]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

[ أكاديمية الترجمة ]


النتائج 1 إلى 20 من 1010

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية +!| Soly |!+

    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    180
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    السلام عليكم

    لا خلاص مشكوررررررررر والله اخوي لقيت برنامج ثاني و قدر احول الفيديو لـ avi بدون الترجمة ^_^

    يعطيك العافية

    بس اخر سؤاااااااااااااااااااااااااااال XD

    الحين خلاص انتهيت من كل شي الحمدلله

    الترجمة + التوقيت + التأثيرات على النصوص

    بس لما جيت الصق الترجمة على الحلقة باستخدام برنامج VirtualDubMod

    صارت الترجمة كدة



    =_=

    ايش اسوي لان خلاص بس الصق الترجمة و انتهي بس ماني عارفة ليش صار كدة

    و الملف هو نوعه ass (ملف الترجمة)

    جربت الصق الترجمة بـ PocketDivXEncoder لقيت البرنامج مايقبل هذا النوع من الترجمة

    حاولت في AVI ReComp الصوت صار بعد الصورة يعني متأخر

    راح انجن اليوم XD

    ياليت تساعدوني و مشكوررررررررررررين

  2. #2

    الصورة الرمزية CrEaTiVe

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    933
    الــــدولــــــــة
    ماليزيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .: Moon's Curse :. مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    لا خلاص مشكوررررررررر والله اخوي لقيت برنامج ثاني و قدر احول الفيديو لـ avi بدون الترجمة ^_^

    يعطيك العافية

    بس اخر سؤاااااااااااااااااااااااااااال XD

    الحين خلاص انتهيت من كل شي الحمدلله

    الترجمة + التوقيت + التأثيرات على النصوص

    بس لما جيت الصق الترجمة على الحلقة باستخدام برنامج VirtualDubMod

    صارت الترجمة كدة



    =_=

    ايش اسوي لان خلاص بس الصق الترجمة و انتهي بس ماني عارفة ليش صار كدة

    و الملف هو نوعه ass (ملف الترجمة)

    جربت الصق الترجمة بـ PocketDivXEncoder لقيت البرنامج مايقبل هذا النوع من الترجمة

    حاولت في AVI ReComp الصوت صار بعد الصورة يعني متأخر

    راح انجن اليوم XD

    ياليت تساعدوني و مشكوررررررررررررين
    أختي المبدعة .: Moon's Curse :.

    لو تراجعين الرد الثاني من الموضوع واللي فيها الأسئلة كان ما تعبتي نفسج ونطرتي كل هالوقت واحد يساعدج ...

    الجواب موجود عندج شوفيه ...

    :: خلصت من ترجمة حلقة ... ولكن عندما أضيف الملفات على برنامج الـ VirtualDubMod تظهر لي رموز وطلاسم غريبة ...
    :::فما الحل ...


    أخوج من فضاء الإبداع
    CrEaTiVe
    -

  3. #3

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .: Moon's Curse :. مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    لا خلاص مشكوررررررررر والله اخوي لقيت برنامج ثاني و قدر احول الفيديو لـ avi بدون الترجمة ^_^

    يعطيك العافية

    بس اخر سؤاااااااااااااااااااااااااااال XD

    الحين خلاص انتهيت من كل شي الحمدلله

    الترجمة + التوقيت + التأثيرات على النصوص

    بس لما جيت الصق الترجمة على الحلقة باستخدام برنامج VirtualDubMod

    صارت الترجمة كدة



    =_=

    ايش اسوي لان خلاص بس الصق الترجمة و انتهي بس ماني عارفة ليش صار كدة

    و الملف هو نوعه ass (ملف الترجمة)

    جربت الصق الترجمة بـ PocketDivXEncoder لقيت البرنامج مايقبل هذا النوع من الترجمة

    حاولت في AVI ReComp الصوت صار بعد الصورة يعني متأخر

    راح انجن اليوم XD

    ياليت تساعدوني و مشكوررررررررررررين
    و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
    .

    بالنسبة لمشكلتك فهي بسيطة ^^<

    شغل ملف ass في Aegisub و بعدين روحي لـ file و بعده Export Subtitles و في خانة TXET ENCODEING اختاري UTF-16 و بعده Export و بعدين شغليه بـ فيرتشال دب ^^<


  4. #4

    الصورة الرمزية Rawan

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    45
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر ما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchiha.Haibra مشاهدة المشاركة

    و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
    .

    بالنسبة لمشكلتك فهي بسيطة ^^<

    شغل ملف ass في Aegisub و بعدين روحي لـ file و بعده Export Subtitles و في خانة TXET ENCODEING اختاري UTF-16 و بعده Export و بعدين شغليه بـ فيرتشال دب ^^<


    اخواني

    منذا ان فعلت هذه الطريقة لم تعد الترجمة تظهر على الاطلاق

    على الاقل كانت تظهر كرموز

    وعندما افتح ملف الترجمة في النوت يظهر فارغ من الكتابة الا من رموز قليلة جدا

    اشعر ان تعبي اللذي سهرت عليه مدة ثلاثة ايام قد ذهب هكذا

    ارجو ان اجد الحل لهذه المشكلة المزعجة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...