سلسة دروس كتاب Biginner's JAPANESE ~ الدرس السابع عشر 17
http://images.msoms-anime.net/images...1101939684.jpg
الفصل السادس عشر
O-kane
النقود
الدرس الخامس عشر [ kaimono (التسوق) ]
الدرس السادس عشر [ ju~su wo ippon kudasai (عصير واحد من فضلك) ]
http://images.msoms-anime.net/images...1062875759.jpg
نتعلم في هذا الفصل:
- المزيد عن التعامل المالي في اليابان والأسعار.
- كيف تُصرف الشيكات السياحية في البنك.
- كيف ترسل صندوق أو حزمة بالبريد.
- كيف تستخدم هاتف دولي.
مراجعة:
الأعداد [ الدروس 2 ، 3 ، 5 ، 7]
الوقت (من - إلى ) [ الدرس 6 ]
العملة اليابانية [ الدرس 7 ]
التحدث عن الأسعار [ الدرس الدرس 7 ]
التعداد وشراء الطوابع البريدية [ الدرس 7 ]
إبداء الرغبة في فعل شيء ما [ الدرس 11 ]
http://images.msoms-anime.net/images...1062875759.jpg
..{ مقدمة}..
الورقة النقدية (أو الفئة) تدعى satsu باليابانية ، و القطع النقدية تسمى kouka
مثال:
ورقة نقدية من فئة 100 ين ............ hyaku yen satsu
قطعة نقدية من فئة 50 ين ........... go juu yen kouka
راجعوا الدرس السابع وتمرنوا على قول الفئات النقدية التي وردت في الدرس .... ganbatte ^^
http://images.msoms-anime.net/images...1062875759.jpg
nihon noginkou , youbinkyoku ni tsuite
حول البنوك ومكاتب البريد اليابانية
لفهم الفقرة التالية عليكم معرفة استخدام الفعل aiteimasu وصيغة نفيه aitemasen
مثال:
السوبرماركت يفتح من الساعة 9 وحتى السادسة
su~pa wa kuji kara rokuji made aiteimasu
والآن اقرأوا الفقرة التالية ثم حاولوا حل التمرين 1
nihon no ginkou wa getsuyoubi kara kinyoubi made daitai kuji kara sanji made
aiteimasu. shuumatsuwa aiteimasem. nihon no youbinkyouku wa getsuyoubi
kara kinyoubi made kuji kara goji made desu. doyoubi wa kuji kara juuniji
goro made desu. nichiyoubi wa aiteimasen.m
ملاحظة: shuumatsu ....... عطلة نهاية الأسبوع
حددوا الوقت الذي يفتح فيه كلٍ من البنك ومكتب البريد في الأيام التالية:
1- من الثنين إلى الجمعة.
2- يوم السبت .
3- يوم الأحد
ginkou de ... في البنك
نافذة الصرف (النوافذ لدى البنوك أو محلات الصرافة ) .......... ryougae guchi
سعر العملة ........... kawase re~to
نقداً .......................... genki
بطاقة ائتمان ......... kurejitto ka~do
شيكات سياحية traveller's cheques ة.torabera~zu chekku
جواز سفر ................. pasupo~to
بطاقة بنك ................ bank ka~do
توقيع ............................ sain
صراف آلي ......... kasshu mashiin
قيمة خدمة ما ( عمولة )................. komisshon
جمل مفيدة
أريد أن أصرف ......................... w..... wo kaetai desu
أريد أن أصرف ..... إلى ...... ة ............. w.... wo ...... nikaetai desu
أريد صرف خمس بوندات(عملة بريطانية) إلى الين ....... go-pondo wo en ni kaetai desu
أريدها بفئة ..... ين من فضلك ................. w.... en satsu de kudasai
هل تمانع إن كانت بفئة ..... ين؟ .. w.... en satsu de yoroshii desu ka
تكون، يكون....................................... ni narimasu
عملات أجنبية ..gaika
الباوند البريطاني .... pondo
الدولار ....... doru
الفرانك الفرنسي ..... furan
المارك الألماني .. maruku
هذا التدريب يساعد على حفظ الكلمات الجديدة والتعود على نطقها.. قوموا بحفظ الكلمات ثم استخدموا هذا التدريب
كوسيلة لمعرفة مدى دقة حفظكم.
ترجموا الجمل التالة إلى اليابانية:
1- أريد صرف بعض الشيكات السياحية.
2- أريد أن اصرف شيكات سياحية إلى ورق نقدي (كاش)^^"
3- أريدها في فئة 5000 ين من فضلك.
4- وقع هنا من فضلك
5- من فضلك أين نافذة المحاسبة.
استمعوا أو أقرأوا الحوار التالي ثم أجيبوا على الأسئلة التالية:
1- أين قيل لـ آن مكان نافذة الصرف؟
2- ما هي قيمة الشيكات السياحية التي كانت تريد أن تصرفها آن؟
3- كم نسبة الصرف في ذلك اليوم؟ وكم ستكون قيمة شيكات آن بالين الياباني؟
4- ماهي نسبة عمولة الخدمة؟
5- كيف تريد آن النقود؟
ginkou de:m
Anne: sumimasen, ryougae guchi wa doko desu ka
Ginkouin: asoko desu. ano kasshu mashiin no chikaku ni arimasu
Anne: doumo arigatou
ryougae guchi de:m
Anne: sumimasen, kono torabera~zu chekku wo en ni kaetai desu
Ginkouin: hai. zenbu de hyaku pondo desu ne
Anne: ee, sou desu ne
Ginkouin: kawasa re~to wa ichi pondo wa hyaku yonjuu en desu. hyaku pondo wa ichiman younsen en ni narimasu
Anne: komisshon wa ikura desu ka
Ginkouin: komisshon wa san pa~sento desu
Anne: hai. eeto, gosen en satsu to sen en satsu de kudasai
Ginkouin: hai, wakarimashita. koko ni sain shite kudasai. soshite paspo~to wo misete kudasai
Anne: hai douzo
استمعوا إلى المحادثة مرة أخرى ، ولكت هذه المرة توقفوا عند يتحدث فيها موظف البنك، ثم حاولوا
نطق جمل Anne في المحادثة.
هذه ستساعدك على تذكر مقاطع Anne في المحادثة.
أنت: أسأل/ـي أين نافذة المحاسبة.
موظفة البنك: .....
أنت: قل/قولي شكراً ، قل/قولي أنك تريد/ين صرف شيكات سياحية إلى الين
موظف البنك: .....
أنت: أبدي موافقة على الكم.
موظف البنك: ....
أنت: أسأل/ـي عن سعر الخدمة (عمولة الصرف)
موظف البنك: ....
أنت: اطلب أوراق نقدية من فئة 1000 و 5000 ين
موظف البنك: ....
أنت: سلم/يه جواز السفر
yuubinkyoku de في مكتب البريد
بطاقة بريدية ............... hakagi
رسالة .............. tegami
رسالة جوية (أعتقد إنها تلغرام ) .... earoguramu
حزمة، رزمة ، علبة، صندوق ........ kozutsumi
بالبريد البحري....... funabin de
بالبريد الجوي .. koukuubin de
كيلو .................. kiro
غرام ........... guramu
يرسل(الفعل)...... okurimasu
أريد أن أرسل .... ................ w.... eo okuritai desu
أريد أن أرسل رسالة بالبريد الجوي ... tegami wo koukuubin de okuritai desu
ماذا بداخله؟ ............. naka wa nan desu ka
باستخدام المفدرات السابقة حاولوا ترجمة الجمل التالية ثم استمعوا إلى الملف الصوتي للتأكدوا
من صحة الترجمة.
1- أريد إرسال بطاقة بريدية.
2-أريد إرسال هذه البطاقة البريدية.
3- أريد أن أرسل رسالة.
4- أريد أن أرسل هذه الحزمة (الصندوق)
5- أريد أن أرسل هذا الصندوق بالبريد الجوي.
6- أريد أن أرسل هذه الحزمة بالبريد البحري.
Haidi-san wa kazutsumi wo doitsu ni okurimasu
استمعوا إلى المحادثة ثم أجيبوا الأسئلة التالية:
1- ماهو وزن الصندوق ؟
2- ماهي الطريقة التي أرادت أن ترسل الصندوق بها؟
3- ماذا بداخله؟
4- ماذا اشترت أيضاً من مكتب البريد؟ 5- ما مجموع مادفعته؟
والآن بدون مساعدة الملف الصوتي حاولوا ترتيب الجمل التالية بحسب ماوردت في المحادثة.
a- sanzen sambyaku gojuu en desu
b-nihon no kimono to iroirona hon desu
c- funabin de onegaishimasu
d- kono kozutsumi wo doitsu ni okuritai desu
e- wakarimashita . kono kozutsumi no naka wa nan desu ka
f- hai. zunbe deikura desu ka
g- hai. ichi kiro nanahyaku guramu desu ne. sore wa sanzen en ni narimasu
h- soshite hakagi wa doitsu made ikura desu ka
i - sorekara, koko ni sain shite kutadasi
j- funabin desu ka. koukuubin desu ka
k- ja, nanajuu en no kitte wo go mai kudasai
l- nanajuu en desu
m- gosen en de onegaishimasu
والآن دورك ، سترسل/ـي رسالة جوية وصندوق إلى بريطانيا وشراء بعض الطوابع . أكمل/ـي الحوار التالي:
أنت: قل أنك تريد إرسالة رسالة جوية وصندوق إلى بريطانيا.
الموظف: funabin desu ka. koukuubin desu ka
أنت: قل/ـي بالبريد الجوي
الموظف: gohyaku guramu desu. sore wa sen nihyaku en ni narimasu. kono naka wa nan desu ka
أنت: قل/ـي مجموعة من التذاكرات اليابانية ورسالة
الموظف: wakarimashita. koko ni sain shite kudasai
أنت: الآن استفسر/ي عن قيمة ارسالة رسالة جوية إلى بريطانية
الموظف: hachijuu en desu
أنت: والآن اطلب بعض من الطوابع للبطاقة البريدية
الموظف: hai, douzo. zunbe de sen kyuuhyaku hachijuu en ninarimasu
أنت: ادفع/ـي بفئة 5000 ين
koushou denwa
الهواتف العامة
الهواتف العامة منتشرة في كل مكان ، في المقاهي ، المحلات ، مكاتب البريد .. إلخ. تكون ألوان هذه الهواتف
عادة خضراء أو صفراء ، ويستخدم فيها قطع نقدية من فئة 10و100 ين والبعض يمكن استخدام بطاقة هاتف
مسبقة الدفع . تستخدم هذه الهواتف لإجراء المكالمات المحلية (داخل اليابان). أما للمكالمات الدولية
فهناك نوع مخصص من الهواتف ويكون لونها عادة رمادي وتحتوي على شاشة عرض تشرح طريقة
الاستخدام بالإنجليزية.
http://images.msoms-anime.net/images...0230984590.jpg
Anne تريد شراء بطاقةهاتف مسبقة الدفع. اقرأوا المحادثة التالية، ثم حددوا على الرسم الكروكي طريقها.
Anne: sumimasen, terehon ka~do wo kaitai desu. doko de utteimasu ka
Someone: sou desu ne. baiten wa terehon ka~do wo utteimasu. ichiban chikai baiten wa .... so desu ne.
koko kara massugu itte, tsugi no kousaten wo hidari ni magatte kudasai. soshite, chotto itte kudasai.
baiten wa migigawa ni narimasu. eki no mae desu
Anne: hai, wakarimashita. doumo arigayou gozaimasu
الكلمات الجديدة
تباع ، تبيع ..... utteimasu
كوشك (ماعرفت اترجمها لشي ثاني) ........... baiten
الآن تخيلوا أن Anne أوقفت أحدكم تسأل عن الطريق، اعطوها هذه التعليمات:
سيري للآمام قليلاً ، ثم انعطفي يميناً عند الإشارة التالية، ثم سيري إلى الأمام ثم انعطفي يساراً عند التقاطع التالي
سيكون الكوشك بجانب البنك.
هذا الاختبار للدروس 15 ، 16 ، 17
اقرن/ـي الكلمات اليابانية بمعانيها بالعربية:
1- بريد جوي
................. a- sashimi
2- وجبة كاملة ............... b- baitan
3- قناديل ورقية .............. c- hashi
4- سمك ني ................ d- teishoku
5- طعام غربي .............. e- washoku
6- عصيّ الأكل .............. f- chouchin
7- كوشك ..................... g- funabin
8- طعام ياباني ............ h- _________m
والآن الكلمة التي ليس لها قرين اكتبوا معناها الياباني في الفرقة H
اختاروا المعنى الياباني للجمل التالية:
1- سعر الصرف هو كل دولار يساوي 70 ين:
a-ة kawasa re~to wa ichi maruku wa nana juu en desu
b-ة kawasa re~to wa ichi doru wa nanajuu en desu
c-ة torabera~zu chekku wo genkin ni kaetai desu
2- كم سعر العمولة ؟
a-ةkomisshon wa ikura desu ka
b-ة bank ka~do wa ikura desu ka
c-ة pasupo~to wa ikura desu ka
3- ماذا في هذا الصندوق؟
a-ة kono tegami no naka wa nan desu ka
b-ة sono kozutsumi no naka wa nan desu ka
c-ة kono kozutsumi no naka wa nan desu ka
4- الكوشك يبيع بطاقات الهاتف.
a-ة baiten wa aiteimasu
b-ة baiten wa terehon ka~do wo utteimasu
c-ة baiten wa terehon ka~do wo kaimasu
ترجم/ـي العبارات التالية إلى اليابانية:
أ- إنه صغير قليلاً. هل لديك أكبر منه؟
ب- اصرفه من فئة 1000 ين.
ج- بطاطس مقلية بحجم وسط لوسمحت.
د- سأخذ (قررت على ) وجبة تيمبورا***
هـ- أريد أن اصرف شيكات سياحية من فضلك.
و- أريد أن اصرف 10 دولارات إلى ين.
ز- أريد إرسال هذه الرسالة بواسطة البريد الجوي
رد: سلسة دروس كتاب Biginner's JAPANESE ~ الدرس السابع عشر 17
لا أصدق عيناي أبداً،، أحقاً نزل الدرس السابع عشر ! راائع >> اعتقدت أنه لن ينزل ثانية -_-
بصراحة، أحتاج إلى مراجعة ما سبق، فقد بدأ النسيان يعتريني ^^"
وقتي أصبح مزدحماً لكن سأعود بإذن الله قريباً لحل التمارين
じゃね :)
رد: سلسة دروس كتاب Biginner's JAPANESE ~ الدرس السابع عشر 17
أهلا بك قمر -تشان
لستِ الوحيدة فقد أعتقد أنه لن ينزل أبداً ههههههههههه ^^"
بمشيئة الله يكون الدرس 18 أفضل حال
سأحاول البدء في كتابته غداً >> متى ماتفرغت لدراسته أولاً ^^"
شكراً جزيلاً على رفع الملفات .. سأضيفها للموضوع
رد: سلسة دروس كتاب Biginner's JAPANESE ~ الدرس السابع عشر 17
الله يوفقك دنيا و آخرة
متابعين بارك الله فيك
وبإذن الله أتفرغ للدروس بعد الإختبارات
رد: سلسة دروس كتاب Biginner's JAPANESE ~ الدرس السابع عشر 17
السلااااااام عليكم ورحمة الله وبركاته
سمااارتو تشاان .... ياااااااهلا وغلااا
منوووورة
ماااااشاااااء الله تبارك الله . أصبحتي مشرفتنا الجديييييييدة ... أووووووميديتوووووو جوووززااااااااايمسس
والله كنت حااسه انك هتكوني المشرفه هنا في يوم من الأيام ... ألف مبروووووك حبيبتي
مااااشاء الله ... ماهذا الدرس الراااائع .. كعادتك ماشاء الله عليك
درس كااوااايي XD
الفواصل رهييييبة .. تسلم يدك
الدرس رااائع و مرتب وأنيق ويفتح الدرس للمذاكرة
والله استفدت .. استمتعت وأنا اطّلع عليه
ان شاء الله إن ربي يسررر وقدرت اذاكر ... سأحااول العودة والحل .. ياارب ييسرلي بس ويبارك لي في وقتي
جزاااك الله خيرا سمارت تشاان
والله فرحانه بإنزالك للدرس ..علشان يتحرك المنتدى شوية
المنتدى في الشرق و النشاط في الغرب XD
كنت عاايزة اسألك .. مفيش اي اخبااار عن السينسيه @___________@ ؟؟؟
بجد انا حزييييييينه .. والله قلبي ينفطر كل ما اتخيل ان المدرسة ممكن تتوقف رسمي
أرجووك لو عرفتي توصليلها .. قوليلها اننا ننتظرها بجد
قووووليليها ترجع .. اوونيييجااااااي
جزاااكل الله خير
مبروك مرة تانية على الإشراف سماارتو العزييزة
في أمان الله ورعايته
رد: سلسة دروس كتاب Biginner's JAPANESE ~ الدرس السابع عشر 17
صدى المحبة
أهلا بك ياعزيزتي
أعانكِ الله في الاختبارات ^^
لين -تشان
أهلا بك ياغالية
الله يبارك فيك ،، عقبالك يوماً من الأيام ^^"
اقتباس:
والله فرحانه بإنزالك للدرس ..علشان يتحرك المنتدى شوية
المنتدى في الشرق و النشاط في الغرب XD
هههههههههههههههههه
هناك الكثير من محبي اللغة اليابانية ، ولكن القليل منهم جادين في تعلمها ^^
اقتباس:
كنت عاايزة اسألك .. مفيش اي اخبااار عن السينسيه @___________@ ؟؟؟
بجد انا حزييييييينه .. والله قلبي ينفطر كل ما اتخيل ان المدرسة ممكن تتوقف رسمي
alele-chan ينطبق عليها المثل [ من لقى أحبابه نسى أصحابه ]
خليها تشبع من أهلها شوية ^^"
أما المدرسة ،، حالياً أبحث عن الكتاب حتى أكمل الدروس
وجدت الكثير منها [[ scan ]] سيء جداً جداً لايمكن قراءته!
إن شاء الله أجد نسخة جيدة ونكمل الدروس
شكراً لمرورك ياغالية ^____^
رد: سلسة دروس كتاب Biginner's JAPANESE ~ الدرس السابع عشر 17
رد: سلسة دروس كتاب Biginner's JAPANESE ~ الدرس السابع عشر 17
مع إن الدرس له سنه نازل لكن يبدو أنني سأكون أول من تحله ^^
يسعدني ذلك ^^
http://images.msoms-anime.net/images...1304214124.jpg
حددوا الوقت الذي يفتح فيه كلٍ من البنك ومكتب البريد في الأيام التالية:
1- من الإثنين إلى الجمعة.
البنك:
kuji kara sanji made aiteimasu
يفتح من الساعة التاسعة وحتى الساعة الثالثة.
مكتب البريد:
kuji kara goji made desu
يفتح من الساعة التاسعة وحتى الساعة الخامسة
2- يوم السبت .
البنك ومكتب البريد:
kuji kara juuniji goro made desu
يفتحان من الساعة التاسعة صباحًا وحتى الساعة الثانية عشر مساءً
3- يوم الأحد
البنك ومكتب البريد:
nichiyoubi wa aiteimasen
لايفتحان يوم الأحد
http://images.msoms-anime.net/images...8785554877.jpg
هذا التدريب يساعد على حفظ الكلمات الجديدة والتعود على نطقها.. قوموا بحفظ الكلمات ثم استخدموا هذا التدريب
كوسيلة لمعرفة مدى دقة حفظكم.
ترجموا الجمل التالة إلى اليابانية:
1- أريد صرف بعض الشيكات السياحية.
torabera~zu chekku wo kaetai desu
2- أريد أن اصرف شيكات سياحية إلى ورق نقدي (كاش)^^"
torabera~zu chekku wo kasshu ni kaetai desu
torabera~zu chekku wo genki ni kaetai desu
في الحقيقه لا أعرف مامعنى الورق النقدي (الكاش) لذلك أخذت كلمة kasshu من الصراف الآلي و genki من كلمة نقدًا ولذلك وضعت جملتين لعل أحداهما تكون صحيحه ^^"
3- أريدها في فئة 5000 ين من فضلك.
go~sen en satsu de kudasai
4- وقع هنا من فضلك
kore wa sain kudasai
<< تأليف Icon498
5- من فضلك أين نافذة المحاسبة.
ryougae guchi wa doko desu ka
http://images.msoms-anime.net/images...8512144666.jpg
استمعوا أو أقرأوا الحوار التالي ثم أجيبوا على الأسئلة التالية:
1- أين قيل لـ آن مكان نافذة الصرف؟
kasshu mashiin no chikaku ni arimasu
بالقرب من اصراف الآلي
2- ما هي قيمة الشيكات السياحية التي كانت تريد أن تصرفها آن؟
zenbu de hyaku pondo desu ne
100 باوند
3- كم نسبة الصرف في ذلك اليوم؟
kawasa re~to wa ichi pondo wa hyaku yonjuu en desu.
الباوند الواحد 140 ين
وكم ستكون قيمة شيكات آن بالين الياباني؟
hyaku pondo wa ichiman younsen en ni narimasu
المئة باوند تكون بالين الياباني 14000 ين
4- ماهي نسبة عمولة الخدمة؟
komisshon wa san pa~sento desu
5- كيف تريد آن النقود؟
gosen en satsu to sen en satsu de kudasai
تريدها بفئة الـ 5000 ين وفئة الـ 1000 ين
http://images.msoms-anime.net/images...6861756888.jpg
استمعوا إلى المحادثة مرة أخرى ، ولكت هذه المرة توقفوا عند يتحدث فيها موظف البنك، ثم حاولوا
نطق جمل Anne في المحادثة.
هذه ستساعدك على تذكر مقاطع Anne في المحادثة.
أنت: sumimasen, ryougae guchi wa doko desu ka
موظفة البنك: .....
أنت:doumo arigatou، torabera~zu chekku wo en ni kaetai desu
موظف البنك: .....
أنت:iie desu ne.
موظف البنك: ....
أنت:komisshon wa ikura desu ka
موظف البنك: ....
أنت:gosen en satsu to sen en satsu de kudasai
موظف البنك: ....
أنت:paspo~to wa douzu
باستخدام المفدرات السابقة حاولوا ترجمة الجمل التالية ثم استمعوا إلى الملف الصوتي للتأكدوا
من صحة الترجمة.
1- أريد إرسال بطاقة بريدية.
hakagi wo okuritai desu
2-أريد إرسال هذه البطاقة البريدية.
kono hakagi wo okuritai desu
3- أريد أن أرسل رسالة.
tegami wo okuritai desu
4- أريد أن أرسل هذه الحزمة (الصندوق)
kono kozutsumi wo okuritai desu
5- أريد أن أرسل هذا الصندوق بالبريد الجوي
kono kozutsumi wo koukuubin de okuritai desu
6- أريد أن أرسل هذه الحزمة بالبريد البحري.
kono kozutsumi wo funabin de okuritai desu
http://images.msoms-anime.net/images...2160699034.jpg
Haidi-san wa kazutsumi wo doitsu ni okurimasu
استمعوا إلى المحادثة ثم أجيبوا الأسئلة التالية:
1- ماهو وزن الصندوق ؟
ichi kiro desu
2- ماهي الطريقة التي أرادت أن ترسل الصندوق بها؟
funabin de
3- ماذا بداخله؟
nihon no kimono to iroirona hon desu
4- ماذا اشترت أيضاً من مكتب البريد؟
kitte wo go mai
5- ما مجموع مادفعته؟
sanzen sanbyaku gojuu en desu
والآن بدون مساعدة الملف الصوتي حاولوا ترتيب الجمل التالية بحسب ماوردت في المحادثة.
a- kono kozutsumi wo doitsu ni okuritai desu
b- funabin desu ka. koukuubin desu ka
c- funabin de onegaishimasu
d- hai. ichi kiro nanahyaku guramu desu ne. sore wa sanzen en ni narimasu
e- soshite hakagi wa doitsu made ikura desu ka
f- nanajuu en desu
g- ja, nanajuu en no kitte wo go mai kudasai
h- wakarimashita . kono kozutsumi no naka wa nan desu ka
i-nihon no kimono to iroirona hon desu
j-sorekara, koko ni sain shite kutadasi
k- hai. zunbe deikura desu ka
l- sanzen sambyaku gojuu en desu
والآن دورك ، سترسل/ـي رسالة جوية وصندوق إلى بريطانيا وشراء بعض الطوابع . أكمل/ـي الحوار التالي:
أنت: kono kozutsumi to tegami wo egeresu ni okuritai desu.
الموظف: funabin desu ka. koukuubin desu ka
أنت:koukuubin desu
الموظف: gohyaku guramu desu. sore wa sen nihyaku en ni narimasu. kono naka wa nan desu ka
أنت: tegami to nihon no omiyage desu
الموظف: wakarimashita. koko ni sain shite kudasai
أنت:tegami wa earoguramu wo egeresu made ikura desu ka
<< مرره ماعرفت أركبها :(
الموظف: hachijuu en desu
أنت: kitte wo kudasai
الموظف: hai, douzo. zunbe de sen kyuuhyaku hachijuu en ninarimasu
أنت:hi, douzu
http://images.msoms-anime.net/images...0230984590.jpg
Anne تريد شراء بطاقةهاتف مسبقة الدفع. اقرأوا المحادثة التالية، ثم حددوا على الرسم الكروكي طريقها.
http://im12.gulfup.com/2011-11-07/1320699643331.gif
في الحقيقة أنا فهمت بأن الكشك يقع في لجهة المقابلة والمحطة أمامها لكنني لم أعرف أين أضع الكشك بالضبط كنت سأضعه في المساحة البيضاء التي تقع بين طرفي الطريق والمحطة أمامها لكنني شعرت بأن الطريق سيصبح icon190
http://images.msoms-anime.net/images...2439487938.jpg
الآن تخيلوا أن Anne أوقفت أحدكم تسأل عن الطريق، اعطوها هذه التعليمات:
سيري للآمام قليلاً ، ثم انعطفي يميناً عند الإشارة التالية، ثم سيري إلى الأمام ثم انعطفي يساراً عند التقاطع التالي
سيكون الكوشك بجانب البنك.
massugu chotto itte, soshite tsugi no shingou wo migi ni magatte kudasai. sore kara massugu itte, soshite tsugi no kousaten wo hidari ni magatte kudasai.
baiten wa ginku no tonari ni narimasu.
رد: سلسة دروس كتاب Biginner's JAPANESE ~ الدرس السابع عشر 17
http://images.msoms-anime.net/images...6320907205.jpg
هذا الاختبار للدروس 15 ، 16 ، 17
اقرن/ـي الكلمات اليابانية بمعانيها بالعربية:
1- بريد جوي ................. a- sashimi
2- وجبة كاملة ............... b- baitan
3- قناديل ورقية .............. c- hashi
4- سمك ني ................ d- teishoku
5- طعام غربي .............. e- washoku
6- عصيّ الأكل .............. f- chouchin
7- كوشك ..................... g- funabin
8- طعام ياباني ............ h- youshokum
في رقم واحد أظن بأنك قصدتي بريد بحري ^^
والآن الكلمة التي ليس لها قرين اكتبوا معناها الياباني في الفرقة H
youshoku والتي تعني طعام غربي
اختاروا المعنى الياباني للجمل التالية:
1- سعر الصرف هو كل دولار يساوي 70 ين:
a-ة kawasa re~to wa ichi maruku wa nana juu en desu
b-ةkawasa re~to wa ichi doru wa nanajuu en desu
c-ة torabera~zu chekku wo genkin ni kaetai desu
2- كم سعر العمولة ؟
a-ةkomisshon wa ikura desu ka
b-ة bank ka~do wa ikura desu ka
c-ة pasupo~to wa ikura desu ka
3- ماذا في هذا الصندوق؟
a-ة kono tegami no naka wa nan desu ka
b-ة sono kozutsumi no naka wa nan desu ka
c-ةkono kozutsumi no naka wa nan desu ka
4- الكوشك يبيع بطاقات الهاتف.
a-ة baiten wa aiteimasu
b-ةbaiten wa terehon ka~do wo utteimasu
c-ة baiten wa terehon ka~do wo kaimasu
ترجم/ـي العبارات التالية إلى اليابانية:
أ- إنه صغير قليلاً. هل لديك أكبر منه؟
chotto chiisai desu. motto ooki no wa arimasu ka
ب- اصرفه من فئة 1000 ين.
sen-en de onegaishimasu
ج- بطاطس مقلية بحجم وسط لوسمحت.
furaido poteto no emu wo onegaishimasu
د- سأخذ (قررت على ) وجبة تيمبورا***
tenpura teishoku ni shimasu
هـ- أريد أن اصرف شيكات سياحية من فضلك.
torabera~zu chekku wo kaetai desu
و- أريد أن اصرف 10 دولارات إلى ين.
juu doru wo en ni kaetai desu
ز- أريد إرسال هذه الرسالة بواسطة البريد الجوي
kono tegami wo koukuubin de okuritai desu
رد: سلسة دروس كتاب Biginner's JAPANESE ~ الدرس السابع عشر 17
الحمدلله سعيدة جدًا بأنني قمت بحل جميع دروسك فقد استفدت كثيرًا ^^
جزاك الله كل الخير
أتمنى أن تكون حلولي لهذا الدرس صحيحه
انتظر عودتك وعودة دروسك بفارغ الصبر ^^
بأمان الله
رد: سلسة دروس كتاب Biginner's JAPANESE ~ الدرس السابع عشر 17
شكرا اخى على هذا الدرس الرائع و انا من المتشوقين لفهم اللغه اليابانيه و اتقانها ان شاء الله