-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم
سؤال لأهل الخبرة في الأفتر أفيكت :
عندما أريد وضع تأثير للضربات أستخدم برنامج الكاريوكي العربي ( أنسخ الكلمة ومن ثم معالجة فتظهر لدي رموز ، أنسخها وأضعها في ملف الترجمة ass وأحفظها )
فعندما أريد إدراج ملف الترجمة داخل الأفتر أفيكت ، أليست هذه هي الخطوات الصحيحة لذلك :
[ File --> Scripts --> SSA to after effects loader.v0.82.jsx ] ؟؟
قرأت هذا في أحد الدروس ، فعندما أردت التطبيق لم أجد المشار باللون الأحمر أعلاه !
فما الحل ؟؟
صورة للتوضيح أكثر : |~ هــنــا ~|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
رجعت إليكم بعد أن بحثت حتى وجدت الإجابة
لم يظهر فلتر SSA to after effects loader.v0.82.jsx وذلك لأن الفلتر لم يكن موجودًا في جهازي
فحملته ووضعته في هذا المسار :
C:\Program Files (x86)\Adobe\Adobe After Effects CS4\Support Files\Scripts
فعندها ظهر لي الفلتر في البرنامج
================================================== ===
أعتذر عن إزعاجكم ولكن لدي مشكلة أخرى :
وهي أني أريد إدخال حلقة لداخل الأفتر أفيكت والحلقة بصيغة mkv
لكن لا أدري لماذا لا يدخل بالأفتر أفيكت ، انظروا إلى الصورة : |~ هـنـا ~|
فما الحل ؟؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
Akkipuden نقلت الفلتر لكن نفس النتيجة !
+ خلل في جهازي من ناحية ؟
لأن الجهاز شريته جديد قبل أسبوع أو أسبوعين
و الأيجي سوب و avisynth كانوا شغالين تمام التمام في الجهاز القديم !
الـ avisynth بأنسخ المجلد من الجهاز القديم و أحطه عنده بالفلاتر و كل شيء ^_^
أما الأيجي سوب فـ كيف ؟
أتمنى توضح لي مصدر الخلل !
=========================
البحر الناري الأفتر إيفكت لا يقبل صيغة الام كي في
عليكَ تحويلها إلى mp4 بأحد البرامج المخصصة لذلك أو البحث عن راو بصيغة mp4 ^^
أنصحكَ ببرنامج Format Factory لتحويل الصيغ للتحميل من هنا
سهل الاستخدام و عديد المزايا ..
موفق
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
الإفتر
لايدعم صيغة mkv
لكن جرب ما في هذا الموضوع ربما تنجح
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=100549
(اعلمني إذا نجحت الطريقة)
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة باين سان
السلام عليكم
لديّ مشكلة في برنامج الأيجي سوب فعندما أترجم ينقطع الصوت ثم تأتي رسالة !!
الصورة من
هنا
طبعاً تكررت هذه المشكلة عدة مرات و أعدت تثبيت حزمة الأكواد كي لايت بس مافي فائدة !!
موفقين
جرب عمل التالي
view - options - audio - advanced
وغير
directsound الموجود عند خيار audio player
إلى
directsound-old
ثم موافق
بالتوفيق
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
mohbabooيعطيك العافية
الوضع ماشي تمام حالياً ..
أشكر لك تعاونك و ردك .. جزاك الله خيراً !!
===========
الحمد لله .. تم حل المشكلتين ..
جزاكم الله خيراً !!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
عندي مشكلة برنامج Aegisub
أنا أبي أعيد انتاج حلقتين من حلقات كونان غير موجودة بجودة عالية على النت
أولا أنا ماعندي ترجمة انكليزي
بس ماكانت هذه مشكلة إذا كان الايجي ساب يفتح الفيديو عشان اشغل الفيديو وأوقف على التوقيت وأكتب الترجمة
المشكلة أن الفيدية AVI بكوديك Video: Windows Media Video 9
والبرنامج ما يشغله
أنا أبي ادخل الفيديو في البرنامج عشان أعرف التوقيت بس والترجمة بهذا البرنامج ممكن أضبط بها الخط والحجم والفونت وكل شئ المشكلة مب قادر أدخل الفيديو فالبرنامج
ممكن حل أو حتى طريقة تحويله عشان أشغله على البرنامج
اهم شي أشغل الفيديو حتى لو لازم أحوله إلا أسوأ جودة موجودة أهم شي التوقيت وبعدين أستخدم الجودة العالية استخدم الترجمة عليها
وشكراً
الحلقة 153 و 154 من كونان
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شلوؤنكم شخباركم انشاء الله عاالي العااال
بغيت استفسر ..
اقدر اصنع كاريوكي ببرنامج سوني فيغاس ^^
ادري انه الافتر افكت احسن ..الخ
بس بغيت اسئل عن السوني =)
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم
شباب ، أنا دائمًا عندما أدرج ملف الـ avs داخل الميجوي تظهر لي شاشة رصاصية ولا أدري ما الحل ؟
صورة للتوضيح أكثر : |~ هـنــا ~|
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
مشكلة أخرى ومتعلقة بالأفتر أفيكت :
رأيت في أحد الشروحات خانة TrkMat في الأفتر أفيكت اللي يستعملونه ، في هذه الصورة ستوضح الأمر :
http://dc17.arabsh.com/i/03427/n64c1tjatsf0.png
أما لدي فلا توجد !! :
http://dc17.arabsh.com/i/03427/fks02542659o.png
فما الحل ؟؟!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة lirya
وعَليكم السلآم ورحمة الله وبَركآته
اختي عدلي عندج التوقيت بالجهاز يعني
التاريخ والوقت لازم باللغه الانجليزيه وتأكدي منهم ^^
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
مشكور أخوي
وعندي سؤال ثاني
عندي فيديو الحلقة مدموج عليها الترجمة
شلون أقدر أحصل التوقيت للترجمة وأنا ماعندي غير الترجمة الملصوقة على النسخة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
الله يعطيكم العافية شكرررررررررررررررًا ما قصرتوا Icon-flowers0
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم
شاهدت الموضوع عن الكارواكي و تم التطبيق لك لدي سؤال:
كود:{\r\t($start,$end,\fscx!10*$syln!\fscy!10*$ syln!}: و بعدها ابلي كاروكي تيمبلت صحيح لكن اهناك غير هذا الكود بمؤثرات اخرى
و شكراً
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم
إخواني كيف أنتج بالسوفت سب ؟
وكيف أضيف التشابترز والأصوات وملف الترجمة ؟
+
ماهي أفضل طريقة للإنتاج ؟ هل هناك فلاتر للإنتاج او ما شابه ؟
+ كيف أنتج بإنكود 10 بت ؟ , وآسف على إني طولت عليكم بالأسئلة ><"
في امان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة M.I.HIGH
السلام عليكم
إخواني كيف أنتج بالسوفت سب ؟
وكيف أضيف التشابترز والأصوات وملف الترجمة ؟
+
ماهي أفضل طريقة للإنتاج ؟ هل هناك فلاتر للإنتاج او ما شابه ؟
+ كيف أنتج بإنكود 10 بت ؟ , وآسف على إني طولت عليكم بالأسئلة ><"
في امان الله
تفضل أخي في هذا الموضوع ستجد مبتغاك:http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=142299:
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
عندي فيديو الحلقة مدموج عليها الترجمة
شلون أقدر أحصل التوقيت للترجمة وأنا ماعندي غير الترجمة الملصوقة على النسخة
لايمكنك ما ان كانت هاردسب (الترجمة ملصوقة فعلاً)
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ...
لدي مشكلة عند الإنتاج ببرنامج الميجوي
عند إضافتي لملف الترجمة و الإنتاج
لاتظهر الترجمة على الفيديو أبداً
وكأنني لم أفعل شيء به !!
أرجوا إفادتي جزآكم الله خيراً
علماً بأن أصدار جهازي هو ويندوز 7
شكراً لكم
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم
لدي استفسار موجه للأخ AKKIPUUDEN و باقي الخبراء.. السؤال عن قيم الـ reference frames و b frames المناسبة لحلقة HD (حلقة تلفازية)
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
عندي استفسار عن برنامج Megui
لازم احمل كوديك nero acc شي جي ؟؟
اذا لازم ، ابيه تعبت ادوره :( وهو شنو برنامج ؟ ولا بس احمله واثبته عشان الصوت وخلاص!
وبرنامج megui مادري شفيه عنددي ولا مره انتجت منه حلقة ! لكن الكل يقول انه الافضل
وابي اعرف اذا في اشياء لازم انصبها عشان البرنامج يشتغل وشكرا :) اتمنى الرد ومحد يعطيني مواضيع عشان ازورها لان كل شي جفته ومانفع
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ms.7m
عندي استفسار عن برنامج Megui
لازم احمل كوديك nero acc شي جي ؟؟
اذا لازم ، ابيه تعبت ادوره :( وهو شنو برنامج ؟ ولا بس احمله واثبته عشان الصوت وخلاص!
وبرنامج megui مادري شفيه عنددي ولا مره انتجت منه حلقة ! لكن الكل يقول انه الافضل
وابي اعرف اذا في اشياء لازم انصبها عشان البرنامج يشتغل وشكرا :) اتمنى الرد ومحد يعطيني مواضيع عشان ازورها لان كل شي جفته ومانفع
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
اختي اهي افضل كوديك للصوت ^^
وهذا رابط التحميل كتبي ايميلج تحت وضغطي ع داون لود وبينزل معاج
http://www.nero.com/eng/downloads-ne...-aac-codec.php
وبعد فيه حزمة اكواد codec lite
http://www.mediafire.com/?p6s1yhcluh859y1
واهم شئ التحديثات اول ماتفتحين البرنامج لا زم التحديث
وانشاء الله يشتغل معاج بكفاءه عاليه :icon100:
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
~ VEGETA ~
اقرأ فقرة ref وbframes في المرجع الشامل.
وعموما لا ترفع ref فوق 9 للـ 720 إلا إذا كنت لا تهتم للتطابق مع الليفل 4.1، وليس من الحكمة أن لا تهتم لهذا
bframes تزيد فعالية الضغط سوية مع وقت الإنتاج. ارفعها فوق 10 إن كان لديك i7 2600k أو كنت مازوشيا.
إن كان لديك سؤال يتعلق بالانكودر تريد توجيهه لي بالذات، فاطرحه في المرجع.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
lady uchiha
مشكوره حبيبتي انتي المنقذه p;
حملت كوديك aac وهاي الفايلات اللي فيه
http://center.jeddahbikers.com/uploa...3172395991.jpg
شسويي شلون اثبته ولا مايحتاي x_x
والكوديك الثاني اللي عطيتيني اياه تدرين شسوى xD
سوى uninstall حق برنامج media player classic مادري ليش! واختفى البرنامج والكوديك ماله!
مادري شسوي احين احمله اقين؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
الله يوفقكم اعضاء مسومس الله ينور دربه الي يرد علي
شوفو ملف افز في غلط كل ادخله برنامج الميجوي يطلع لي امرررر
طفشني بليززززززززز احتاج مساعدتكم
ملف هنا
بليزززز شوفو من شنو المشكله بلغوني
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم ~
لدي سؤال يتعلق بالترجمة,
ايتوو, كلمة [Exhibition] ماذا تعني ؟
بتقولون منحة دراسية, و لكن إن قلنا :
اقتباس:
...the London Exhibition
أو the Exhibition Palace
فكيف ستكون الترجمة ؟
الصراحة تعبت محاولةً صياغتهاآ xDD
في انتظاركم ~
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
تعني معرض أو متحف
بالتوفيق
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ستايلي فوشي
الله يوفقكم اعضاء مسومس الله ينور دربه الي يرد علي
شوفو ملف افز في غلط كل ادخله برنامج الميجوي يطلع لي امرررر
طفشني بليززززززززز احتاج مساعدتكم
ملف
هنا
بليزززز شوفو من شنو المشكله بلغوني
الملف محذوف تيب كيف نساعدك
اتمنى ترفعينه مره اخرى وغن شاء الله بساعدك
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زاراكي ساما
السلام عليكم
شاهدت الموضوع عن الكارواكي و تم التطبيق لك لدي سؤال:
كود:{\r\t($start,$end,\fscx!10*$syln!\fscy!10*$ syln!}: و بعدها ابلي كاروكي تيمبلت صحيح لكن اهناك غير هذا الكود بمؤثرات اخرى
و شكراً
ممكن حد من الخبراء يرد
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
لا أدري هل معرض أم متحف ستكون مناسبة ..
هو المبنى يتعلق بالأبحاث والاختراعات و هل الأشياء و له مكانة مرموقة في لندن
سألت لأنه يتكرر كثيراً و في أكثر من موضع @@
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Sweet Dark
لا أدري هل معرض أم متحف ستكون مناسبة ..
هو المبنى يتعلق بالأبحاث والاختراعات و هل الأشياء و له مكانة مرموقة في لندن
سألت لأنه يتكرر كثيراً و في أكثر من موضع @@
صحيحة ترجمة محبابو
معرض لأبحاث .......
أراها مناسبة ^_^
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم
عندي مشكلة في اضافة ملف الترجمة للفيديو
http://im10.gulfup.com/2011-09-29/1317323150341.png
أتمنى تساعدوني ما أقدر أخلص الترجمة دون تدقيقها >_<
شكراً لكم
في أمان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
معليش ماكنت منتبه ملف افز رابط مايشتغل من هنا ملف افزز ملف
صوره من المشكله من هنا
الله يوفقكم يارب
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Sweet Dark
السلام عليكم ~
لدي سؤال يتعلق بالترجمة,
ايتوو, كلمة [Exhibition] ماذا تعني ؟
بتقولون منحة دراسية, و لكن إن قلنا :
أو the Exhibition Palace
فكيف ستكون الترجمة ؟
الصراحة تعبت محاولةً صياغتهاآ xDD
في انتظاركم ~
الأنسب لها معرض "معرض لندن"
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
Hyorinmaru
View-Renderer Settings-Reset-Reset to default
أو ادمج الملف في mkv
ستايلي فوشي
عندك رمز " زائد، بدون أخطاء يكون الملف:
كود:
DirectShowSource("D:\AMOoOn\[KPOP7.com] [MV] Super Junior - A-Cha [Youtube 720p HD].mp4", fps= 1280x720, audio=true, convertfps=true)
LoadPlugin("C:\Program Files\megui\VSFilter.dll")
TextSub("D:\AMOoOn\Super Junior\Super Junior - A-Cha.ASS")
كنت سأنصحك بعدم استعمال DirectShowSource لكن على الأرجح لن تستطيعي التعامل مع غيره...
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Akkipuden
Hyorinmaru
View-Renderer Settings-Reset-Reset to default
أو ادمج الملف في mkv
لم ينفع
وحاولت دمجه سابقاً ويظهر الفيديو مقلوب والترجمة أيضاً
مع العلم أن كرت الشاشة غير معرف
ولا تقول عرفه لأني ما أقدر
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Sweet Dark
لا أدري هل معرض أم متحف ستكون مناسبة ..
هو المبنى يتعلق بالأبحاث والاختراعات و هل الأشياء و له مكانة مرموقة في لندن
سألت لأنه يتكرر كثيراً و في أكثر من موضع @@
قد يكون متحف اللوفر ^^
ربما الترجمة الانسب هي "متحف"
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Akkipuden
Hyorinmaru
View-Renderer Settings-Reset-Reset to default
أو ادمج الملف في mkv
ستايلي فوشي
عندك رمز " زائد، بدون أخطاء يكون الملف:
كود:
DirectShowSource("D:\AMOoOn\[KPOP7.com] [MV] Super Junior - A-Cha [Youtube 720p HD].mp4", fps= 1280x720, audio=true, convertfps=true)
LoadPlugin("C:\Program Files\megui\VSFilter.dll")
TextSub("D:\AMOoOn\Super Junior\Super Junior - A-Cha.ASS")
كنت سأنصحك بعدم استعمال DirectShowSource لكن على الأرجح لن تستطيعي التعامل مع غيره...
طلع نفس المشكله الي فووووق موضحه بالصوره
امشكله محتاااج انه يدمجماعندي ووقت معليش عارفه اني تعبتكم معي واجد
مافي برنامج ثاني غير الميجوي يدمج ملف الترجمه مع الفيديو
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
ما هي التأثيرات المستعملة في لوجو ون بيس بالأفتر ؟
تحياتي
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ستايلي فوشي
طلع نفس المشكله الي فووووق موضحه بالصوره
امشكله محتاااج انه يدمجماعندي ووقت معليش عارفه اني تعبتكم معي واجد
مافي برنامج ثاني غير الميجوي يدمج ملف الترجمه مع الفيديو
هناك خطأ كارثي عجزت عن تصور وقوعك فيه: fps=1280x720
غيريها إلى سرعة الفريمات التي تريدينها: 23.976
Hyorinmaru
i ┐( ̄ー ̄)┌ i
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Akkipuden
Hyorinmaru
i ┐( ̄ー ̄)┌ i
thank you mo much
i've wasted your time X_X
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم
اريد طريقة الترجمة من البداية
وشكرا iconQ
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
مثل ما قال لك Akkipuden
الطريقه الصحيحه هي هكذا
[PHP]DirectShowSource("D:\AMOoOn\[KPOP7.com] [MV] Super Junior - A-Cha [Youtube 720p HD].mp4", fps= 29.970, audio=true, convertfps=true")LoadPlugin("C:\Program Files\megui\VSFilter.dll")TextSub("D:\AMOoOn\Super Junior\Super Junior - A-Cha.ASS")[/PHP]
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة امووووووووونه
السلام عليكم
اريد طريقة الترجمة من البداية
وشكرا iconQ
وعليكم السلام
زوري هاذان الموضوعان وسيفيداكي كثيراً
[h=3]¤©§][§©¤][ حلق معنا في عالم الترجمة ][¤©§][§©¤[/h]
فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ms.7m
lady uchiha
مشكوره حبيبتي انتي المنقذه p;
حملت كوديك aac وهاي الفايلات اللي فيه
http://center.jeddahbikers.com/uploa...3172395991.jpg
شسويي شلون اثبته ولا مايحتاي x_x
والكوديك الثاني اللي عطيتيني اياه تدرين شسوى xD
سوى uninstall حق برنامج media player classic مادري ليش! واختفى البرنامج والكوديك ماله!
مادري شسوي احين احمله اقين؟
حيااااج
اهو اول ماتفتحين الضغط رح يطلع لج جذي
http://www.roo7oman.com/up/files/341323.png
ملف win32 اهو اللي داخله الكوديك تروحين لميجوي وبالعدادات تثبتينه ^^
غرييبه الكوديدك الثاني شال لج البرنآمج اوك..سوري هذآ رابط البرنامج =)
http://www.free-codecs.com/download_...p?d=5656&s=134
بعد ماتثبتينهم كلهم و التحديثآت انشاء الله باتكملج كل شئ ^^
في آمان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
سلام عليكم
أنا جديد بالافتر وأحاول أتعلم تأثيرات الكاريوكي
بس من اضيف ملف الترجمة للبرنامج تظهر لي نافذة
صورة للتوضيح اكثر : http://im15.gulfup.com/2011-09-30/1317387689151.png
ومن تطلع النافذة وأضغط ok يروح نص التترات الي تم توقيتها بالايجي سوب وما يبقى غير اثنين أو ثلاثة
صورة للتوضيح أكثر : http://im15.gulfup.com/2011-09-30/1317387689792.png
ودورت على دروس كاريوكي بالافتر افكت بس ما نجحت , كل ما ادخل على درس يا اما صوره ما تظهر أو الروابط منتهية
فاذا تعرفون رابط لدرس بعد الصور والروابط موجودة ياريت تحطوه برد حتى استفيد منه
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
شكرا
على مساعدتي بس عندي بعض الاسأله
ليش الفيديو من دون صوت (هو انا حملته مع اصوات بس في البرنامج طلع من دون صوت )
و كيف احفظ الفيديو يوم اخلصه
شكرا و اسفه على الازعاج
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Lady Uchiha
الظاهر سوى انستال لان كان عندي من الاساس اي حملته خلاص ;)
سورري مافهمت يعني ادش الون 23 بالقى 3 اشياء هالاشياء مايصير ادخلها !
ماعلينا شوفي دخخلت الميجوي وجيت ابي اسوي ابديت تطلع لي هالنافذه
http://center.jeddahbikers.com/uploa...3174725851.jpg
ولما احط YES يفتح لي االانترنت على الموقع اللي عطيتيني اياه جنه يقولي حمليه جي :)
شسوي ...
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم و رحمة الله و بركاآته ~
ما هي المستلزمات التي يحتاجها منتج لفلم بلوراي ؟
ابتداءاً من الأكواد و ملفات الميغوي إلى آخره . . ~
لأنني كلما حملت نيرو تطلع لي نوافذ, و نفس الحالة مع الميغوي ..
>> طبعاً ويندوز 7 xDD