لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
وجدت موقعاً مفيداً جداً في تعلم القواعد اليابانيه لكنه وللإسف باللغة الإنجليزيه ..icon190..
وأنا لا اجيد هذه اللغة جيداً .. icon108 ..
لهذا قررت ان اضع هذا الموقع بين ايديكم و نتعاون في ترجمته و الإستفاده منه ..thumbsup-Icon ..
http://www.timwerx.net/language/jpverbs/index.htm
حسناً .. اللذي يريد ان يترجم يختار اسم الدرس و يحجزه ومن ثم يضع الدرس في هذا الموضوع ..Icon-yes0 ..
وإذا انتهينا من ترجمة هذا الموقع كاملاً سأفتح موضوع يضم جميع هذه الدروس المفيده .. eh_s7 ..
جامتآ ~ ..
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
راح أحاول
لكن شوف الموقع هذا
اليابان حبي
تحياتي
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
اعرف هالموقع بس مافيه كل القواعد على ماظن ( لاني ماحضرت كل الدروس )
لكن الموقع اللي حطيته فيه كل القواعد اليابانيه
عشان جذي ابي حد يساعدني على ترجمة الموقع
اشكرك على المرور Icon108
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
السلام عليكم
أطلعت بسرعة على الموقع
ويبدو موقعاً مفيداً ,,
إن وجدت الوقت ساعدت في ذلك ولايأس
فأنا أجيد الإنجليزية ^^
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..
هلا حبيبتي ..^^
اشكرج على المرور و المساعدة مقدماً .. eh_s7 ..
اتمنى فعلاً انج تساعدينا و تمدينا بخبرتج .. icon77 ..
انا الحين بترجم ان شاءالله الدرس الـ 7 ..
اما بالنسبه حق الدروس اللي من 1 - 6 فـ هاشم ترجمها سابقاً
وهي عن تصريف الافعال بصيغة masu - mashita - masen - masen deshita ..
وعن انواع الافعال الي تنتهي بـ ku , gu , nu , ru , mu , u , tsu , su ..
بس .. و من الدرس السابع ان شاءالله راح ابتدي الترجمة ..^^
اتمنى التفاعل .. Ic-Graduate0 ..
جامتآ bye00 ..
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
سلام أختي
كيفك ؟؟
فكرة راااااااااائعة ساحاول المساعدة إن وجدت حماسا وتفاعلا شكرا لك
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
استعمال :
Desu , iru . aru
lesson 7
Desu : تستخدم لتهذيب و تضاف آخر الجمل لتعطي معنا رسمي ولا تضاف لمجموعة masu .
تستخدم بعد لأسماء او الصفات و تعني باللغة الإنجليزي مثل (am, are, is, etc ) ..
شاهد الامثله : ~
Kare wa Tanaka-san desu. : هذا هو السيد تاناكا
Carol wa nijuu go sai desu. : كارول عمره 25 سنه
Bob wa byouki desu. : بوب مريض
Ashita wa ame desu : غداً الجو ممطر
Sono gakkou wa furui desu : تلك المدرسه قديمة
da هي الصيغة العاديه لـ desu لذا فهم يستخدمون da في اللهجة العاميه ..
شاهد الأمثله : ~
Mite! Hikouki da! : انظر ! الطائرة !
iya da. : لا ( انا لا اريد )
Desu و da ليس لهم معنى باللغة العربيه او الانجليزيه و يمكن حذفهما من الجمل لكنهما يعطيان معنى رسمي فقط ..
لنفيdesu تتحول إلى dewa nai او ja nai
شاهد الأمثله : ~
Kanojo wa juuhassai dewa nai : هي ليست بـ 18 عاماً
و الصيغة المهذبه لنفي desu هي dewa arimasen
iie, kare wa haisha dewa arimasen. : لا هو ليس طبيب اسنان
الماضي لـ da هو datta
والنفي الماضي لـ da هو dewa nakatta
الماضي لـ desu هو deshita
والنفي الماضي لـ desu هو dewa arimasen deshita
و استخدامهم مثل استخدام desu و توضع آخر الجمله
~~~~~~~~~~~~
نتأتي لـ aru و iru وهما بتصريف المضارع ..
Iru : تستخدم للبشر و الحيوانات
Aru : للأشياء الأخرى
و يعنيان " هنا , هناك , يوجد "
شاهد الأمثله : ~
ملاحظة : هذه الأمثلة هي بالصيغة غير الرسمية
Tom wa iru? : هل توم هنا ؟
Hai, Tom wa iru yo : نعم , توم هنا
Kabe ni kumo ga iru : هناك عنكبوت على الحائط
Jisho wa tsukue no ue ni aru : القاموس موجود على الطاولة
Kouen ni ookina ki ga aru : هناك شجره كبيره في المنتزه
~~~~~~~~~~~~
وتوجد ايضاً صيغة مهذبه لـ aru و iru المضارع هما :
Iru : imasu
Aru : arimasu
شاهد الأمثله : ~
Tom wa imasu ka ؟ : هل توم هنا ؟
Kouen ni ookina ki ga arimasu. : توجد شجره كبيره في المنتزه
~~~~~~~~~~~~
وللنفي المضارع و النفي المضارع المهذب يتحولان إلى :
Iru : inai / imasen
Aru : nai / arimasen
شاهد الأمثله : ~
Sumimasen, ima Tom wa inai / imasen : المعذره , الأن توم ليس هنا
Jisho ga nai / arimasen : القاموس ليس هنا
~~~~~~~~~~~~
الماضي والماضي المهذب منهم هو :
Iru : itta / imashita
Aru : atta / arimashita
Kinou Tom wa itta / imashita - : بالأمس توم كان هنا
Koko ni ookina ki ga atta / arimashita : كانت توجد هنا شجره كبيره
ولتحوليهما إلى صيغة ماضي منفي و ماضي منفي مهذب يتحولان إلى :
imasen deshita/ Inakatta
arimasen deshita / nakatta
Kinou Tom wa inakatta / imasen deshita : بالأمس توم لم يكن هنا
Koko ni ki ga nakatta / arimasen deshita : لم تكن هناك شجره كبيره
~~~~~~~~~~~~
الكلمات المستعمله :
ame: المطر
gakkou: المدرسة
furui: قديم
hikouki: الطائرة
iya: مرفوض؛
kabe: الحائط
kumo: العنكبوت
tsukue: المنضدة
ue: فوق
ookii: كبير
ki: الشجرة
ima: الآن
jisho: القاموس
haisha: طبيب الأسنان
~~~~~~~~~~~~
ملاحظة :
اليابانييون عادتاً لا ينطقون الـ u في كلمة desu او masu
فتنطق dess و masu تنطق mas ..
انتهى .. icon31 ..
اتمنى إنه يكون مفيد ..
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
اقتباس:
سلام أختي
كيفك ؟؟
فكرة راااااااااائعة ساحاول المساعدة إن وجدت حماسا وتفاعلا شكرا لك
هلا اخوي ..
الحمدالله تمام
تسلم اخووي ..^^
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
الدرس الـ 8 محجووز ..^^
اتمنى ان يكون في تفاعل .. :( ..
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
ما شاء الله .. فكرة جميلة أختي .. بارك الله في جهودكم
تم تعديل بعض الكلمات في ترجمتك حتى تكون أدق :
اقتباس:
Desu : تستخدم لتهذيب و تضاف آخر الجمل لتعطي معنا رسمي و ايضاً تضاف لمجموعة masu .
تستخدم للأسماء او الصفات و تعني باللغة الإنجليزي مثل (am, are, is, etc ) ..
لاحظي أن النص الإنجليزي يقول :
اقتباس:
Do not add it to verbs that are already in a polite form, like something from the masu group.
أي أنها لا تضاف لمجموعة (masu)
ملاحظة : لمَ لا تضعين الدرس بالهيراغانا ؟
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
Biraru
اقتباس:
ما شاء الله .. فكرة جميلة أختي .. بارك الله في جهودكم
تم تعديل بعض الكلمات في ترجمتك حتى تكون أدق :
لاحظي أن النص الإنجليزي يقول :
أي أنها لا تضاف لمجموعة (masu)
ملاحظة : لمَ لا تضعين الدرس بالهيراغانا ؟
يشرفني ان مشرف القسم رد على موضوعي .. iconQ ..
اوه آسفة على الغلط اللي كتبته .. icon244 ..
بحسن الترجمة ان شاءالله ..
واشكرك على التعديل والتثبيت .. anijhg ..
بخصوص سؤالك .. الموقع مافيه لغة الهيراجانا .. icon-?? ..
اشكرك مرة ثانيه .. ^^
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Kuina Chan
Biraru
يشرفني ان مشرف القسم رد على موضوعي .. iconQ ..
اوه آسفة على الغلط اللي كتبته .. icon244 ..
بحسن الترجمة ان شاء الله ..
واشكرك على التعديل والتثبيت .. anijhg ..
بخصوص سؤالك .. الموقع مافيه لغة الهيراجانا .. icon-?? ..
اشكرك مرة ثانيه .. ^^
كنتُ أعني لمَ لا تكتبينها أنتِ بالهيراغانا حتى لو كان ذلك الموقع بالروماجي ؟
يعني مثلاً (かのじょ は じゅうはっさい ではない) بدل (Kanojo wa juuhassai dewa nai) وهكذا ليكون مفيداً أكثر ^^
بانتظار باقي الدروس .. وفقكم الله .
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
اقتباس:
كنتُ أعني لمَ لا تكتبينها أنتِ بالهيراغانا حتى لو كان ذلك الموقع بالروماجي ؟
يعني مثلاً (かのじょ は じゅうはっさい ではない) بدل (Kanojo wa juuhassai dewa nai) وهكذا ليكون مفيداً أكثر ^^
بانتظار باقي الدروس .. وفقكم الله .
آها ..
لكني لا اجيد الهيراجانا .. Icon108 ..
و إذا كان قصدك انني اضع الروماجي و الهيراجانا مع بعض فـ ذلك سيعصب علي الأمور .. icon994 ..
جومين نا ساي بيرارو سينباي .. icon1366 ..
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
قاعدة tai
Lesson 8
يستخدم فعل tai لإثبات إنك تريد أن تفعل شيئا ..
شاهد الأمثله : ~
Watashi wa kasa o kaitai ( kau ) : اريد ان اشتري مظله
Kodomotachi wa asobitai ( asobu ) : الاطفال يريدون اللعب
Bob wa tempura o tabetai ( taberu ) : بوب يريد ان يأكل تيمبورا
Miki wa sono eiga o mitai ( miru ) : ميكي تريد ان تشاهد الفلم
نلاحظ ان حذف آخر الحروف يشابه حذف حروف الافعال عند الإرتباط بـ masu وقد تم شرح هذا الدرس من قبل hishamu و اسم الدرس تصريف الافعال و مجزء إلى 3 مواضيع ..
هذا هو ..
1
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=23442
2
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=23459
3
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=23461
ولنجعلها مهذبه نضيف كلمة desu
ماذا لو كنت لا تريد ان تفعل شيء ؟
فقط بدل tai بـ takunai
شاهد الأمثله : ~
Watakushi wa kasa o kaitakunai : لا اريد ان اشتري مظله
Kodomotachi wa asobitakunai : الاطفال لا يريدون اللعب
ولنجعلها مهذبه نضيف كلمة desu
وتوجد آخر كلمه و هي takereba و تعني إذا كنت تريد ان ( الفعل )
Terebi o mitakereba, yuushoku o hayaku tabenasai
إذا كنت تريد ان تشاهد التلفاز , اسرع و تناول العشاء
Shichiji no densha ni noritakereba, ashita hayaku okimashou
إذا كنت تريد ان تلحق القطار الساعة السابعة دعنا ننهض في وقت مبكر من يوم غد
الكلمات المستخدمة :
kasa: المظلة
kodomotachi: أطفال ( اقرأ الملاحظة )
eiga: فلم
yuushoku: العشاء
hayaku: مبكراً، بسرعة
Shichiji : الساعة السابعة
densha: القطار
noru: للرُكوب
ashita: غداً
Okiru : النهوض
( الافعال مجرده )
ملاحظة :
كلمة kodomo تعني طفل لكننا اضفنا كلمة tachi وهذه الكلمة لجمع الأسماء و لكن ليست جميع الاسماء انتبه إلى ذلك .
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
arigatou gozai mashta ^^
الدروس مره حلوه يعطيك العافيه
طيب الدروس من 1 - 6 وين موجوده ؟؟
لاني ابغاها ..
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
رد: لنتعاون لترجمة هذا الموقع ..^^..
للأبد
اشكرج اختي على التابعة .. ^^
بس اتمنى المساعده ..