننا أنك تريد الإنتاج به ......
أنصحك بتنصيب حزمة الأكواد CCCP ,ستجدها بسهولة في Google , هذه الحزمة تشغل أغلب صيغ الفيديو .....
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الله يعطيك العافية أخوي MexFX
بإذن الله راح اجرب طريقتك ولكن بعد أن احصل على البرامج الازمة .. icon111
نعود لكم مع مشكلة جديدة ..
<<<< ياكثر مشاكلك اللي ما تخلص
مشكلتي مع الافتر ..
بعد ما اضغط المقطع بكوديك | Divx | وأضيف المقطع للافتر تظهر هذي الرسالة ..
http://sniperprob.googlepages.com/afterpro.jpg
علماً أن هذه خصائص الملف بعد الانكود ..
http://sniperprob.googlepages.com/afterpro3.jpg
وهذا خصائص الملف من برنامج الافتر !
http://sniperprob.googlepages.com/afterpro2.jpg
استغرب كتابة الكوديك | XviD |
تقبلوا تحياتي
لوووووووووووول , لا أعرف ....... عندما أ‘عمل (أو عملت سابقاً) على الأفتر كنت لا أدخل أي فيديو إليه , بل أستخدم الطريقة التي ذكرتها سابقاً , إنشاء Comp بقناة الشفافية ثم تصديرها ورفعها على الفيديو بإستخدام AVISynth (حيث كنت أعمل كاريوكي فقط ولاحاجة للفيديو)..., قد يفيدك بعض الإخوة الذين عملوا مع الفيديو
شكرا واتنمى التوفيق لك لكن هناك استفسار يقولوا اذا تريد لصق الترجمة يجب ان تجعل الحلقة والملف اسمها واحد ويظهر لك سهم قرب شريط الادوات في الاسفل
لا , بل إذا أردت متابعة الترجمة دون لصقها ^^ (في الحقيقة تقدر تلصق , لكن لا داعي للذكر كيف , عليك بفيرتشوال دب بدلاً من هذه الطريقة )
الســلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ظهرت لي مشكلة في الفيرتشوال دب مود ... لما استخدمه لفتح ملف MKV..
http://xs222.xs.to/xs222/07501/virualerror.jpg
وهذه أول مرة تصير معي...قبل قتحت نفس الملف بالفيرتشوال وكان عادي...
شو المشكلة والحل ..؟؟
قد يكون البرنامج بحاجة لمكاتب ++C غير المثبته في جهازك , جربي هذا (http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=200b2fd9-ae1a-4a14-984d-389c36f85647&DisplayLang=en)
إن لم يعمل , إذهبي لموقع Micro$oft ثم إبحثي عن C++ Runtime Library , وسيعطيك إصدرات أخرى(ليست كثيرة) قومي بتحميلها , إن لم تنفع , لن تضر على أية حال ....
Dark_Prince
10-12-2007, 06:46 PM
السلام عليكم
ممكن تأثيرات Lua للكاريوكي؟
صار لي مدة ابحث وابحث ولكن دون اي فائدة تذكر
رجاءً للي عنده تأثيرات Lua لا يبخل علينا
أي يقول طريقة الحصول عليها
سلام
MexFX
10-12-2007, 07:48 PM
يفضل أن تكتبها بنفسك , أو تكتفي بالملفات المرفقة مع البرنامج
Dark_Prince
10-12-2007, 08:12 PM
يفضل أن تكتبها بنفسك , أو تكتفي بالملفات المرفقة مع البرنامج
أخي MexFX
رجاءً, الكاريوكي الذي تصنعه انت.. جميل جداً...
اعطني بعض التأثيرات Lua التي لا تريدها .. أو لا تعجبك
انا اعلم بأنك تملك وتملك... وهذا واضح بالتأثيرات الموجودة على الكاراوكي الذي عملته
سلام
MexFX
10-12-2007, 08:34 PM
كان يجب أن يكون ردك هو (علمني كيف أفعل مثلها) .....
هذا ما سأحاول فعله أثناء وجودي في المنتدى , لا تتوقع مني أن أعطيك تأثير جاهز
Dark_Prince
10-12-2007, 08:58 PM
كان يجب أن يكون ردك هو (علمني كيف أفعل مثلها) .....
هذا ما سأحاول فعله أثناء وجودي في المنتدى , لا تتوقع مني أن أعطيك تأثير جاهز
؟؟؟؟؟؟؟
هل يمكنني ان اصنع مثلها..؟!
ارجوك علمني... واكون لك من الشاكرين
:D
انتظر شرحك...
دودي2004
10-12-2007, 10:08 PM
عندي ديفيدي ابغى اسحب ملف الترجمة الخاص بكل حلقة
يعني كل حلقة لوحدها مو ملف واحد ل3 حلقات
ياريت احد يدلني على طريقة
أبو جميل
10-12-2007, 11:06 PM
كان يجب أن يكون ردك هو (علمني كيف أفعل مثلها) .....
هذا ما سأحاول فعله أثناء وجودي في المنتدى , لا تتوقع مني أن أعطيك تأثير جاهز
ياسلاااام http://www.msoms-anime.net/images/icons/icon10.gif , نقدر نعتبر هذا شبه تأكيد بأنك بتعمل دروس ولو موجزة عن لغة الـ Lua
والاوتو4 ؟ سيكون حلم وتحقق , رأيت الدرس تبعك في (ذالك) المنتدى , ولكنه كان يتحدث عن الأوتو3 , كما انك كنت وقتها اقل خبرة من الآن ..Icon-yes0.. اعتقد الجميع يريد شرح ليتعلم , وليس تأثيرات جاهزة لن استفيد منها شيئ سوى تقليدها واستخدامها ..icon884..
---------
icon109
بالتوفيق .
reema199
10-12-2007, 11:19 PM
AVISynth
قد يكون البرنامج بحاجة لمكاتب ++C غير المثبته في جهازك , جربي هذا (http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=200b2fd9-ae1a-4a14-984d-389c36f85647&DisplayLang=en)
إن لم يعمل , إذهبي لموقع Micro$oft ثم إبحثي عن C++ Runtime Library , وسيعطيك إصدرات أخرى(ليست كثيرة) قومي بتحميلها , إن لم تنفع , لن تضر على أية حال ....
شكراً لك ...على الردّ..( ومبروك على الإشراف)
تم تحميل مكتبات سي بلس بلس وحتى معظم النت فريمز ..^^ولم تحل المشكلة ..
أظن المشكلة كانت من الإصدار اللي عندي...virualdubmo 1.5.10.1 بعد تحميل الإصدار 1.5.10.2...
كل شيء أصبح الآن يسير على ما يرام ..^^
بالتوفيق
Dark_Prince
11-12-2007, 10:40 AM
الجميع ينتظر شرحك يا MexFX
ارجوك لا تبخل علينا مما لديك من معلومات حول Lua
انت أملنا الوحيد الآن
reema199
11-12-2007, 01:37 PM
الســلام عليكم ورحمة الله وبركاته
واجهتني مشكلة ثانية ...ولكن هذه المرة في برنامج Aegisub v1.10...لما أفتح الفيديو من صيغة Mkv ..
تظهر لي هذه الرسالة...
Error setting video
AviSynth error directShowSource:I can't determine the frame rate of the video
you must use the"fps" parameter
ما قدرت أضع صورة..ولكن هذا المكتوب..
أي إقتراحات؟؟
peripeteia
11-12-2007, 03:54 PM
السلام عليكم
لديّ سكربت يحوي (ملف الحلقة+الشعار) ,, وأريد أن أضيف على السكربت (ملف الترجمة+ ملف كاروااكي البداية+ملف كاروااكي النهاية) حتى لا أضطر إلى إضافتها من الفلاتر التي في الفيرتشوال ,, ولأني كما علمت أن العمل عن طريق الوسيط avisyth أسرع من العمل المباشر في الفيرتشوال ,,
وهذا هو السكربت ::
MyVideo ="مسار الفيديو"
MyLogo = "مسار الشعار"
a1 = AVISource(MyVideo)
a2 = ImageSource(MyLogo).ConvertToRGB32
#الإحداثي السيني لموقع الشعار
xPos = 540
#الإحداثي الصادي لموقع الشعار
yPos = 0
mask_clip = Mask(a2, a2.GreyScale.Levels(0, 1, 75, 0, 255))
Overlay(a1, a2, mask=ShowAlpha(mask_clip), y=yPos, x=xPos, mode="add", opacity=1)
أتمنى المساعدة ,, مع الشكر والتقدير
Uchibra`Weg
11-12-2007, 04:21 PM
بسيطة Shining Tears^^
MyVideo ="مسار الفيديو"
MyLogo = "مسار الشعار"
a1 = AVISource(MyVideo)
a2 = ImageSource(MyLogo).ConvertToRGB32
#الإحداثي السيني لموقع الشعار
xPos = 540
#الإحداثي الصادي لموقع الشعار
yPos = 0
mask_clip = Mask(a2, a2.GreyScale.Levels(0, 1, 75, 0, 255))
Overlay(a1, a2, mask=ShowAlpha(mask_clip), y=yPos, x=xPos, mode="add", opacity=1)
textsub("(Karaoke)name of ass.ass")
textsub("(Translation)name of ass.ass")
textsub("(Other)name of ass.ass")
M-E-M-O
11-12-2007, 04:36 PM
الســلام عليكم ورحمة الله وبركاته
واجهتني مشكلة ثانية ...ولكن هذه المرة في برنامج Aegisub v1.10...لما أفتح الفيديو من صيغة Mkv ..
تظهر لي هذه الرسالة...
Error setting video
AviSynth error directShowSource:I can't determine the frame rate of the video
you must use the"fps" parameter
ما قدرت أضع صورة..ولكن هذا المكتوب..
أي إقتراحات؟؟
بسيطه .. :)
افتحيه عن طريق avs ..
directshowsource("memo.mkv",fps=XXX,convertfps=true)
XXX = عدد الفريمات لكل ثانية .. :)
اذا تبغي تعرفين كييف تجيبينها .. افتحي برنامج ميديا بلاير كلاسيك ..
file >> proprties << details
بتحصليها تحت مكتوبه .. :)
MexFX
11-12-2007, 06:50 PM
؟؟؟؟؟؟؟
هل يمكنني ان اصنع مثلها..؟!
ارجوك علمني... واكون لك من الشاكرين
:D
انتظر شرحك...
ياسلاااام http://www.msoms-anime.net/images/icons/icon10.gif , نقدر نعتبر هذا شبه تأكيد بأنك بتعمل دروس ولو موجزة عن لغة الـ Lua
والاوتو4 ؟ سيكون حلم وتحقق , رأيت الدرس تبعك في (ذالك) المنتدى , ولكنه كان يتحدث عن الأوتو3 , كما انك كنت وقتها اقل خبرة من الآن ..Icon-yes0.. اعتقد الجميع يريد شرح ليتعلم , وليس تأثيرات جاهزة لن استفيد منها شيئ سوى تقليدها واستخدامها ..icon884..
---------
icon109
بالتوفيق .
إن شاء الله يا شباب , لكني لن أبدأ بــ Lua كأول شرح لي هنا , أرى أن أبدأ بـــ AVISynth (بعد العيد ) لأنه الأهم لصناع الكاريوكي وللمنتجين بعدها بنتفرغ للكاريوكي
شكراً لك ...على الردّ..( ومبروك على الإشراف)
تم تحميل مكتبات سي بلس بلس وحتى معظم النت فريمز ..^^ولم تحل المشكلة ..
أظن المشكلة كانت من الإصدار اللي عندي...virualdubmo 1.5.10.1 بعد تحميل الإصدار 1.5.10.2...
كل شيء أصبح الآن يسير على ما يرام ..^^
بالتوفيق
العفو , الله يبارك فيك , وجيد أن مشكلتك إنتهت ..........
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
جزاكمُ الله خيراً ، جميعكم أحبتي في الله
استفساري بسيط ومفهوم (على ما أعتقد ^o^) : كيف أستطيع أن أضع صورة في بداية
الحلقة أو في أيِّ جزءٍ منها من دون أن ينقص عدد (الفريمات) ؟
للتوصيح أكثر : لو أني أضفت صورة في البداية لإحدى حلقات (المحقق كونان) و أردتها أن
تبقى ظاهرة خمس ثوانٍ ، فإن الصورة بالتأكيد ستطغى على جزءٍ من المقدمة ... ما أريده
هو [أن أبقيها ظاهرة بقدرِ ما أريد من دونِ أن تزيل صوراً من مقدمة الحلقة ببقائها] .. [أريد
أن أكسب بضعَ (فريمات)]
و جزاكمُ الله خيراً ^o^
أوكي أسد الإسلام , كتبت سكربت بيسوي لك هذا في أي وقت ودك إياه
################################
# MexFX (c) 12/2008
# وضع صورة في بداية الحلقة للمدة التي يحددها المستخدم
# كذلك يقوم السكربت بعمل تعديلات على الصورة لتفادي وقوع أي مشاكل عدم تطابق ...ألخ
# TheFulf هذا السكربت تطوير لسكربت صغير كتبه
# وهذه هي نسخته
# avisource("X:/stuff/episode.avi")
# logo = imagesource("X:/stuff/logo.png", end=200).converttoyv12().assumefps(last)
# logo = audiodub(logo, blankclip(last, length=200)
# logo ++ last
################################
# عدل هذه المتغيرات الأربعة حسب ما تريد
#الأول ضع فيه مسار الحلقة تبعك
MyVideo = "E:\MSP8\Anime\Bleach\BLEACH_146.avi"
# وهنا ضع مسار ملف الترجمة
MySub = "E:\MSP8\Anime\Bleach\BLEACH_146.ass"
# وهذا ضع فيه مسار الصورة
MyPicture = "E:\MSP8\Anime\Bleach\logo.png"
# وهنا حدد عدد الثواني التي تريد للصورة أن تظهر فيها
Seconds_To_Appear = 5
# بقية الأشياء في الأسفل أرجو ألا تعبث بها إن كنت لم تعرفها للآن :P
# خصوصاً أمر الفريمات والتحجيم
#فتح الفيديو
AVISource(MyVideo).Lanczos4Resize(640, 480)
# رفع الترجمة عليه
TextSub(MySub)
#إحضار تردد فريمات الفيديو
Frame_Rate = Framerate(last)
# ثم أضرب هنا عدد الثواني بتردد الفريمات لأحصل على عدد الفريمات التي تظهر في عدد الثواني المحدد بالأعلى
# فمثلاً لو كان تردد الفيديو ثلاثين , وأنا حطيت الثواني فوق (خمسة) إذن خمسة في ثلاثين تساوي 150
#وهو عدد الفريمات التي سأطلب للصورة أن تظهر فيها , فهذا البرنامج لا يتعامل مع الثواني, بل الفريمات
Frames_To_Appear = int(Second_To_Appear *Frame_Rate)
#ثم رفع الصورة وضبط عدد الفريمات التي ستظهر فيها + تحجيمها وتغيير نظام ألوانها وتردد فريماتها
logo = imagesource(MyPicture , end=Frames_To_Appear ).Lanczos4Resize(Width(last),Height (last)).converttoyv12().assumefps(last)
# دمج الصورة على فيديو ذو خلفية سوداء , بنفس عدد الفريمات المستخرج سابقاً
logo = audiodub(logo, blankclip(last, length=Frames_To_Appear ))
#وأخيراً , دمج الصورة مع الفيديو الأساسي
logo ++ last
#إنتهىكما ترى , ليس عليك سوى وضع مسار الفيديو والصورة , ثم ملف الترجمة وعدد الثواني التي تريد للصورة أن تظهر فيها قبل بدء الحلقة
إنسخ هذا الكود وضعه في مستند نصي جديد ثم إحفظه بأي إسم وبالإمتداد avs ( مثلاً Insert_Logo.avs )
أبو جميل
11-12-2007, 06:57 PM
لكني لن أبدأ بــ Lua كأول شرح لي هنا , أرى أن أبدأ بـــ AVISynth (بعد العيد )
واو خبر مفرح كنت منتظره ..Icon-yes0.. وخصوصا ان الدرس بيكون عن AVISynth ..icon109.. نفسي اتقن العمل بهذه الاداة , وبعدها خير ان شاءالله ,
مشكووور اخ حيدر ويعطيك العافية ,, في الانتظاااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااار .
http://www.msoms-anime.net/images/icons/icon10.gif
.
.
.
Dark_Prince
11-12-2007, 07:16 PM
مشكوور اخوي حيدر... ريحتني الله يريحك
وآسف على الردي الغبي... غلط في حقك
طبعاً نحن ننتظر الشرح بعد العيد
سلام
mizo el masry
11-12-2007, 08:26 PM
عندما أفتح ملف ترجمه عربي فى برنامج الإيجى سب
يأتى هذا ؟؟؟
http://i239.photobucket.com/albums/ff3/mizolv2100/erroor.jpg
أبو جميل
11-12-2007, 08:29 PM
ياجماعة الخير , ممنوع وضع التوقيع لطفاً !
Dark_Prince
11-12-2007, 08:47 PM
عندي مشكلة
برنامج aegisub v1.10 ما يفتح عندي بعض تأثيرات Lua مثل karaskel-adv.lua
يطلع لي هذي الصورة
http://www.nshj.com/up-pic/uploads/f394565c5c.jpg (http://www.nshj.com/up-pic)
شوفوا لي حل رجاءً
ردي من موضوع الاخ كريتف (درس الضغط بـ mp4)
بسم الله الرحمن الرحيم
اول رد لي في اكاديمية الترجمة ^^
اولا اشكر اخي المبدع كريتف على الدرس الراااائع << صباااااااح الخير يا عم !!
المهم .. ^^"
تواجهني مشكلة عند الخطوة الثامنة (اضافة ملف الفيديو)
عندما اضيف الملف يغلق البرنامج من دون ذكر السبب !
ملاحظة: استعمل win vista
وشكرا
لعلي اجد الجواب الشافي هنا ^^
لم اتردد .. استفسرت
ولكن اين الاجابة ..
icon147
K.Shinichi
11-12-2007, 10:29 PM
قيس
هالمشكلة تواجهنا انا و دارك ^^" ربما انت مثلنا لا اعلم
ننتظر راي الخبراء
M-E-M-O
12-12-2007, 12:00 AM
لم اتردد .. استفسرت
ولكن اين الاجابة ..
icon147
بصراحة .. التفسير الوحيد الذي لديّ .. إن الرامات لا تكفي ..
لا تاخذ برأيي و تروح تشتري .. >_>
تأكد م الخبراء مثل كناري او رامي او مكس فكس .. :)
Dark_Prince
12-12-2007, 05:15 AM
عندي مشكلة
برنامج aegisub v1.10 ما يفتح عندي بعض تأثيرات Lua مثل karaskel-adv.lua
يطلع لي هذي الصورة
http://www.nshj.com/up-pic/uploads/f394565c5c.jpg (http://www.nshj.com/up-pic)
شوفوا لي حل رجاءً
وين الرد؟!
><
بصراحة .. التفسير الوحيد الذي لديّ .. إن الرامات لا تكفي ..
لا تاخذ برأيي و تروح تشتري .. >_>
تأكد م الخبراء مثل كناري او رامي او مكس فكس .. :)
الحمد لله اخي الرام عند 2 جيجا
ومع ذلك شكرا على الرد ^^
نبراس
12-12-2007, 10:13 AM
عندي مشكلة
برنامج aegisub v1.10 ما يفتح عندي بعض تأثيرات Lua مثل karaskel-adv.lua
يطلع لي هذي الصورة
http://www.nshj.com/up-pic/uploads/f394565c5c.jpg (http://www.nshj.com/up-pic)
شوفوا لي حل رجاءً
karaskel-adv ليس ملف لتطبيق التأثيرات .. بل هو مكتبة تضمنها في سكربتك ..
جاني ~
MA-SHI
12-12-2007, 01:13 PM
لم اتردد .. استفسرت
ولكن اين الاجابة ..
icon147
الاحظ ان من لديهم نسخ الفيستا تكون عندهم مشاكل كثيره
ممكن تكون عدم توافق النسخه..وممكن يكون في خطأ بالنسخه نفسها
لو تحمل نسخه وتتأكد من توافقها مع الفيستا..وممكن تكون المشكله من عدم تنزيل
جميع الفلاتر عند طلب التحديث
او المشكله ممكن تكون من ملف Avisynth نفسه
تأكد من المسار اللي كاتبه عندك
همممم
اذا الاداه سكرت يقول وش المشكله عندك..او يسكر بدون مايقول شيء؟
a.m.i
12-12-2007, 02:10 PM
لم اتردد .. استفسرت
ولكن اين الاجابة ..
icon147
أهلاً قيوس :D
امممم, أنا لا أعلم أي درس تحاول تطبيقه
لكن, إن كان درس الإنتاج بصيغة الــMP4, فلابد أن المشكلة في البرنامج نفسه, أو لأنك تستخدم النسخة الجديد من الويندوز [فيستا]
وأنا أرجح الثاني
M-E-M-O
12-12-2007, 03:34 PM
الحمد لله اخي الرام عند 2 جيجا
ومع ذلك شكرا على الرد ^^
جيد ..
طي بتأكد إن هذا الملف موجود في مجلد avisynth ...
DirectShowsource.dll
:)
Dark_Prince
12-12-2007, 03:45 PM
الاحظ ان من لديهم نسخ الفيستا تكون عندهم مشاكل كثيره
ممكن تكون عدم توافق النسخه..وممكن يكون في خطأ بالنسخه نفسها
لو تحمل نسخه وتتأكد من توافقها مع الفيستا..وممكن تكون المشكله من عدم تنزيل
جميع الفلاتر عند طلب التحديث
او المشكله ممكن تكون من ملف Avisynth نفسه
تأكد من المسار اللي كاتبه عندك
همممم
اذا الاداه سكرت يقول وش المشكله عندك..او يسكر بدون مايقول شيء؟
بس ما قلت لي شو فايدته... وكيف اضمه؟
رجاءً رد علي
جيد ..
طي بتأكد إن هذا الملف موجود في مجلد avisynth ...
DirectShowsource.dll
:)
لا ..
غير موجود !!
M-E-M-O
12-12-2007, 05:05 PM
طيب تفضل ..
هــنــا (http://memo.mexat.googlepages.com/DirectShowSource.dll)
حطه بهذا المسار .. :)
C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins
MA-SHI
12-12-2007, 06:23 PM
بس ما قلت لي شو فايدته... وكيف اضمه؟
رجاءً رد علي
اختي مافهمت عليك
ممكن توضحين
Uchibra`Weg
12-12-2007, 08:16 PM
ما-شي
Dark_Prince <-- برنس!! ولد مب بنت! لول!
احذفو التوقيع^^
ممنوع عرض التوقيع^^
طيب تفضل ..
هــنــا (http://memo.mexat.googlepages.com/DirectShowSource.dll)
حطه بهذا المسار .. :)
C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins
مازالت المشكلة موجودة http://www.msoms-anime.net/images/icons/icon9.gif
الاحظ ان من لديهم نسخ الفيستا تكون عندهم مشاكل كثيره
ممكن تكون عدم توافق النسخه..وممكن يكون في خطأ بالنسخه نفسها
لو تحمل نسخه وتتأكد من توافقها مع الفيستا..وممكن تكون المشكله من عدم تنزيل
جميع الفلاتر عند طلب التحديث
او المشكله ممكن تكون من ملف Avisynth نفسه
تأكد من المسار اللي كاتبه عندك
همممم
اذا الاداه سكرت يقول وش المشكله عندك..او يسكر بدون مايقول شيء؟
اه والله .. ^^"
هنال مشاكل كثيرة .. ولكن ماذا نفعل .. يجب على المشي مع التطور http://www.msoms-anime.net/images/icons/icon10.gif
المهم ..
لقد جربت جميع الاصدارات .. من القديم الى الجديد .. ولكن لم تنفع
و ايضا جميع الفلاتر تم تحميلها وتحديثها
فالله اعلم ما هو الخطأ !
أهلاً قيوس :D
امممم, أنا لا أعلم أي درس تحاول تطبيقه
لكن, إن كان درس الإنتاج بصيغة الــMP4, فلابد أن المشكلة في البرنامج نفسه, أو لأنك تستخدم النسخة الجديد من الويندوز [فيستا]
وأنا أرجح الثاني
اهلاً آمي ^^
نعم درس الـMP4
نعم .. الفيستا هو اصل المشكلة
لاني جربته على جهاز اخي الذي عليه XP ولم يكن هنالك مشاكل
Dark_Prince
12-12-2007, 09:51 PM
اختي مافهمت عليك
ممكن توضحين
قصدي شو فايدة هذه الملفات... مثل karaskel-adv.lua..؟؟
ما فائدتها في برنامج Aegisub?
أحب أقولك أني ولد وليس بنت..^_^
Arsene Lupin
12-12-2007, 10:09 PM
عندما أفتح ملف ترجمه عربي فى برنامج الإيجى سب
يأتى هذا ؟؟؟
http://i239.photobucket.com/albums/ff3/mizolv2100/erroor.jpg
هذا رد الأخ MexFX على أستفسار أحد الأخوه سأل نفس سؤالك
انا عندي مشكلة عندما افتح ملف ترجمة عربي على برنامج Aegisub ياتي بلغة غريبة ولكن هناك ايضا مشكلة عندما اقوم بلصق الترجمة ببرنامج مايحتاج اذكره طبعا لازم اختار TextSub 2.23 ان لم اجده ماهو الحل
مرحبا , جرب أن تفتح ملف الترجمة بالمفكرة , ثم تقوم بإعادة حفظه من قائمة حفظ بإسم , وفي نافذة الحفظ , غختر الترميز في أسفل النافذة UTF-8
بالنسبة لفلتر لصق الترجمة الذي تتحدث عنه فهو قديم , الإصدار الجديد منه ستجد في هذه النسخة من البرنامج (http://haku.goldentopgroup.com/2-FansubbingTools/VirtualDubMod.rar) , ستجده
جواب أستفسارك هو السطر الأول من رد الأخ MexFX وإذا ما فهمت راح أحاول أوضح أكثر
MA-SHI
12-12-2007, 10:10 PM
ما-شي
Dark_Prince <-- برنس!! ولد مب بنت! لول!
احذفو التوقيع^^
ممنوع عرض التوقيع^^
توني اعرف
التوقيع انشال لاتشيل هم P:
قصدي شو فايدة هذه الملفات... مثل karaskel-adv.lua..؟؟
ما فائدتها في برنامج Aegisub?
أحب أقولك أني ولد وليس بنت..^_^
ايه وصلني الخبر من يوتشيicon30
بس الحق عليك مو كاتب عندك الهويه P:
همممم
اذا كنت تقصد الـ AVISynth
فهذا شرح وافي عنه هنا (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=8936)
وامكن اكثر شيء بتحتاجه اذا جيت ضغطت بالـ megui
اداه ضغط تقريبا عملها مثل الفيرتشال دب
mizo el masry
13-12-2007, 12:06 AM
أخي ملف الترجمه الناتج بعد التعديل على الإيجى سب
يكون كتابات غير مفهومه عندما أقوم بلصقه
بــال الفيرتشال دب مود
نبراس
13-12-2007, 01:17 AM
توني اعرف
التوقيع انشال لاتشيل هم P:
ايه وصلني الخبر من يوتشيicon30
بس الحق عليك مو كاتب عندك الهويه P:
همممم
اذا كنت تقصد الـ AVISynth
فهذا شرح وافي عنه هنا (http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=8936)
وامكن اكثر شيء بتحتاجه اذا جيت ضغطت بالـ megui
اداه ضغط تقريبا عملها مثل الفيرتشال دب
رايح بعيد ما-شي ..
karasker-adv تفيدك عند كتابتك لسكربت lua .. تقوم بإدراجها داخل السكربت تبعك .. وتفيدك في تضمين الدوال ..
Dark_Prince
13-12-2007, 09:56 AM
رايح بعيد ما-شي ..
karasker-adv تفيدك عند كتابتك لسكربت lua .. تقوم بإدراجها داخل السكربت تبعك .. وتفيدك في تضمين الدوال ..
مشكور اخوي على المعلومة... بس كيف اقوم بإدراجها؟
a.m.i
13-12-2007, 10:48 AM
أخي ملف الترجمه الناتج بعد التعديل على الإيجى سب
يكون كتابات غير مفهومه عندما أقوم بلصقه
بــال الفيرتشال دب مود
:: خلصت من ترجمة حلقة ... ولكن عندما أضيف الملفات على برنامج الـ VirtualDubMod تظهر لي رموز وطلاسم غريبة ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=161006&postcount=103)
:::فما الحل ... (http://msoms-anime.net/showpost.php?p=161006&postcount=103)
MexFX
13-12-2007, 12:01 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
هممممم
سيتم إغلاق هذا الموضوع , فقد تجاوز المائة صفحة والألف مشاركة بكثيير Icon-yes0
طيب , سيتم فتح النسخة الثالثة من موضوع الإستفسارات بعد لحظات , أراكم هناك
جاناه
Powered by vBulletin® Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved, TranZ by Almuhajir