-
الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
بسم الله الرحمن الرحيم
نبدأ باسم الله و نتوكل عليه
قبل أي شيء يجب التأكد بأن هذا العمل لله سبحانه و اخلاص النية فيه لاحلال بركة الرب
==================
عدد المترجمين المتوفرين : 11
رابط تحميل الفلم : http://us2.fmanager.net/api_v1/produ...&objectId=1267
النسخة التي سيتم العمل عليها : DIVX
ملاحظة : محتوى الفيديو نفسه لهذا الجزء و كل اجزاء الموقع تختلف كلما قل حجم الفيديو و لكن نستختنا التي سنتعامل معها تعتبر النسخة الكاملة DIVX
هل تقترحون آلية عمل معية ؟
انا اقترح الآلية التالية:
1- يتم توزيع العمل على المترجمين
لأن أغلب الأعمال تتراوح مدتها من 40 دقيقة الى 50 دقيقة
فيمكننا القول بأن 3 مترجمين سيتمكنون من انتهاء ترجمة فلم واحد ترجمة احترافية بحته
طبعا السؤال هنا لماذا 3 مترجمين للفلم ؟ لأن الفلم ذو لغة انجليزية عالية المستوى جدا
2- التوقيت
هل يرغب المترجمين بالقيام بعملية الترجمة و التوقيت او فقط الترجمة ثم نحيل التوقيت لشخص آخر ؟
3- بعد عملية الترجمة و التوقيت نرسل العمل الى المدققين للقيام بالتدقيق
4- بعد الانتهاء من التدقيق نرسلة للمنتجين لعملية اللطق و اضافة شعار مسومس في العلم
5- بعد الانتهاء من الدمج نرفع الفلم و نوكل فريق الرفع برفعه على سيرفرات مختلفه
في انتظاركم
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
بسم الله الرحمن الرحيم
اهلا بك اخي الزرعوني
كيف حالك
ان شاء الله في اتم الصحة الصحة والعافية
مم
فكرة هائلة ورائعة
اتمني لكم التوفيق والسداد
ربي يوفقكم في الاعمال الفادمة
يزالكم الله خير
~
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اقتباس:
2- التوقيت
هل يرغب المترجمين بالقيام بعملية الترجمة و التوقيت او فقط الترجمة ثم نحيل التوقيت لشخص آخر ؟
بالنسبة لي أفضل أن يتم فصل مهمة التوقيت عن الترجمة ..
وباقي النقاط لا خلاف عليها ...
وجاهزون لأي عمل ^^
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
هممم ..
حياكَ ربي أخي الزرعوني ..
أيضًا , أفضلُ فصل الترجمة عن التوقيت , هذا سيعد أسهل بالنسبة للمترجمين ..
بعد أن تنتهي الترجمة , تبدأ عملية التوقيت , و بعدها يحالُ الملف إلى المدققين ..
لكن , لي تعليقٌ فقط ..
أسلوب الصياغة يختلفُ من كل مترجمٍ لآخر ..
كلها تعد صحيحة , لكن , الأسلوب و اختيار الكلمات تختلفُ بالتأكيد ..
و كذا الحال مع المدققين , فكلٌ منهم ربما يدقق بطريقة مـا ..
لذا , أقترح أن يكون هناكٌ شخصٌ مسؤولٌ عن تعديل الأسلوب , بحيثُ يجعل جميع الجمل و كأنها من ترجمة واحدة , و حتى لا يكون هناكَ اختلاف ..
هذا رأيي و لكَ أن تأخذ به من عدمه ..
ننتظرُ توزيع المهام متى تكرمتم بهذا ..
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
ان شاء الله هابدأ في تنزيل النسخه اليوم
عندما يحين وقت الانتاج ارجوا اخباري فقط
وسأ تابع الموضوع ان شاء الله اول بأول
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
كنت سأقول نفس كلام الأختين نونا و يوزو-تشان...
اقتباس:
لكن , لي تعليقٌ فقط ..
أسلوب الصياغة يختلفُ من كل مترجمٍ لآخر ..
كلها تعد صحيحة , لكن , الأسلوب و اختيار الكلمات تختلفُ بالتأكيد ..
و كذا الحال مع المدققين , فكلٌ منهم ربما يدقق بطريقة مـا ..
لذا , أقترح أن يكون هناكٌ شخصٌ مسؤولٌ عن تعديل الأسلوب , بحيثُ يجعل جميع الجمل و كأنها من ترجمة واحدة , و حتى لا يكون هناكَ اختلاف ..
بإمكاني أن أتطوع بذلك ^_^
وشكراً
Rinku
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
ممتاز،،نحب نذكر بالاسماء
-
المترجمين
محبة الربيع
::
حور العين
::
ibrahim08522
::
Shion
::
K A I T A
::
Sos_Chan
::
***VIP***
::
psgirls
::
nona_tona
::
alsayed
::
Wing ZERO
::
توشيبا
::
Miss.Holmes
::
بوب لابس ثوب
مؤقتين الترجمة
بوب لابس ثوب
::
Wing ZERO
::
Shion
التزويد
k.a.b
::
العبقري
::
+دراغن بول+
::
adel20100
المدققين
Sosaa
::
Yuzuyu _ chan
::
أسـدُ الإسـلام
::
Miss.Holmes
::
Rinku
المنتجين
sayis
::
M.M.A. 3oo2
::
Hajouni
:: مــــــوفقيين باذن الله وللاخوة الرفاعين هذه هي المواقع ::
رجاءً منكم الالتزام بمواقعكم التالية وبالتوفيق لكم^.^
:: هذه هي القائمة ::
تولى الاخ adel20100
Zshare
و
Fileflyer
::+::
-(~أخوكم كاب~)-
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
السلام عليكم يالله أنتو بس أمروني وأنا بوقت لكم كل شي
ملاحظة أنا مترجم وموقت لكن لإذا تبوني كمؤقت بس مافي مانع
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
خطوات سير العمل ممتازة ..
مع اتفاقي مع من يقترح فصل الترجمة عن التوقيت ..
--------------------------------
وبما أن عدد المترجمين هو 11 ..
فلم لا نفتح ورشتين أخريين لفلمين آخرين ؟!
3 مترجمين في كل ورشة .. مع مدققين .. ومنتج ..
وكما ذكرت سابقًا .. يمكنني أن أشغل مركز مدقق لغوي
Shion
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
تم اختييار الموقعين هما
fileflyer و zshare
وارجو اعلامي عند الانتهاء من الفلم
والسلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
همم :) يزاكم الله خير ..
يالله .. فـ انتظار توزيع المهام .. والسموحه :)
فحفظ الرحمن
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
ماشاء الله .. الحماس موجود .. يزاكم الله خيراً كل المنضمين ..
تم تحميل الفلم وجاري مشاهدته ..
اقتباس:
وبما أن عدد المترجمين هو 11 ..
فلم لا نفتح ورشتين أخريين لفلمين آخرين ؟!
3 مترجمين في كل ورشة .. مع مدققين .. ومنتج ..
وكما ذكرت سابقًا .. يمكنني أن أشغل مركز مدقق لغوي
Shion
هممم .. أنا أفضلّ أن نبدأ بالفلم الأول وننظم عملية ترجمتها وتدقيقها .. لأنه بالتأكيد ستواجهنا بعض الأخطاء أو الصعوبات كأول مهمة .. لذا يجب أن لا نتسرع ويفضّل كذلك تحديد يوم لإغلاق باب الإنضمام للفريق لأن كثرة العدد بلا تنظيم سيؤدي إلى كارثة !! نحن في غنىً عنها ..
هممم هذا ما لديّ حالياً .... ولي عودة بإذن الله ..
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
أكيد أخوي نشارك
لانه عمل لاجل الله ولتعم الفائدة على المسلمين
بس ياريت أخوي تختار موقع من اللي حطهم في ردي السابق بصفتك رافع معنا
واجو غلق باب الرفع والترجمة وفي النهاية الراي لكم~
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
عدنا..
هممم..
لا أريد أن أحبّط معنوياتكم .. لكنني تفاجأت بوجود ( موسيقى ) كخلفية للفيديو في أول 4 دقائق منها ..
هممم ..
بالمناسبة لديّ خبرين سارين ^__^
الحمدلله وجدت ملف ترجمة الإنجليزية للفلم .. وهذا ما سيسهل علينا عملية الترجمة ..
والأمر الآخر
ومن خلال مشاهدتي لأول أربعة دقائق من الفلم يتبين لي بأن الترجمة ستكون سهلة بإذن الله .. حتى الآن مصطلحات الفلم سهلة وميسرة ...
الزرعوني ..
أنا أقترح نوزع الأعضاء على مشرفين لكل فلم .. مثلاً ..
الأخ حاجوني يشرف على عدد من الأعضاء للفلم الأول
3 مترجمين
1 مدقق لغوي
1 مدقق للمصطلحات الشرعية .
الرافعين طبعاً مهمتهم رفع (الأخضر واليابس ) @_@
وهكذا .. يجب أن نتفق على هذه النقاط ونبدأ العمل بعدها ..
مشكلتنا الوحيدة تكمن في نقص عدد المؤقتين .. حتى الآن لدينا مؤقت واحد فقط ..
وكما قلت سابقاً أقترح تحديد موعد لبدء العمل على سبيل المثال .. يوم الأحد القادم
إن اتفقنا هنا على كل شيء .. سيتم بإذن الله فتح موضوع آخر كورشة عمل للفلم الأول يشارك فيه مترجمي الفلم فقط .. وهكذا بالنسبة للأفلام المتبقية ..
أعتذر عن سوء تنظيم المشاركة والأفكار غير المرتبة ^^" ..
لي عودة أخرى بإذن الله بعد إكمال مشاهدة الفلم ...
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
هممم
مو مشكلة نشيلها بلمسه وحده وأرفعها لكم لو تبون^.^
::
وأتطوع لاكون مثل ماتقول [مشرف] على الرافعين ومنسقاً لهم^.^
لدي خبرة بهذا المجال والفضل يعود لـMMU خهههه
::
والازرق بعد لاتنساه^.^
وأنت معنا صح؟
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
مرحب كاب ^^
اقتباس:
وأتطوع لاكون مثل ماتقول [مشرف] على الرافعين ومنسقاً لهم^.^
ل
اقتباس:
دي خبرة بهذا المجال والفضل يعود لـMMU خهههه
جيد .. سنرى موضوع الإشراف على فريق الرفع لاحقاً .. نأخذ برأي الزرعوني في هذا الأمر ^^"
هممم .. مهمتي ستكون رفع الأفلام على سيرفري بعد إنتاجها .. وإعطاء الروابط المباشرة لفريق الرفع ليتولى بعدها الفريق رفعها على مواقع أخرى ..
صحيح بخصوص فريق الرفع أود أن أنبّه بأنه ربما يكون حجم الفلم كبيراً نوعاً ما بعد إنتاجه .. النسخة التي سننتج بها -إن شاء الله - حجمها 700 م ب مدة الفلم تقريباً 50 دقيقة ..350-400 م ب إن لم تكن أكثر على حسب جودة الفلم بعدها ..
عموماً لم أنتهي من مشاهدة الفلم بعد ..>>بـــــرب<<
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
مشكلتنا الوحيدة تكمن في نقص عدد المؤقتين .. حتى الآن لدينا مؤقت واحد فقط ..
ممم.... حسناً أتطوع لمهمة التدقيق أيضاً , هكذا ازداد العدد واحداً , ولكن لا يزال غير كافٍ
ولعل هذه المشكلة قد حلّت في الفلم الأول إن كنت قد وجدت ملف ترجمة إنجليزية له , إلا إن كان الملف غير مؤقت ( ؟ ).
تعديل : عفواً يا جماعة , قصدت التوقيت وليس التدقيق , خطأ مطبعي فقط ! Icon108
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
مرحب الساع
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Wing ZERO
ممم.... حسناً أتطوع لمهمة التدقيق أيضاً , هكذا ازداد العدد واحداً , ولكن لا يزال غير كافٍ
ولعل هذه المشكلة قد حلّت في الفلم الأول إن كنت قد وجدت ملف ترجمة إنجليزية له , إلا إن كان الملف غير مؤقت ( ؟ ).
هممم .. مشكلتنا في عدد المؤقتين يا أخي العزيز وليست في المدققين .. الحمدلله حتى الآن لدينا 4 مدققين لغويين ..
بخصوص الملف نعم للأسف فهو غير مؤقت ..
الفلم أقل ما يقال عنه رووووووعة ^_^
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hajouni
الفلم أقل ما يقال عنه رووووووعة ^_^
:)
nice ..
^_^
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
هممم .. مشكلتنا في عدد المؤقتين يا أخي العزيز وليست في المدققين .. الحمدلله حتى الآن لدينا 4 مدققين لغويين ..
عفواً , أعتذر وبشدة عن هذه الغلطة الفنية , قصدت التوقيت وليس التدقيق << (فاقد التركيز)
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Wing ZERO
عفواً , أعتذر وبشدة عن هذه الغلطة الفنية , قصدت التوقيت وليس التدقيق << (فاقد التركيز)
لا بأس توقعت ذلك icon31
بخصوص التركيز ( كلنا في الهوا سوا )و(للنوم سلطان)Icon1938
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hajouni
مشكلتنا الوحيدة تكمن في نقص عدد المؤقتين .. حتى الآن لدينا مؤقت واحد فقط ..
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أجيد التوقيت .. ويمكنني المساعدة في ذلك ..
Shion
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
حاجوني...ما شاء الله بدأت بمشاهدة الفيلم، و التحميل لم ينته عندي بعد ^^"
على كل حال أنا مستعد في أي وقت تريدونه سواء في الفيلم الأول أو في أي أفلام كانت...
و السلام
Rinku
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hajouni
عدنا..
هممم..
لا أريد أن أحبّط معنوياتكم .. لكنني تفاجأت بوجود ( موسيقى ) كخلفية للفيديو في أول 4 دقائق منها ..
هممم ..
بالمناسبة لديّ خبرين سارين ^__^
الحمدلله وجدت ملف ترجمة الإنجليزية للفلم .. وهذا ما سيسهل علينا عملية الترجمة ..
والأمر الآخر
ومن خلال مشاهدتي لأول أربعة دقائق من الفلم يتبين لي بأن الترجمة ستكون سهلة بإذن الله .. حتى الآن مصطلحات الفلم سهلة وميسرة ...
الزرعوني ..
أنا أقترح نوزع الأعضاء على مشرفين لكل فلم .. مثلاً ..
الأخ حاجوني يشرف على عدد من الأعضاء للفلم الأول
3 مترجمين
1 مدقق لغوي
1 مدقق للمصطلحات الشرعية .
الرافعين طبعاً مهمتهم رفع (الأخضر واليابس ) @_@
وهكذا .. يجب أن نتفق على هذه النقاط ونبدأ العمل بعدها ..
مشكلتنا الوحيدة تكمن في نقص عدد المؤقتين .. حتى الآن لدينا مؤقت واحد فقط ..
وكما قلت سابقاً أقترح تحديد موعد لبدء العمل على سبيل المثال .. يوم الأحد القادم
إن اتفقنا هنا على كل شيء .. سيتم بإذن الله فتح موضوع آخر كورشة عمل للفلم الأول يشارك فيه مترجمي الفلم فقط .. وهكذا بالنسبة للأفلام المتبقية ..
أعتذر عن سوء تنظيم المشاركة والأفكار غير المرتبة ^^" ..
لي عودة أخرى بإذن الله بعد إكمال مشاهدة الفلم ...
خبر تستاهل عليه مليون فبعد ما حملت الفديو وجدت أنه لا توجد ترجمة
إنجليزية فكنت قلق على الأخطاء لأن الإستماع غير والقراءة غير ، فكيت عني ضيقتي وأعدت لى الحماس فهكذا سوف نتقن العمل إن شاء الله بالنسبة
للمؤقتين وأنا منهم وأبترجم إذا تبون بعد لكن لن أستطيع أن أبقى معكم إلى النهايةthumbdown لأن إختبارات المنتصف تاريخ 1\11\2008 وهذا ما أحزنني فأنا بديت دوام من اول يوم رمضانicon801 لذلك أرجو أنكم تستعجلو ويا ليت أكون من المجموعة اللي تترجم الفلم الأول فأنا أبتغي الأجر أيضا (حال حالكم )
فأرجو الإسراع وتنظيم المجموعة الأولى للفلم الأولIcon108
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shion
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أجيد التوقيت .. ويمكنني المساعدة في ذلك ..
Shion
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..
ممتاز .. سأضع رابط (السكربت) حالما أنتهي من رفعه ..
اقتباس:
حاجوني...ما شاء الله بدأت بمشاهدة الفيلم، و التحميل لم ينته عندي بعد ^^"
على كل حال أنا مستعد في أي وقت تريدونه سواء في الفيلم الأول أو في أي أفلام كانت...
و السلام
Rinku
حياك رينكو ..
هذه الأيام ما قمنا نحمل شيء .. والفلم حملته من الصبح ^^ .. هل حملت الفلم بجودتها العالية ( 700 م ب ) ؟ هناك أكثر من جودة للفلم .. حمل ما يناسبك منها الجودة العالية فقط ستكون للمنتجين .
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بوب لابس ثوب
خبر تستاهل عليه مليون فبعد ما حملت الفديو وجدت أنه لا توجد ترجمة
إنجليزية فكنت قلق على الأخطاء لأن الإستماع غير والقراءة غير ، فكيت عني ضيقتي وأعدت لى الحماس فهكذا سوف نتقن العمل إن شاء الله بالنسبة
للمؤقتين وأنا منهم وأبترجم إذا تبون بعد لكن لن أستطيع أن أبقى معكم إلى النهايةthumbdown لأن إختبارات المنتصف تاريخ 1\11\2008 وهذا ما أحزنني فأنا بديت دوام من اول يوم رمضانicon801 لذلك أرجو أنكم تستعجلو ويا ليت أكون من المجموعة اللي تترجم الفلم الأول فأنا أبتغي الأجر أيضا (حال حالكم )
فأرجو الإ سراع وتنظيم المجموعة الأولى للفلم الأولIcon108
لا تقلق أخي 20 دقيقة وأنتهي من مشاهدة الفلم وأعود إليكم لتنظيم مهمة ترجمة الفلم الأول بإذن الله .
عموماً هذا ملف الترجمة الإنجليزية لمن أراد أن يؤقتها ..
Shion & بوب لابس ثوب & Wing ZERO
يرجى منكم مشاهدة الملف وبعده نقرر إن كان سيتولى أحدكم توقيته أو نقسم التوقيت فيما بينكم ..
الرابط
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hajouni
لا تقلق أخي 20 دقيقة وأنتهي من مشاهدة الفلم وأعود إليكم لتنظيم مهمة ترجمة الفلم الأول بإذن الله .
عموماً هذا ملف الترجمة الإنجليزية لمن أراد أن يؤقتها ..
Shion & بوب لابس ثوب & Wing ZERO
يرجى منكم مشاهدة الملف وبعده نقرر إن كان سيتولى أحدكم توقيته أو نقسم التوقيت فيما بينكم ..
الرابط
هممم .. مع اني محطايه مع المدققين بس انا قايله اريد اترجم ..
ما عليه قبل الزحمه ف الدراسه بعد اريد اترجم الفلم الأول وياكم ..
والسموحه :)
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miss.Holmes
هممم .. مع اني محطايه مع المدققين بس انا قايله اريد اترجم ..
ما عليه قبل الزحمه ف الدراسه بعد اريد اترجم الفلم الأول وياكم ..
والسموحه :)
هممم Icon20
أختي مس هولمز .. رابط الملف السابق لتوقيت الفلم وليس للتدقيق .. إن شاء الله سيتم التعديل على مشاركة المهمات وإضافتك للمترجمين ..
الأولية الآن لتوقيت ملف الفلم ..
وبعد ذلك سنوزع مهام ترجمة الفلم .. ربما يعمل على الفلم أكثر من 5 أعضاء .. لأن الفلم أساساً مقسم لأجزاء .. أي أن هناك قسم يتحدث عن الإعجاز العلمي للقرآن في الحديد ... ثم الإعجاز العلمي في الإبهام .. ثم الإعجاز في خلق الإنسان .. وهكذا .. أي بإمكاننا توزيع مهام الترجمة على أكثر من عضو وهذا لن يؤثر على دقة الترجمة ولا طريقتها بإذن الله ..
لكنني حتى الآن متحفظ بخصوص الموسيقى التي في خلفية الفلم ... الله المستعان ..
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
لقد شاهدت الملف للتو , الفلم مدته ساعة على ما أعتقد ؟
على كل حال سينتهي التحميل عندي خلال سويعات قليلة و أظن أن بإمكاني البدأ بتوقيته مباشرةً.
وباعتبارنا ثلاثة مؤقتين يمكننا توزيع الفلم بيننا بواقع 20 دقيقة لكل مؤقت , بالنسبة لي سأبدأ حالما ينتهي التحميل (قريباً جداً) فإذا تقرر التوزيع كما ذكرت يمكنني التوقف عند الـ20 دقيقة الأولى , وإذا تقرر خلاف ذلك فيمكنني المتابعة .
تبقى نقطة واحدة , أتعتقدون أن من الأسهل على المترجمين الترجمة على الملف المؤقت أم الترجمة جانباً من ملف الوورد وحين ينتهي التوقيت يتم الصاق الترجمة عليه ؟
في نظري أظن أن الترجمة أسهل على ملف ترجمة مؤقت , لكن الترجمة من ملف الوورد على شكل فقرات ستكون أسرع (لكن الصاقها سيكون بطيئاً بالمقابل) ,
كما أن الخيار الأول سيحتّم على المترجمين الانتظار حتى انتهاء المؤقتين من العمل , إلا إذا قمنا باعتماد توزيع الأثلاث ( 20 - 20 - 20 ) فسيكون العمل بالطريقة الأولى ممكناً بمجرد انتهاء أحد المؤقتين من ثلثه , طبعاً هناك الخيار الأوسع نطاقاً وهو تكليف كل مؤقت بفلم بدل أن يعملوا جميعاً على جميع الأفلام, وهو الخيار الذي أميل إليه.
أنا شخصياً أستطيع المباشرة بالعمل من بداية الفلم الأول قريباً حتى نقرر التوزيع فيما بيننا , ما رأيكم ؟
... و بالله التوفيق
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
Wing ZERO
مرحباً بك من جديد ..
الفلم مدته 50 دقيقة
اقتباس:
وباعتبارنا ثلاثة مؤقتين يمكننا توزيع الفلم بيننا بواقع 20 دقيقة لكل مؤقت , بالنسبة لي سأبدأ حالما ينتهي التحميل (قريباً جداً) فإذا تقرر التوزيع كما ذكرت يمكنني التوقف عند الـ20 دقيقة الأولى , وإذا تقرر خلاف ذلك فيمكنني المتابعة .
ننتظر رد شيون وبوب ..
اقتباس:
في نظري أظن أن الترجمة أسهل على ملف ترجمة مؤقت , لكن الترجمة من ملف الوورد على شكل فقرات ستكون أسرع (لكن الصاقها سيكون بطيئاً بالمقابل)
هممم ..وأنا كذلك اظن الترجمة أسهل على ملف مؤقت .. مارأي المترجمين ؟
اقتباس:
كما أن الخيار الأول سيحتّم على المترجمين الانتظار حتى انتهاء المؤقتين من العمل
أظن لا بأس بأخذ وقتنا في العمل على الفلم ف ( كل تأخيرة فيها خيرة) -إن شاء الله -
اقتباس:
إلا إذا قمنا باعتماد توزيع الأثلاث ( 20 - 20 - 20 ) فسيكون العمل بالطريقة الأولى ممكناً بمجرد انتهاء أحد المؤقتين من ثلثه , طبعاً هناك الخيار الأوسع نطاقاً وهو تكليف كل مؤقت بفلم بدل أن يعملوا جميعاً على جميع الأفلام, وهو الخيار الذي أميل إليه.
هممم ... توقيت فلم كامل أظنها صعبة ولا ؟ الأمر راجع لكم أخوتي المؤقتين .. لذا خيّرتكم بين العمل على فلم كامل أو تقسيم العمل بينكم ..بانتظار Shion & بوب لاب ثوب
تـــعــديــل :
جماعة الخير أعتذر منكم .. حان الآن موعد نومي .. نكمل معكم غداً بإذن الله ..
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Wing ZERO;1166111[B
وباعتبارنا ثلاثة مؤقتين يمكننا توزيع الفلم بيننا بواقع 20 دقيقة لكل مؤقت , بالنسبة لي سأبدأ حالما ينتهي التحميل (قريباً جداً) فإذا تقرر التوزيع كما ذكرت يمكنني التوقف عند الـ20 دقيقة الأولى , وإذا تقرر خلاف ذلك فيمكنني المتابعة .
إلا إذا قمنا باعتماد توزيع الأثلاث ( 20 - 20 - 20 ) فسيكون العمل بالطريقة الأولى ممكناً بمجرد انتهاء أحد المؤقتين من ثلثه
... و بالله التوفيق[/b]
طيب إذا كل واحد بوقت 20 دقيقة اقتراح ممتاز أنا موافق بس يا ليت تدخلوني مع فريق المترجمين أيضا Icon030للفلم الأول
اقتباس:
تبقى نقطة واحدة , أتعتقدون أن من الأسهل على المترجمين الترجمة على الملف المؤقت أم الترجمة جانباً من ملف الوورد وحين ينتهي التوقيت يتم الصاق الترجمة عليه ؟
في نظري أظن أن الترجمة أسهل على ملف ترجمة مؤقت , لكن الترجمة من ملف الوورد على شكل فقرات ستكون أسرع (لكن الصاقها سيكون بطيئاً بالمقابل) ,
لا يهم ففي كل الأحوال أنا أترك هذا الخيار لكم ، ولا يهمني إن كنت سألصق الكلام من الورد أم يكون مترجم
اقتباس:
كما أن الخيار الأول سيحتّم على المترجمين الانتظار حتى انتهاء المؤقتين من العمل , إلا إذا قمنا باعتماد توزيع الأثلاث ( 20 - 20 - 20 ) فسيكون العمل بالطريقة الأولى ممكناً بمجرد انتهاء أحد المؤقتين من ثلثه
بالنسبة لي العمل الجماعي فيد الله مع الجماعةIcon030 ، وبالنسبة لانتظار المترجمين ما أعتقد بينتظرون كثير لأن إذا كنا جماعة ومتصلين مع بعض بالمسنجر بننهيه وبلا أغلاط إن شاء الله
اقتباس:
طبعاً هناك الخيار الأوسع نطاقاً وهو تكليف كل مؤقت بفلم بدل أن يعملوا جميعاً على جميع الأفلام, وهو الخيار الذي أميل إليه.
كما قلت لك أخي الكريم يد الله مع الجماعة ، أنت ألحين متحمس لكن إذا يتوقت 50 دقيقة تقريبا ألن تصاب بالإرهاق (أعتقد لعقل كل واحد حد معين من التحمل) وهكذا ستكون سرعتك بطيئة ويمكن أن لا يكون العمل متقن لأنه بكون على السريع
هذه وجهة نظري والله يكتب اللي فيه الخير
ولا تنسو أني من المترجمين ويهمني أن أترجم الفلم الأول جدا جدا جدا
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لقد انتهى تحميل الفلم لدي منذ فترة وقد شاهدته ..
وأنا أميل إلى خيار تكليف المؤقت بتوقيت الفلم كاملاً ..
لكن احترامًا لرغبة الأخ الكريم (بوب لابس ثوب ) ..
فلنبدأ هذا المشروع بالتوقيت الجزئي ..
----------------------------------------------
وأظن التقسيم سيكون كما التالي ..
Wing ZERO .. العشرون دقيقة الأولى (00:00:00 - 00:20:00)
Shion ... العشرون دقيقة الثانية (00:021:00 - 00:40:00)
بوب لابس ثوب ... العشرون الدقيقة الأخيرة (00:40:00 - نهاية الفلم)
بالتأكيد هذا تقسي افتراضي .. ومن المحتمل ألا تكون الجمل الأخيرة لكل مؤقت بتمام الدقيقة العشرين .. أي لا حرج من أن تمتد التوقيت إلى ما بعد الدقيقة العشرين ..
وليعذرني الأخ (بوب لابس ثوب) على هذا التقسيم .. فأنا لا أعرف إن كان انتهى من التحميل أساسًا
وبإذن الله يكون ردي التالي .. لتسليم ملف التوقيت ..
Shion
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
حسناً يبدو أننا وصلنا إلى اتفاق ويمكننا جميعاً المباشرة بالعمل , أظن التقسيم الذي وضعته الأخت Shion مناسب جداً , وصراحةً العمل بهذه الطريقة أسرع و أسهل , فالعمل على الفلم كاملاً من قبل فرد واحد قد يستغرق وقتاً نختصر ثلثيه بالعمل بهذه الطريقة .
اقتباس:
بالتأكيد هذا تقسي افتراضي .. ومن المحتمل ألا تكون الجمل الأخيرة لكل مؤقت بتمام الدقيقة العشرين .. أي لا حرج من أن تمتد التوقيت إلى ما بعد الدقيقة العشرين ..
طبعاً معكِ حق هنا, الفلم مقسم إلى عناوين رئيسية أظن أن اعتمادها كنقاط متابعة أو توقف فكرة جيدة , فليس من المنطقي أن يتوقف المؤقت قبل دقيقة من نهاية العنوان مثلاً .
اقتباس:
وبإذن الله يكون ردي التالي .. لتسليم ملف التوقيت ..
وأنا معك بإذن الله
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
تم بحمد الله الانتهاء من توقيت قرابة العشرين دقيقة من منتصف العمل ..
0:20:00.66 - 0:39:59.13
وهذا هو ملف الترجمة المفتوح، مرفوعًا على موقع mediafire.com
[ Miracles-of-Quran-1-2 ]
|| تـــحـــمـــــيــــــــــ ــــــــل ||
------------------------------------------------------------
أخي الكريم / بوب لابس ثوب ..
تأكد من أن تبدأ التوقيت من الدقيقة 0:40:01.00 .. ( لست متأكدة من أجزاء الثانية )
ابدأ من الجملة:
[ Although they are females like the queen, their ovaries have not developed. This renders them sterile. ]
ص. 9 - س.16 ق. The Female Honeybee
------------------------------------------------------------
في الختام، لدي اقتراح أخير ..
بما أن التوقيت قد تم بشكل منفصل من قبل ثلاثة أشخاص ..
أرى أن يتم جمعها في ملف واحد ومراجعة فواصل الأجزاء والتأكد من عدم وقوع أي جملة سهوًا من التوقيت ..
أو أن يذكر المؤقتون بداية توقيت أول جملة في ملفهم مع توقيت نهاية آخر جملة .. (كما فعلت أنا)
لنتمكن من المراجعة السريعة والتأكد من تمام الملف النهائي.. (هذا إن أحببتم أن يتسلم كل مترجم قسمًا من مؤقت)
Shion
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Wing ZERO
حسناً يبدو أننا وصلنا إلى اتفاق ويمكننا جميعاً المباشرة بالعمل , أظن التقسيم الذي وضعه الأخ Shion مناسب جداً , وصراحةً العمل بهذه الطريقة أسرع و أسهل , فالعمل على الفلم كاملاً من قبل فرد واحد قد يستغرق وقتاً نختصر ثلثيه بالعمل بهذه الطريقة .
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بعد الانتهاء من العمل.. والخضوع في تجربة التوقيت الجماعي ..
بالفعل الأمر يسير وسهل .. وبإذن الله أسرع من التوقيت الفردي ..
وأرى .. إن وفقنا الله للبدء في الفلم الثاني ..
فيمكننا أن نعتمد أسلوب الأثلاث .. ونكون أكثر دقة بأن يطلع أحدنا على الفلم .. ويحدد توقيت بداية ونهاية كل مؤقت .. لنضمن الدقة .. وتفادي الشكوك ..
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Wing ZERO
طبعاً معك حق هنا, الفلم مقسم إلى عناوين رئيسية أظن أن اعتمادها كنقاط متابعة أو توقف فكرة جيدة , فليس من المنطقي أن يتوقف المؤقت قبل دقيقة من نهاية العنوان مثلاً .
في الحقيقة الاعتماد على تقسيم العمل بين المؤقتين على عناوين الأقسام طريقة أخرى للعمل إلى جانب التي ذكرتها آنفًا ..
فإن كان العمل مقسمًا إلى عدد من الأقسام التي يمكن تقسيمها بالتساوي على المؤقتين .. سيكون حلاً مريحًا للغاية ..
--------------------------------------------
وأحب أن أنوه للمؤقتين ..
لقد قمت بتوقيت عناوين الأقسام .. وخصصت لها تترًا لترجمتها ..
Shion
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hajouni
هممم Icon20
أختي مس هولمز .. رابط الملف السابق لتوقيت الفلم وليس للتدقيق .. إن شاء الله سيتم التعديل على مشاركة المهمات وإضافتك للمترجمين ..
الأولية الآن لتوقيت ملف الفلم ..
وبعد ذلك سنوزع مهام ترجمة الفلم .. ربما يعمل على الفلم أكثر من 5 أعضاء .. لأن الفلم أساساً مقسم لأجزاء .. أي أن هناك قسم يتحدث عن الإعجاز العلمي للقرآن في الحديد ... ثم الإعجاز العلمي في الإبهام .. ثم الإعجاز في خلق الإنسان .. وهكذا .. أي بإمكاننا توزيع مهام الترجمة على أكثر من عضو وهذا لن يؤثر على دقة الترجمة ولا طريقتها بإذن الله ..
لكنني حتى الآن متحفظ بخصوص الموسيقى التي في خلفية الفلم ... الله المستعان ..
ادري يا خويه بس اقول عشان اشوف مكتوب مدققه XD
والسموحه =)
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shion
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
تم بحمد الله الانتهاء من توقيت قرابة العشرين دقيقة من منتصف العمل ..
0:20:00.66 - 0:39:59.13
وهذا هو ملف الترجمة المفتوح، مرفوعًا على موقع mediafire.com
[ Miracles-of-Quran-1-2 ]
|| تـــحـــمـــــيــــــــــ ــــــــل ||
------------------------------------------------------------
أخي الكريم / بوب لابس ثوب ..
تأكد من أن تبدأ التوقيت من الدقيقة 0:40:01.00 .. ( لست متأكدة من أجزاء الثانية )
ابدأ من الجملة:
[ Although they are females like the queen, their ovaries have not developed. This renders them sterile. ]
ص. 9 - س.16 ق. The Female Honeybee
------------------------------------------------------------
في الختام، لدي اقتراح أخير ..
بما أن التوقيت قد تم بشكل منفصل من قبل ثلاثة أشخاص ..
أرى أن يتم جمعها في ملف واحد ومراجعة فواصل الأجزاء والتأكد من عدم وقوع أي جملة سهوًا من التوقيت ..
أو أن يذكر المؤقتون بداية توقيت أول جملة في ملفهم مع توقيت نهاية آخر جملة .. (كما فعلت أنا)
لنتمكن من المراجعة السريعة والتأكد من تمام الملف النهائي.. (هذا إن أحببتم أن يتسلم كل مترجم قسمًا من مؤقت)
Shion
حملت الملف وجاري التوقيت ac2 والشكرا لكي على التنظيم Icon33 ترقبيه في أقرب وقت
جمعة مباركة للجميعIcon0e0بالنسبة للفيديو هو موجود عندي من عصر أمس
تعديل : بما أن اليوم حمعة إذا سوف أوقته بعد الصلاة
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بوب لابس ثوب
حملت الملف وجاري التوقيت ac2 والشكرا لكي على التنظيم Icon33 ترقبيه في أقرب وقت
جمعة مباركة للجميعIcon0e0بالنسبة للفيديو هو موجود عندي من عصر أمس
العفو ^^
والشكر موصول للأخ Wing ZERO ..
على اقتراحه نظام الدقائق العشرين ..
----------------------------------
Shion
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
لاتشيل هم الموسيقى أخوي
أنت بس لين تخلص أنت والاعضاء عطوني الملف كامل بعد التدقيق
والتصحيح وسأقوم بحذفها قبل الرفع وأوزعها على الرافعين بصفتي مدير فريق التزويد
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
طيب اقتراح بعد ما يتم التوقيت أقترح أن 5 يترجموه وكل واحد 10 دقائق
أسباب العدد 5
1- يد الله مع الجماعة
2- لن يكون هناك إرهاق للمترجم في صياغة الجملة فترجمة 10 دقائق قليلة
3- كلما كان العمل موزع على أعضاء أكثر بكون أسرع وأكثر إتقان
وبث فهذا مجرد اقتراح وتناقشو به
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتراح آخر على الؤقتين أن يتواصلوا بالخاص
أو المجموعات اللي تشتغل بشكل عام
أن يتواصلو بالخاص لكي لا يتم سرقة العمل فعلى سبيل المثال يجي واحد يلاقيه مؤقت فما يكون عليه إلا يترجم طبعا قصدي شخص من خارج الفريق، وبعد الإنتهاء من الشغل المطلوب تسليمه لمشرف المشروع ولا بأس بوضعه بالموضوع برد لكن بسبولر
هذا من رأيي
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
حملت الملف وجاري التوقيت ac2 والشكرا لكي على التنظيم Icon33 ترقبيه في أقرب وقت
جمعة مباركة للجميعIcon0e0بالنسبة للفيديو هو موجود عندي من عصر أمس
تعديل : بما أن اليوم حمعة إذا سوف أوقته بعد الصلاة
ممتاز جداً , بالنسبة لي بقي خمس دقائق من الثلث الساعة الأولى وأنتهي بإذن الله
اقتباس:
والشكر موصول للأخ Wing ZERO ..
على اقتراحه نظام الدقائق العشرين ..
العفو أختي
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
بالتوفيق ^^ .. العمل ماشاء الله قائم على قدم و ساق .. سدد الله خطاكم ^^
انا سأقوم بتنزيل الفلم الان ..
وبإنتظار أي خبر منكم في حال أردتم انتاجه :) ..
في امان الله
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
:: السلامُ عليكم ورحمة الله وبركاته ::
أخي حاجوني، لا إدري إن تم قبولي كمدقق أم لا، فاسمي لم
يدرج في القائمه << مستعجل الأخ
وبرأيي، أنه كلما ازداد عدد العاملين على الفلم، كلما كان أفضل
كي يكون العمل على العضو بسيطاً وممتعاً
أي أن يكون عدد المترجمين 3
والمؤقتين 3
والمدققين (2 أو 3)
ما رأيكم ؟؟
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
السلام عليكم
تم توقيت المطلوب مني
من هذا الجزء اللي بالصفحة رقم 9
Although they are females like the queen, their ovaries have not developed. This renders them sterile. ]
إلى نهاية الفلم (حطمت الرقم القياسي) خخخخخخIcon98e
وهذا الرابط مدموجة بتوقيني مع توقيت الأخت Shion
وتتطر الأخ Wing ZERO
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
ســــوري أخوي >.<
توني منتبه لك
تمت اضافة اسمك بالقائمة كمدقق
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
عادي أخي
المهم أنه تم قبولي ^×^
-
ملف الترجمة المؤقت كاملاً , تم إنجاز العمل
قمت بإنجاز المطلوب مني بتوقيت الفلم
من بدايته وحتى النقطة
[0:20:00.66]
reveals something that was previously unknown.
ثم قمت بدمج الملفات الثلاث لإنتاج الملف الكامل ثم رفعه على الميديا فير
وإليكم البيان الرسمي.... ^^
احم احم ....
--------------------------------------------------------------------------------------------
تم وبحمد الله وعونه ثم بالجهود المجتمعة لفريق التوقيت
متمثلاً بالأخت Shion و الأخ بوب لابس ثوب و مني Wing-ZERO
إنجاز العمل في التوقيت بالكامل ,
إليكم رابط ملف الترجمة الانجليزي المؤقت كاملاً
تعديل : تم حذف الرابط لأسباب أمنية
يمكن الآن لفريق الترجمة البدء بالعمل
بالتوفيق للجميع
-
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
مرااااااااااااااااااااااا ااااااااااااااااااااااااح ب
ما شاء الله العمل على قدم و ساق
فريق التوقيت ما شاء الله عليكم..... عساكم على القوة و الله
بالنسبة لفريق المترجمين (ان وحده منهم) كيف راحنقسم العمل ما بينا
انا مع الأخ بوب لابس ثوب في ان يتولى كل شخص عدد معين من الدقائق يعني 10 او 15 دقيقة و هذا ما راح يشكل اي ضغط علينا من حيث الوقت
اممممممممممممممممم
تم تحميل ملف الترجمة و جاري ترجمتها إلى ان تقرروا التقسيمه
و أيضا جاري تحميل الفيلم
بإنتظار أي تعليمات اخرى
في حفظ الرحمن
سلااااااااااااااااااااااا ااااااااااااااام