-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HaRdY-Man
سلام شباب ..
عندي سؤال لو سمحتوا ..
لما استخدك التأثيرات كالدوران وغيرها ..
تظبط معي في البرنامج وتجي تمام لكن ..
لما اشغلها مع ملف الفيديو ماتظهر التأثيرات ؟؟
ياليت المساعدة ..
وشكراً ..
المؤثرات أضنها لاتتفاعل مع برامج عرض الترجمة ولكن
تعمل مع برنامج VirtualDubMod
^_^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة a.m.i
بسم الله الرحمن الرحيم
أخي الكريم, قم بتثبيت برنامج VobSub 2.23
كذلك برنامج K-Lite Codec Pack Full
وأخبرني بالنتائج.
المشكلة الاولى تم حلها ..
اما المشكلة الثانية فلم تحل :no6xn:
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
:rolleyes5cz:
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Kudo_Lover
كيف أنشئ ملف avisynth سؤال غبي لكن ماعرف !_!هذي أول تجربة لي في عالم الترجمة
قم بفتح المفكرة و ثم حفظ بإسم
تأكد اثناء حفظة بوضع " حفظ كنوع " بـ all files و إسم الملف تكون بهذا الصيغة xxx.avs
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HaRdY-Man
سلام شباب ..
عندي سؤال لو سمحتوا ..
لما استخدك التأثيرات كالدوران وغيرها ..
تظبط معي في البرنامج وتجي تمام لكن ..
لما اشغلها مع ملف الفيديو ماتظهر التأثيرات ؟؟
ياليت المساعدة ..
وشكراً ..
استخدم ادآة avs في المشاهده و شاهد التأثيرات في أي مشغل للفيديو
لديك
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عيوني حزينة
المشكلة الاولى تم حلها ..
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عيوني حزينة
اما المشكلة الثانية فلم تحل :no6xn:
طيب
ممكن تكتبي المشكلة الثانية
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
جزاكم الله خير على المجهود
أنا في الحقيقة قريت الموضوع كله الــ 51 صفحة
ومالقيت جواب لسؤالي
فقلت أحطه بهالرد وأنا متأكد بإذن الله بتفيدوني
السؤال:
أنا منزل أحد الأفلام اللي مدتها طويلة ,, وسحبت من أحد المواقع
ملف الترجمة للفلم ,, ولكن المشكلة لما فتحت الملف
لقيت أن ملفات الترجمة منقسمة إلى ملفين
part 1
part 2
واللي أبيه منكم إخواني الأعزاء كيف أدمج الملفين
بملف واحد مع المحافظة على التوقيت ؟؟
وكذلك أبي أحول صيغ الترجمات من الــ Frames
إلى الــ Timing
وجزاكم الله خير الجزاء
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله و بركاته
:smile2:
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة A y a
ما هو الافضل من بين برامج الترجمه؟؟؟؟
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة A y a
طبعا لا تقولون وافي
لأن ترجمته دومها منقعه
وأين يمكنني الحصول على أفضل برنامج ترجمه؟
وهل من مجيب؟؟؟؟
تقدرين تعتمدين على الترجمة ببرنامج كالمساعد
و مواقع قواميس للمساعدتك على الترجمة ( و ليس ترجمة حلقة كاملة بـ برامج التراجم ) و عندك
قواميس اللغة الانجليزي
سيرال نمبر : 539432302400019
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة balob_10
السلام عليكم
جزاكم الله خير على المجهود
أنا في الحقيقة قريت الموضوع كله الــ 51 صفحة
ومالقيت جواب لسؤالي
فقلت أحطه بهالرد وأنا متأكد بإذن الله بتفيدوني
السؤال:
أنا منزل أحد الأفلام اللي مدتها طويلة ,, وسحبت من أحد المواقع
ملف الترجمة للفلم ,, ولكن المشكلة لما فتحت الملف
لقيت أن ملفات الترجمة منقسمة إلى ملفين
part 1
part 2
واللي أبيه منكم إخواني الأعزاء كيف أدمج الملفين
بملف واحد مع المحافظة على التوقيت ؟؟
وكذلك أبي أحول صيغ الترجمات من الــ Frames
إلى الــ Timing
وجزاكم الله خير الجزاء
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
:smile2:
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
لو سمحتوا ممكن أعرف وين أكتب أوامر الاستدعاء ؟!
و شكراً لميمو و هايبارا.يوشيها ع المساعدة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اهلاً ^^"
تقدر تكتب بـ المفكرة ^^< هكذا
http://images.msoms-anime.com/images...75;ن.JPG
ثم قم بحفظة بصيغة avs. .. موجود في المشاركتي السابقة ^^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
يا أخواني طفشت وأنا أبحث عن الحلقات
لكونان زي ما يقولوا حلقات خام ليس عليها ترجمه
ولكن وأكيد أن هذا موقع محمد الشريف يعرف مواقع ولا كيف ترجموا
حلقات كونان المشكلة رحت لبعض الأسواق ألي في الرياض
ألي تبيع الأنمي بالأنجليزي ولكن للأسف ما عندهم فساعدوني جزاكم الله ألف خير.
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
مرحباً..
تقدر تحصله في موقع سايا مان للراوات , و ينزل
الجديدة اول بأول ^^<
http://bt.saiyaman.info/?incldead=1&page=0
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بعد أن انتهيت من عمل ملف الترجمة وقمت بفتح برنامج virtual لإلصاقه
وفتحت ملف الفيديو المطلوب ، ظهرت لي الرسالة التالية :
http://images.msoms-anime.com/images/38712rdrd.jpg
تجاهلتُ الرسالة دون أن أفهمها وقمت بإلصاق الترجمة وحفظ الملف ..
بعد ذلك اكتشفت أن الصوت غير متجانس مع الفيديو !
ما الذي يتوجب علي فعله ؟
وشكرا جزيلا لكم
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
الله يعطيكم العافيه ومو مقصرين ,
عندي سؤال بالنسبة لفصل الترجمه عن ملف الفيديو ,
لي اسبوع ابحث عن طريقة وما لقيت , الجواب لكل اسئلتي
هو انه غير ممكن يوم تكون الصيغة avi , مافيه حل الا تغطيتها
بالفيلتر او وضع خلفية للترجمه , المهم , الان وانا قاعد
اتصفح لقيت طريقة لفصل الترجمه بس اذا كان الملف MKV
طبعا انا اول مره اشوف هالصيغة , عالعموم بس سؤالي
هو , هل لو فيه طريقه اني احول ملف الـ avi الى MKV
راح اقدر وقتها افصل الترجمة بعد التحويل ويصير خام الملف ؟
شكرا لكم
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ممكن أعرف طريقة استخراج الصور من ملف الفيديو...
أحتاج لعرض بعض الصور من الحلقة اللي ترجمتها
بس ماني عارفة كيف ... ممكن تساعدوني ...
مع تحياتي
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شكراً لكم يا اصدقاء لأنكم قدمتم ارشادات للترجمة و لكنها كثيرة و لن افهم وايد لأنها كثيرة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شكرا للأخ هيبارا على تجاوبه ولكنك مع الأسف لم أجد الإجابة على تساؤلي وهو كالتالي :
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة balob_10
السلام عليكم
جزاكم الله خير على المجهود
أنا في الحقيقة قريت الموضوع كله الــ 51 صفحة
ومالقيت جواب لسؤالي
فقلت أحطه بهالرد وأنا متأكد بإذن الله بتفيدوني
السؤال:
أنا منزل أحد الأفلام اللي مدتها طويلة ,, وسحبت من أحد المواقع
ملف الترجمة للفلم ,, ولكن المشكلة لما فتحت الملف
لقيت أن ملفات الترجمة منقسمة إلى ملفين
part 1
part 2
واللي أبيه منكم إخواني الأعزاء كيف أدمج الملفين
بملف واحد مع المحافظة على التوقيت ؟؟
وكذلك أبي أحول صيغ الترجمات من الــ Frames
إلى الــ Timing
وجزاكم الله خير الجزاء
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ممكن شعار محمد شريف للانمي وطريقة وضعة على الانمي ؟؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
بغيت اسأل ما الفرق بين حلقات الراو الى تكون
Naruto Shippuuden 010 RAW XviD
Naruto Shippuuden 01 RAW DivX
وايهم افضل للترجمة ؟؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
.
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mr-mohsin
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mr-mohsin
بعد أن انتهيت من عمل ملف الترجمة وقمت بفتح برنامج virtual لإلصاقه
وفتحت ملف الفيديو المطلوب ، ظهرت لي الرسالة التالية :
تجاهلتُ الرسالة دون أن أفهمها وقمت بإلصاق الترجمة وحفظ الملف ..
بعد ذلك اكتشفت أن الصوت غير متجانس مع الفيديو !
ما الذي يتوجب علي فعله ؟
وشكرا جزيلا لكم
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
تستطيع حل المشكلة بسهولة .. كل ما عليك تشغيل الفيلم ( الحلقة ) ثم إلى قائمة file ثم Save Wav و بعدها سيتم حفظ الصوت , بعد ذلك قم بذهاب إلى قائمة Audio ثم Wav Audio و ادرج ملف الصوت التي قمت بحفظة قبل قليل .
.
الحل إنك تفتح الحلقة بالميديا كلاسيك او أي مشغل فيديو آخر ثم قم بفتح المفكرة و الترجمته هكذا
---------------------
ساسكي : ......
ساكورا : .........
ساسكي:.......
اورتشيمارو:........
--------------------
و بعده تسوي توقيت .. إدرج الملف في Aegisub و ادرج الصوت و بعده قم بالتوقيت على حسب الصوت .. يعني إذا سمعت صوت ساسكي وقته عليه لين ما ينتهي .. و هكذا
.
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كيد & شينتشي
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كيد & شينتشي
ممكن أعرف طريقة استخراج الصور من ملف الفيديو...
أحتاج لعرض بعض الصور من الحلقة اللي ترجمتها
بس ماني عارفة كيف ... ممكن تساعدوني ...
مع تحياتي
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
استخدم Media Player Classic نسخة 6.4.9
.
شوف الموضوع المثبت " منتدى الترجمة في السطور "
.
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة $ Lady Oscar $
السلام عليكم
بغيت اسأل ما الفرق بين حلقات الراو الى تكون
Naruto Shippuuden 010 RAW XviD
Naruto Shippuuden 01 RAW DivX
وايهم افضل للترجمة ؟؟
بالنسبة لي شخصياً.. عند إختيار ملفات الخام افضل Divx على Xvid و ذلك لتمكنه من دخول إلى afx و عمل التأثيرات
يعني Divx إذا كنتي تستخدمين برامج مؤثرات غير مجانية ( ادوبي افتر افكت مثلاً ) يعني على حسب استخدامك و جودة الخام فما نظمن ان جودة Dvix افضل من جودة Xvid و العكس
حملي الثنتين و شوفي الجودة أيهم أعلى
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اخوي يوتشيها
انا اعرف كيف اترجم , وهذا بفضل الله ثم بفضلكم ,
لكن انا عندي حلقات مو خام , موجوده فيها الترجمه
وودي اترجمها لكن الترجمه الانقليزيه ماتكون موجوده,
بمعنى ابيها خام ,وما اقدر احمل خام لأنه بطيء <<سالفة ,
الفكره هي هل انا لو حولت الملف الى mkv راح اقدر اشيل
الترجمه الانقليزيه ويصير خام ؟
ابييه خاام ياجماعه خخخ
ويعطيكم الف الف عافيه
تحياتي
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchiha.Haibra
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
تستطيع حل المشكلة بسهولة .. كل ما عليك تشغيل الفيلم ( الحلقة ) ثم إلى قائمة file ثم Save Wav و بعدها سيتم حفظ الصوت , بعد ذلك قم بذهاب إلى قائمة Audio ثم Wav Audio و ادرج ملف الصوت التي قمت بحفظة قبل قليل .
شكراً جزيلاً لك أخي على المساعدة ،
وبارك الله فيك :)
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
لو سمحتو..
شلون أسحب الترجمة من ملف الفيديو.. ماهو البرنامج المتخصص في المجال هذا
وإن أمكن أريد شرح مختصر عن طريقة سحب الملف
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة المتحري المذهل
هل هناك حل لمشكلة الأقواس والنقاط عند الترجمة في subtitle workshop؟أعرف أنهم عرضوا حل بالضغط على crtl+fولكنه حل غير مجدي
هل هناك حل مع برنامج آخر مثلاً؟
مع الأسف لا
لكن في طريقة غير الي ذكرتها أنت
أن اذا كان الأقواس و النقاط في آخر الجملة ضعهم في أول الجملة يعني أنت حط النقطة أو الأقواس بعدين كمل الجملة راح تشوف النقطة تكون في الآخر
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ساكن قلبي
اخوي يوتشيها
انا اعرف كيف اترجم , وهذا بفضل الله ثم بفضلكم ,
لكن انا عندي حلقات مو خام , موجوده فيها الترجمه
وودي اترجمها لكن الترجمه الانقليزيه ماتكون موجوده,
بمعنى ابيها خام ,وما اقدر احمل خام لأنه بطيء <<سالفة ,
الفكره هي هل انا لو حولت الملف الى mkv راح اقدر اشيل
الترجمه الانقليزيه ويصير خام ؟
ابييه خاام ياجماعه خخخ
ويعطيكم الف الف عافيه
تحياتي
لا.. ما تقدر تحصل على الخام بهذا الطريقة >_>".. حاول تبحث عن الخام من برامج
مشاركات p2p
او عطني إسم الانمي + تاريخ الانتاج و إن شاء الله اساعدك ^^<
.
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Grave Chaos
اخوي من وين اجييب الشعار ياليت تعطيني الشعار
رابط الموضوع
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبراس
anywhere :
ببرنامج VirtulDub قم بتحديد بداية المقطع الاعلاني بواسطة الضغط على زر End من لوحة المفاتيح
حتى تصل الى نهاية المقطع قم بضغط زر End من لوحة المفاتيح ..
ومن ثم اضغط على Ctrl+X ستجد ان المقطع حذف
آسف لم أكن أعلم أنه يجب حذف التواقيع
المهم .......أنا لا أريد حذف المقاطع ثم حفظ الفيديو ولكن أريد أن أعدل توقيت الترجمة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .: Moon's Curse :.
السلام عليكم
انا مبتدددددددددئة في الترجمة
و ابغى اترجم انمي ان شاء الله و هو امتداد mkv اعرف اسحب الترجمة من الملف مؤقتة و كلو الحمدلله
و اترجم السكربت في سبتايتل وركشب
بس عندي كم سؤال ؟
1- كيف اقدر اختار لون و خط عشان ابغى يكون لون معين لكل شخصية ؟
و بعض الاحيان تكون فيه زي الملاحاظات في أعلى الشاشة هذي كيف ادخلها في ملف السكربت ؟؟
اخر شي انا ابغى ابدأ اتعلم صنع الكاريوكي
ياليت احد يقولي البرامج الي احتاجها بالظبط و طبعا حطو في بالكم اني مبتدئة XD
و مشكوررررررررررررين و سوري راح اتعبكم
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
.
تقدرين تختارين الستايل و تعديلنه.. إلخ كله بسهولة و كل للي تحتاجينه هو Aegisub و هذا موقع البرنامج الرئيسي
http://www.malakith.net/aegiwiki/Main_Page
بعد تثبيت البرنامج تقدرين تدخلين إلى ملف مساعد و فيه دروس عن الستايلات و التأثيرات الجميلة ^^< و تقدر تحصلين نفس الدروس الموجودة فـ الملف المساعدة بالدروس مشرف المنتدى المثبت .
( بعد ما تدخل للبرنامج اضغط على زر F1 )
.
البرنامج سهل و جميل ^^< و تقدرين تتعلمين عليه في جلسة واحدة
:smile2: :smile2:
+
أثناء تثبيت البرنامج تذكري إنك تحطين علامة ( صح ) امام خيار AviSynth و إذا فاتتك الخيار تقدرين تحملين البرنامج من موقع البرنامج الرئيسي و هالبرنامج له دروس ايضاً مثل ملف مساعد و تحصلينه في C:\Program Files\AviSynth 2.5\Docs\english
موقع البرنامج
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .: Moon's Curse :.
السلام عليكم
سؤال ثاني
هل في طريقة لسحب ملف الترجمة من ملف امتداده mkv
لان جربت طريقة بالـ VirtualDubMod بس مانفعت معايا =_=
في كيف اقدر اسحب الملف من الحلقة عشان يصير عندي مؤقت و جاهز
و سؤال >>> الله يعينكم عليا XD
اقدر اترجم باستخدام برنامج سبتايتل وركشب بعدين بعد ماانتهي
افتحه ببنرامج Aegisub عشان اعمل الستايل ؟؟
و مشكورررررررررررين مقدما
و عليكم السلام و رحمة الله وبركاته
.
:rolleyes5cz: ما في شيء يمنع من إنك تترجمي و تعتمدين على Aegisub فقط ( ما احب اثبت برامج كثيرة في جهازي ><".. احذف المكرر منه دايم حتى يخف :confused1bb: )
, يعني تترجمين و تسوين ستايل بنفس الوقت
Aegisub شمل اغلب البرامج المتبعة قديماً
+
مع إضافات ممتازة و سهولة إستخدامه ^^
:
بعض ملفات mkv ما تقدرين تسحبين ملفات الترجمة منه لذا تقدرين تستخدمين طريقة التوقيت آخر
1- تفتحين ملف الفيديو ( الحلقة او الفيلم )
.
2- برنامج المفكرة Note Bad المرفقة بـ الويندوز .
3- تترجمين بهذا الشكل .
ساسكي : ...
ساكورا:...
ساسكي:..
ناروتو:.
بهذا الشكل.. تشوفين الحلقة و تكتبين قائل الجملة و الجملة للي قالها و بعدين تحفظين الملف في المفكرة على شكل txt و تشغلينه بـ Aegisub و توقته مع الصوت .. يعني إمشي مع ملف الترجمة و الصوت فإذا سمعت صوت ساسكي فوقتي عليه لين ما ينتهي الصوت و بعدين بتسمعين صوت ساكورا و توقيتنه لين ما تنتهي و بعده ساسكي نفس الشيء و بعده ناروتو ^^<..
.
بس لازم تكونين منتبهة زين علشان لا تضيعين ^^>
.
كذا تسوين التوقيت من الصفر ( بدون سرقة توقيت الاخرين )
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم اسفة اول ماقرأت القوانين قبل المهم بس ابغى اسئل سؤال ثاني الله لا يهينكم الحين عندي الملف الي ابغى اترجمه امتداد mkv فا ابغى الصق عليه الترجم و اخليه في الاخير امتداد avi هل في برنامج يقدر يسحب ملف الفيديو و يحوله avi ؟؟ يصير بس الصق عليه الترجمة ؟؟ و مشكورين
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .: Moon's Curse :.
السلام عليكم اسفة اول ماقرأت القوانين قبل المهم بس ابغى اسئل سؤال ثاني الله لا يهينكم الحين عندي الملف الي ابغى اترجمه امتداد mkv فا ابغى الصق عليه الترجم و اخليه في الاخير امتداد avi هل في برنامج يقدر يسحب ملف الفيديو و يحوله avi ؟؟ يصير بس الصق عليه الترجمة ؟؟ و مشكورين
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
.
ايه تقدرين تسوينه بسهولة :rolleyes5cz: , كل للي عليك انك تثبيتين برنامج AviSynth و بعده افتحي مفكرة و اكتبي فيه
http://images.msoms-anime.com/images...عنوان.JPG
و بعدين تروحين لـ إبدأ ( Start ) و تشغيل ( Run ) و تسحبين الملف إليه
http://images.msoms-anime.com/images/6743بدون عنوان.JPG
و بيطلع لك عنوان الملف في جهازك بالتحديد و بعده إنسخ العنوان و ارجعي للمفكرة و حطي عنوان الملف فيه
http://images.msoms-anime.com/images...عنوان.JPG
و بعده إحفظي الملف على شكل avs كذا
http://images.msoms-anime.com/images...عنوان.JPG
و بعده تسحبين الملف للي انتِ حفظتيه إلى فيرتشال دب و تشغلينه و كأنه ملف avi عادي ^^< ( إسحب ملف avs للي حفظتيه مو ملف فيديو نفسه )
+
كمان تقدرين تستخدمين نفس الطريقة على حلقة صيغته Mp4 و كل للي عليك تحطين عنوان الملف كاملاً في directshowsource و نفس الشيء مع صيغة ogm و DVD و أي شيء ثاني ~
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
اخواني اريد الكود لاضع لونا على كلمة واحدة
مثل كلمة " سيران " اريدها باللون الازرق و غيرها بالاحمر و هكذا
كيف افعل ذلك ؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
Uchiha.Haibra
مشكور والله بس الطريقة ماتفعت للأسف =_=
كل مااحط الاسم بنفس الطريقة يقولي لا يوجد ملف بهذا الاسم و انا ناسخة الاسم تمام
بس ماني عارفة ايش الحكاية و الحين تقريبا مابقي غير لصق الترجمة =_=
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة K.Shinichi
السلام عليكم
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة K.Shinichi
اخواني اريد الكود لاضع لونا على كلمة واحدة
مثل كلمة " سيران " اريدها باللون الازرق و غيرها بالاحمر و هكذا
كيف افعل ذلك ؟
و عليكم و رحمة الله و بركاته
.
تقدر تسويه بكل بساطة ^^<
هكذا تكتب الكود Yo!
{\1c&HF81809&}Himesama
{\r} wa ?
إنسخ الكود و ضعه في الايجي سيب و شاهد كلمة Himesama ما لونه ! و اما {r\}
فهي امر لإيقاف الامر السابق ( و هي امر لون الاصفر )
و لو لم تكتب {r\} لشملت اللون الاصفر " wa " و " ؟ " ايضاً ^^<
.
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .: Moon's Curse :.
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .: Moon's Curse :.
مشكور والله بس الطريقة ماتفعت للأسف =_=
كل مااحط الاسم بنفس الطريقة يقولي لا يوجد ملف بهذا الاسم و انا ناسخة الاسم تمام
بس ماني عارفة ايش الحكاية و الحين تقريبا مابقي غير لصق الترجمة =_=
طيب تأكدي من علامتي تنصيص ( " " ) <-- او هكذا كان اسمه ><".. --> و إذا قدرتي تلتقطين لي صورة لملف avs للي انتِ مسوينه
+
رسالة خطأ الظاهر بعد محاولة إدخال الملف إلى الفيرتشال دب
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
لا خلاص مشكوررررررررر والله اخوي لقيت برنامج ثاني و قدر احول الفيديو لـ avi بدون الترجمة ^_^
يعطيك العافية
بس اخر سؤاااااااااااااااااااااااااااال XD
الحين خلاص انتهيت من كل شي الحمدلله
الترجمة + التوقيت + التأثيرات على النصوص
بس لما جيت الصق الترجمة على الحلقة باستخدام برنامج VirtualDubMod
صارت الترجمة كدة
http://img132.imageshack.us/img132/9...0060001bt5.jpg
=_=
ايش اسوي لان خلاص بس الصق الترجمة و انتهي بس ماني عارفة ليش صار كدة
و الملف هو نوعه ass (ملف الترجمة)
جربت الصق الترجمة بـ PocketDivXEncoder لقيت البرنامج مايقبل هذا النوع من الترجمة
حاولت في AVI ReComp الصوت صار بعد الصورة يعني متأخر
راح انجن اليوم XD
ياليت تساعدوني و مشكوررررررررررررين
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .: Moon's Curse :.
السلام عليكم
لا خلاص مشكوررررررررر والله اخوي لقيت برنامج ثاني و قدر احول الفيديو لـ avi بدون الترجمة ^_^
يعطيك العافية
بس اخر سؤااااااااااااااااااااااا ااااال XD
الحين خلاص انتهيت من كل شي الحمدلله
الترجمة + التوقيت + التأثيرات على النصوص
بس لما جيت الصق الترجمة على الحلقة باستخدام برنامج VirtualDubMod
صارت الترجمة كدة
http://img132.imageshack.us/img132/9...0060001bt5.jpg
=_=
ايش اسوي لان خلاص بس الصق الترجمة و انتهي بس ماني عارفة ليش صار كدة
و الملف هو نوعه ass (ملف الترجمة)
جربت الصق الترجمة بـ PocketDivXEncoder لقيت البرنامج مايقبل هذا النوع من الترجمة
حاولت في AVI ReComp الصوت صار بعد الصورة يعني متأخر
راح انجن اليوم XD
ياليت تساعدوني و مشكوررررررررررررين
أختي المبدعة .: Moon's Curse :.
لو تراجعين الرد الثاني من الموضوع واللي فيها الأسئلة كان ما تعبتي نفسج ونطرتي كل هالوقت واحد يساعدج ...
الجواب موجود عندج شوفيه ...
:: خلصت من ترجمة حلقة ... ولكن عندما أضيف الملفات على برنامج الـ VirtualDubMod تظهر لي رموز وطلاسم غريبة ...
:::فما الحل ...
أخوج من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .: Moon's Curse :.
السلام عليكم
لا خلاص مشكوررررررررر والله اخوي لقيت برنامج ثاني و قدر احول الفيديو لـ avi بدون الترجمة ^_^
يعطيك العافية
بس اخر سؤااااااااااااااااااااااا ااااال XD
الحين خلاص انتهيت من كل شي الحمدلله
الترجمة + التوقيت + التأثيرات على النصوص
بس لما جيت الصق الترجمة على الحلقة باستخدام برنامج VirtualDubMod
صارت الترجمة كدة
http://img132.imageshack.us/img132/9...0060001bt5.jpg
=_=
ايش اسوي لان خلاص بس الصق الترجمة و انتهي بس ماني عارفة ليش صار كدة
و الملف هو نوعه ass (ملف الترجمة)
جربت الصق الترجمة بـ PocketDivXEncoder لقيت البرنامج مايقبل هذا النوع من الترجمة
حاولت في AVI ReComp الصوت صار بعد الصورة يعني متأخر
راح انجن اليوم XD
ياليت تساعدوني و مشكوررررررررررررين
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
.
بالنسبة لمشكلتك فهي بسيطة ^^<
شغل ملف ass في Aegisub و بعدين روحي لـ file و بعده Export Subtitles و في خانة TXET ENCODEING اختاري UTF-16 و بعده Export و بعدين شغليه بـ فيرتشال دب ^^<
http://images.msoms-anime.com/images...عنوان.JPG
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ردّيت و أكيد معاي أسئلة ^^
كيف أقدر أسوّي الكاريوكي ببرنامج Aegisub بس ..
أنا بالصدفة قريت رد للعضو Uchiha.Haibra في احد المواضيع (( انت بليت نفسك ههههــ ))
بس أنا مب مستعيلة عالجواب ..
يعني اللي بيرد على سؤالي ياخذ وقته
شكراً مقدّماً
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
:rolleyes5cz:
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Kudo_Lover
ردّيت و أكيد معاي أسئلة ^^
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Kudo_Lover
كيف أقدر أسوّي الكاريوكي ببرنامج Aegisub بس ..
أنا بالصدفة قريت رد للعضو
Uchiha.Haibra في احد المواضيع (( انت بليت نفسك ههههــ ))
بس أنا مب مستعيلة عالجواب ..
يعني اللي بيرد على سؤالي ياخذ وقته
شكراً مقدّماً
اهلين ^^<
.
تصميم الكارويوكي سهل بس اصعب شيء هي الافكار :confused1bb: ( تسبب لي أزامات بسبب الافكار :sad9cd: ) و
ايضاً تطبيق الفكرة سهل ^^<
.
تحتاجين توقيت الكارويوكي اول شيء .. كان عندي له شرح بالفيديو بس في الهارديسك, هي مب
معي الحين ><"..
بس إذا كنتِ متحمسة تقدرين بتدأين بتشغل ملف الفيديو و بعده تدرجين الصوت Audio ثم
Open Audio from Video و بعده الصوت راح يتم إدراجه ( Reading into raw )
و بعده وقتي من هنا
إذا ما ضغط زر صح فـ راح تفقدين كل تعبك في التوقيت :rolleyes5cz:
.
هذه مقدمة بسيطة ><".. يمكن بعد بكرا استرجع الهارد ^^< ( إنها مجرد مقدمة ><" )
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
لدي سؤال
عندما انتهيت من الترجمه فتحت برنامج الفيرتشال مود عشان الصق الترجمه
لاكن بعد ما انتهيت..وفتحت الملف..طلعت الصوره متقطعه
فكيف احل المشكله؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MA-SHI
لدي سؤال
عندما انتهيت من الترجمه فتحت برنامج الفيرتشال مود عشان الصق الترجمه
لاكن بعد ما انتهيت..وفتحت الملف..طلعت الصوره متقطعه
فكيف احل المشكله؟
والله أخوي ودي أساعدك بس مو فاهم المشكلة عدل:hmmm3:
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
^^<
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MA-SHI
لدي سؤال
عندما انتهيت من الترجمه فتحت برنامج الفيرتشال مود عشان الصق الترجمه
لاكن بعد ما انتهيت..وفتحت الملف..طلعت الصوره متقطعه
فكيف احل المشكله؟
جرب تنتج الحلقة بوجود الخلل إذا كنتِ تقدرين و بعده شوف الحلقة إذا صار زين, بس إذا طلعت
العكس استخدم فيرتشال دب العادي
.
او استخدم AviSynth في الانتاج
.
http://avisynth.org
http://www.doom9.org/ <-- روح للمنتدى
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ايضاً .. تاكد أخي الكريم من عدد الفريمات :) .. افضل شي هو 23.9760 ..
وإن شاء الله تنحل مشكلتك
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
Uchiha.Haibra
المشكله لم تحل..انا استخدم اصلا AviSynth^^
M.M.A. 3oo2
لم أفهم ماتعنيه..ارجو ان توضح
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
أود أن أخبركم أن ال Aiegsub لا يقبل عندي
الخطوط التي أحملها من النت وأثبتها
هل من حل؟؟؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة hunter_info
السلام عليكم
أود أن أخبركم أن ال Aiegsub لا يقبل عندي
الخطوط التي أحملها من النت وأثبتها
هل من حل؟؟؟
ربما لم تقم بتثبيته بالشكل الصحيح
لتثبيته
اذهب الى ابدء..تشغيل..واكتب C:\WINDOWS\Fonts...سيفتح لك مجلد
انسخ الخط وضعه في المجلد
ثم اغلق الAiegsub..وأعد فتحه مره اخرى
ان شاء الله تكون فهمت عليhttp://www.msoms-anime.net/forum/images/icons/icon7.gif
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ممكن سكربت حق Avisynth
الي يجزء الحلقة
و
الي يجمع المجزء وشكراً
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
عندي مشكلة.
عندما أفتح ملف wmv بالفيرتشوال داب مود يوقف البرنامج ومايشتغل.
وعندما أفتحه بالفيرتشوال داب يشتغل ولكن يتقدم الصوت على الصورة.
فما هو الحل؟؟
وشكراً مقدماً.
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
------ مشكلة ------- problem ------
صارلي مدة ما زرت هذا الموضوع :)
المهم المشكلة وما فيها أني بعد ما نزلت ويندوز فيستا
ما أشتغل عندي ولا برنامج للترجمة
فهل من حل ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته ^^<
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة **أبوفهد**
ممكن سكربت حق Avisynth
الي يجزء الحلقة
و
الي يجمع المجزء وشكراً
امر trim
[PHP]trim(xx,xx)[/PHP]
بداية الفريم و نهاية الفريم
.
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MONKEY D LUFFY
عندي مشكلة.
عندما أفتح ملف wmv بالفيرتشوال داب مود يوقف البرنامج ومايشتغل.
وعندما أفتحه بالفيرتشوال داب يشتغل ولكن يتقدم الصوت على الصورة.
فما هو الحل؟؟
وشكراً مقدماً.
استخدم برنامج Besweet + Behappy علشان تحول الصوت إلى Mp3 و بعده ادرجه للفيرتشال دب مود ( و اتبع تعليمات طريقة تثبيت البرنامج )
و تجد البرنامج في موقع دوم ^^< إذهب إلى Audio
http://www.doom9.org/software.htm
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AlmOkt@fe
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AlmOkt@fe
------ مشكلة ------- problem ------
صارلي مدة ما زرت هذا الموضوع :)
المهم المشكلة وما فيها أني بعد ما نزلت ويندوز فيستا
ما أشتغل عندي ولا برنامج للترجمة
فهل من حل ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ؟؟؟؟
و عليكمـ السلامــ و رحمة اللهــ و بركاته
:rolleyes5cz:
اسأل عنه في منتديات برامج الترجمة فأكيد ما غفلو عنه لإن Vista له مدة
نازلة