-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
>.FaLCoN.<
حط Yes وبس!
هني المشكلة
يوم اضغط يس
تظهر الحلقة بدون صوت
اما نو
فالعمل لا يكون موجود لبدأ انتاجه @_@
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
>.FaLCoN.<
هل وضعت
neroAacEnc
فى مكانه الصحيح فى الميجوى...
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة momenx
>.FaLCoN.<
هل وضعت
neroAacEnc
فى مكانه الصحيح فى الميجوى...
واذا كنت واضعه قبلاً ،
انتج الصوت وحده في برنامج format factory
.mp3
وبعدها اعمل له mux في الميغوي
وانتهى الامر .
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة momenx
>.FaLCoN.<
هل وضعت
neroAacEnc
فى مكانه الصحيح فى الميجوى...
نعم
اقتباس:
واذا كنت واضعه قبلاً ،
انتج الصوت وحده في برنامج format factory
.mp3
وبعدها اعمل له mux في الميغوي
وانتهى الامر .
حسناً
سأجرب هذه الطريقة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
هل من طريقة لاستخراج الترجمة اليابانية أو الصينية من الفيديو.
وبارك الله فيكم.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بسام 11
هل من طريقة لاستخراج الترجمة اليابانية أو الصينية من الفيديو.
وبارك الله فيكم.
ليس شريطة أن تكون الترجمة محدودة بين هاتين اللغتين
بل يمكنك إذا كانت صيغة الفيديو MKV وكانت الترجمة مرفقة مع الفيديو "softsub" فقط.
الطريقة من |هنا|
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MeGa
واذا كنت واضعه قبلاً ،
انتج الصوت وحده في برنامج format factory
.mp3
وبعدها اعمل له mux في الميغوي
وانتهى الامر .
نجحت الطريقة
تسلم ^^
لكن ألا يوجد حل لمشكلتي
حيث أن الحلقة تخرج مع الصوت على الفور
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
أخ
momenx
المشكلة
ما زالت قائمة مهما حاولت التأكد منه,
و ذلك الملف موجود في مساره الصحيح بالفعل . .
عموماً, اضغط على السبويلر لترى ملف السكربت من فضلك . .
أتمنى أن أجد الحل بأسرع وقت >_>
و بالمناسبة, الخطأ الذي يظهره برنامج التشغيل إن كانت هناك حاجة إليه هو كالتالي :
. . "loadPlugin: unable to load "C:\Program Files\Aegisub\VSFilter.dll
(C:\Users\User\Desktop\My Productions\Aria ~ 1\aria.avs,line 2) . .
بالتوفيق ~
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Sweet dark
ضعي هذا الأمر باعلى الملف
كود:
LoadPlugin("C:\Program Files\Aegisub\csri\VSFilter.dll")
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السـلام عليكم .
عندي استفسار من بعد اذنكم ..
كيف ممكن اضيف اشكال للترجمة في برنامج Aegisub
بس يعني اشكال معقدة مثل شعار الاكاتسوكي مثلا . ما بقدر اعمله بالـ ASS Draw
هل هناك طرق اخرى لاضافة اشكال ؟. لاني بشوف فريق MNT Fansubs بيضيفوا دخان وراسينجان واشكال كتيرة
+
ممكن دروس واضحة وسهلة لتعلم عمل الكاريوكي
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اريد شرح كيفية إنتاج sd بأبعاد 640,480*ب virtualdub
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
الاكاتسوكي
1- أمر استيراد الفيديو
2- معرفة نوع الفيديو 4:3 (مربع) أم 16:9 (مستطيل)
3- أمر تغيير الأبعاد (يجب مراعات نوع الفيديو)
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
F4THi
ضيفها بالأفتر ايفيكت (تابع شروحات هنا، أو غوغل، أو يوتيوب)
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
شكراً لك أخي البراء , في موضوع مثبت عن avs وكان شارح هذا الامر لكني توني انتبه له ,
لدي مشكله أخرى , ألا وهيَ
عندما أجهز ملف السكربت واشغله بالميديا , يظهر الصــوت بشكل سريع جداً , ما الحل ؟
وصيغة الفيديو mp4 , لكن عندما اشغل صيغه أخرى , يظهر الصوت بشكل طبيعي
أكيد في أشخاص كثير سئلوا عن ها الأمر ؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
الاكاتسوكي
حسنًا نقول جهازك Windows 7 صحيح؟!
أنا عندي النظام لكن ماقد جربت -بجرب وأرد لك خبر-
حل لستُ متأكدًا منه، احذف أي حزمة فيديو لديك وثبت الحزمة CCCP
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
همممم، شباب أنا دائمًا تواجهني مشاكل في الفريم يعني كيف أتعامل معاه لأنه يختلف عن التوقيت جدًا
حيُا لا أعرف متى يسجل المقطع أو حتى لما أجي وأريد قطع مقطع لا يقطعه من المكان الذي حددته
فممكن يعني أي مساعدة ؟؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
صحيح وند 7
هل للحزمــه دخل بهذهِ الامور ؟
وشــكراً لجهودك .
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة F4THi
السـلام عليكم .
عندي استفسار من بعد اذنكم ..
كيف ممكن اضيف اشكال للترجمة في برنامج Aegisub
بس يعني اشكال معقدة مثل شعار الاكاتسوكي مثلا . ما بقدر اعمله بالـ ASS Draw
هل هناك طرق اخرى لاضافة اشكال ؟. لاني بشوف فريق MNT Fansubs بيضيفوا دخان وراسينجان واشكال كتيرة
+
ممكن دروس واضحة وسهلة لتعلم عمل الكاريوكي
تستطيع فعلها بالايجي سب وبمساعة الـ ass draw ، حيث لو اكثرت من blur ومثلثات صغيرة ، ستضهر لك على شكل دخان.
ولو عملت كرة .. وبالـ VSFilter الجديد ، تستطيع تلوينها وعملها كالراسنغان .
-
لكن ان لم تكن تحب ان تتعامل مع الاكواد والتمليت .. يوجد الـ after effects
http://www.msoms-anime.net/showpost....79&postcount=7
ومعضم التأثيرات كالكاريوكي .. احترف الكاريوكي تحترف في صنع التأثيرات ، لانها نفس المبدأ
----
be back على بقية الردود
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
عاشقة آي
هل وضعتي الأمر Convertfps=true
الاكاتسوكي
أخطأت المشكلة ليست من الحزمة وليست لها علاقة،
إنما المشكلة من Directshowsource نفسه، سألت بعض الشباب
وقالو ليش تشغل mp4 بـ avs عشان المشاهدة فقط!، لأنه بدون avs يطلع الصوت فليش كل هذا؟!
للي أود معرفته إنه عندما تريد الانتاج يطلع erorr في خانة الصوت أم لا؟!
المهم حاولت واشتغل معي الصوت بالطريقة التالية:
1) حمل الملف هذا، ثم استخرج الملفات منه
2) اضغط على الملف "ffmsindex.exe" ستظهر شاشة سوداء لاتقلق!
3) انسخ الملفين "FFMS2.avsi" و "ffms2.dll" وقم بنقلهم لمجلد Plugins الخاص بـ Avisynth
4) شكل السكربت النهائي يكون:
كود:
A=ffvideosource("Chuno EP01.mp4")
B=ffaudiosource("Chuno EP01.mp4")
AudioDub(A,B)
السطر الأول للفيديو والثاني للصوت والثالث لدمجهم مع بعض، وبهذا أتوقع يشتغل الصوت
لكن ماجربته ببرنامج Megui جرب ورد لنا خبر
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
سلام عليكم ::: استسفسار على السريع
استخدمت طريقة اضافة صورة قبل الحلقة
لكن المشكلة أن الصورة ظهرت في نهاية الحلقة ،، و أنا أريدها في بداية الحلقة
و هذي هي الأوامر
اقتباس:
DirectShowSource("D:\Giant Killing\2\[Zero-Raws] GIANT KILLING - 02 RAW (BShi 1280x720 x264 AAC).mp4")
LoadPlugin("D:\Inuyasha Kanketsu-hen\VSFilterMod.dll")
textsubmod("D:\Giant Killing\2\[Zero-Raws] GIANT KILLING - 02 RAW (BShi 1280x720 x264 AAC).ass")
changefps(23.976)
LanczosResize(1280,720)
converttoyv12()
converttomono()
resampleaudio(48000)
الملف الثاني حق الصورة
اقتباس:
video=Imagesource("D:\Giant Killing\3\[FFFpeeps] Giant Killing 03 [720p][DD0F6DFA]_001_20418.jpg", fps=80)
Audio=Blankclip(audio_rate=48000)
AudioDub(video,audio)
changefps(23.976)
bilinearresize(1280,720)
converttoyv12()
بانتظاركم
شكرا ...
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
نعم وضعته يا أخي البراء لكن ليس هذا ما أقصد ^^"
ما أقصدة كيف أتعامل مع الفريمز لأنه يختلف عن التوقيت يعني لدي ملاحظة اريد وضعها بالحلقة وقمت بوضعها كصورة مثل طريقة أخي ملك القراصنة في موضوعة
لكن عندما أضع زمن ظهور الملاحظة بالفريم الملاحظة تظهر مختلف توقيتها بدقيقتين أو ثواني
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عاشقة آي
همممم، شباب أنا دائمًا تواجهني مشاكل في الفريم يعني كيف أتعامل معاه لأنه يختلف عن التوقيت جدًا
حيُا لا أعرف متى يسجل المقطع أو حتى لما أجي وأريد قطع مقطع لا يقطعه من المكان الذي حددته
فممكن يعني أي مساعدة ؟؟
طيب ركزي معي شويتين :d
ملف الفديو اللي عندك متغير الفريم .. يعني الفريم غير ثابت فيه
فكيف الحل لما اجي احدد أنه يقطع مثلاً من الفريم هذا أجده قطع قبله بكم فريم أو بعده
مع أني محدد للفريم أكيد !
طيب الحل هو بكل بساطة مع الشكر الجزيل لأخي سايس من فريقMCT
أننا نعمل ورك راو .. شو هو الورك راو ؟
يعني ملف فديو ثابت الفريمات
كيف نعمل الورك راو هذا ؟
ننتج بهذا الامر
كود:
DirectShowSource("Video .mp4", fps=23.976,convertfps=true)
Normalize(.100)
converttoYV12()
changefps(24000,1001)
بملف الورك راو كما قلت نصلح التوقيت وكل شي
لكن
بعد مانخلص ننتج بالملف الأساسي المتقلب الفريمات
ولاتخافي راح يطلع التوقيت مضبوط
أن شاء الله وضحت لك
بالتوفيق :)
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
الاكاتسوكي
جربت Megui وجاني Erorr!
الحل: انتج الفيديو لوحده يعني شيل السطر 2 و3
ثم بعد ذلك استخدم برنامج MKVextractgui ثم تستخرج الصوت، بعد ذلك
تسوي لهم دمج (mux) ببرنامج Megui من Tool -> Muxer وبأي حاوية تريدها (mkv\mp4)
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Makak
استخدم هذه الطريقة من هنا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
lol
اجيت احل استفسارات ، الان انا عندي استفسار =)
-
هذه المشكلة دائما تصادفني T_T ! يعني لدي فلم واعمل عليه بالافتر .. لوحات وامور اخرى .
لكن اجي احدد الفريمات في ملف الـ avs ، وارجع انتج واشغل الفديو القيه متقدم بفريم او فريمان او حتى خمسة "يعني اللوحات التي عملت لها render في الافتر يكون توقيتها غير مضبوط عما حدته ، لكن في الافتر المقاطع في مكانها الصحيح " !
اعتقد حل مشكلتي نفس التي قلتها يا Pirate king .
فسؤال هو
Normalize(.100)
converttoYV12()
changefps(24000,1001)
ممكن تشح وتقول ما هو امر " normalize " و لما changefps وضعتها 24000و1001 ^^" !؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
سؤال
في المتوسط كم الوقت المستغرق لإنتاج حلقة خام mkv بحجم 260 ببرنامج megui
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
طريقتك طويله أخي البراء , لكنها جيده ,
هل هُناك أوامر أخرى لجلب الفيديو غير الدايريكت ,
أظن هُناك امرMyVideo , لكن لا أدري ما طريــقته .
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
بآك
أحاول اصغر ابعاد الراو عن طريق هذا الامر
lanczosresize(640,480)
لكن يجي لي تنبيه
http://www.dohaup.com/up/2010-06-27/admin789717260.jpg
جربت ايضا
anczosResize(704,396)لكن نفس المشكلة
فكرت ربما هو ليس بالجهاز
فبحثت عنه في جوجل ولم اجد رابط لتحميله
بانتظاركم بشكل عاجل
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
بارك الله فيكم اخوتي على الرد .
لكن استفسار . ما دخل الـ After Effects بالـترجمة ؟!
وبعد ان اعمل الكاريوكي به كيف اضعها مع الترجمة ؟؟؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
كايدي
جربي هذا الأمر وليكون اسفل امر استدعاء الفديو وملف الترجمة والشعار وكل شي
كود:
BilinearResize (640,480)
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة F4THi
بارك الله فيكم اخوتي على الرد .
لكن استفسار . ما دخل الـ After Effects بالـترجمة ؟!
وبعد ان اعمل الكاريوكي به كيف اضعها مع الترجمة ؟؟؟
يستخدم هذا البرنامج في أشياء احترافية لاظهار الحلقة بمظهر أحترافي
مثل ؟
مثل الكارا ومحاكاة اللوحات بدقة ومحاكاة الشعار وتأثيرات الضربات
كل ذلك يكون بدقة وأحترافية
كيفة طريقة أضافته لحلقة ؟
شاهد هذا الموضوع
[CrEaTiVe][كيف تنتج العمل بعد الانتهاء من الـ AfterEffect][لا تدع لنفسك مجالا للإحباط]
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الاكاتسوكي
طريقتك طويله أخي البراء , لكنها جيده ,
هل هُناك أوامر أخرى لجلب الفيديو غير الدايريكت ,
أظن هُناك امرMyVideo , لكن لا أدري ما طريــقته .
الي اعرفه الدايركت والي شرحته لك و Avisource
ماعليك من كثرة الأوامر إذا أمر واحد منهم يضبط معك انسى الباقي
انتجت الملف؟!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة nooood
سؤال
في المتوسط كم الوقت المستغرق لإنتاج حلقة خام mkv بحجم 260 ببرنامج megui
السلام عليكم
مرحباً أخى لو الجوده HD
هيستغرق حوالى 3 ساعات Icon59Icon55
بالتوفيقicon-cab
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Moustafa_m
هذا غلط أخوي، على أي أساس حكمت أصلاً؟!
nooood
تختلف من جهاز آخر وذلك بسبب:
- قوة الجهاز و إعدادات x264
فمثلاً جهازي القادم إن شاء الله أظن يضغطها بأقل من ساعة وبأعلى الاعدادات icon159
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
تشكر يا Pirate king ^^"
امممـ هل استطيع بدل ان اضع changefps(24000,1001)
اكتب changefps(23.976023976023976023976023976024)
؟
اعلم انه سؤال غريب .. لكن هل الـ avisynth يعتبرها نفس 24000,1001
لاني لم اجرب الطريقة بعد ^^" .
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Pirate king
شاكره لك جدآ تعاونك المستمر
الحمدالله انحلت المشكلة
كانت بسبب انني اضع الابعاد بعد كل امر
كنت اسوي هالشي سابقا وكان ضابط معي
وكنت نصيحة احد المترجمين
على كل حال انحلت المشكلة
الله يقويك اخوي
سؤال اخر اخواني..
2-احاول ان اجعل الخط عندي بلو {\be10}
لكن بعد الانتاج مااشوفه موجود في الخط كأني ماحطيته
لكنني متاكده انه موجود في التتر
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
استبدلي الـ VSFilter.dll بواحد جديد ،
هنا للتحميل
http://www.multiupload.com/5M5PSOI150
فقط ضعي هذا بدال هذاك القديم الذي تستعملينه
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي أستفسار "^_ ^ كيف أقدر اضيف الترجمة في برنامج megui
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MeGa
تشكر يا Pirate king ^^"
امممـ هل استطيع بدل ان اضع changefps(24000,1001)
اكتب changefps(23.976023976023976023976023976024)
؟
اعلم انه سؤال غريب .. لكن هل الـ avisynth يعتبرها نفس 24000,1001
لاني لم اجرب الطريقة بعد ^^" .
اللي بدك ياغالي
لكن مثل ماهو مكتوب الطريقة الأولى أدق
أو أن تكتفي بهكذا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هوكاجي ناروتو
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي أستفسار "^_ ^ كيف أقدر اضيف الترجمة في برنامج megui
السلام عليكم
راجع هذا الرد هنـــا
بالتوفيقicon-cab
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
nooood
تختلف من جهاز آخر وذلك بسبب:
- قوة الجهاز و إعدادات x264
فمثلاً جهازي القادم إن شاء الله أظن يضغطها بأقل من ساعة وبأعلى الاعدادات icon159
الإنتاج أخذ أكثر من 12 ساعة
الجهاز 3.60 GHZ الإعدادات هـــــنا
سؤال
الخطوة الخامسة تظهر لي هكذا لماذا ؟
http://images.msoms-anime.net/images...4375391234.png
وأيضاً هناك مشكلة أخر
أخر 20 ثانية من ملف الفيديو تختلف عن الأصل حيث أن هناك تقدم في الصوت و الترجمة عن الصورة , بالعربي يعني أخر 20 ثانية خربانه على أخر درجة تتوقعها
إلى ماذا يرجع السبب
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم . .
أنا ابحث عن شرح عن كيفية ادخال فيديو overlay مع الحلقة
أنا حولت ملف ass إلى فيديو overlay ولما دمجت الـ overlay مع الفيديو او الحلقة لم يظهر الـ overlay شفاف
خرج شاشة سوداء عند بداية توقيت الـ overlay ولا اعلم هل الخطأ من طريقة دمج الحلقة بالـ overlay ام ان الخطأ كان في
تحويل ال ass الى فيديو overlay
هل سبق وان حدثت هذه المشكلة مع احدكم وكيف احلها
مشكورين مقدمًا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
هل يقبل الآفتر صيغة mkv وإن كان يقبل فكيف يمكن تشغيلها ؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة L-K-O-G-L
السلام عليكم . .
أنا ابحث عن شرح عن كيفية ادخال فيديو overlay مع الحلقة
أنا حولت ملف ass إلى فيديو overlay ولما دمجت الـ overlay مع الفيديو او الحلقة لم يظهر الـ overlay شفاف
خرج شاشة سوداء عند بداية توقيت الـ overlay ولا اعلم هل الخطأ من طريقة دمج الحلقة بالـ overlay ام ان الخطأ كان في
تحويل ال ass الى فيديو overlay
هل سبق وان حدثت هذه المشكلة مع احدكم وكيف احلها
مشكورين مقدمًا
اهلا ياغالي
ممكن اني فهمتك خطأ
لكن هل تقصد مثلاً الكارا بالأفتر ؟
تدخل ملف ass إلى الأفتر لعمل التأثيرات ؟
ثم تنتجه على شكل طبقة ؟
هل هذا ماتقصد
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ***VIP***
السلام عليكم
هل يقبل الآفتر صيغة mkv وإن كان يقبل فكيف يمكن تشغيلها ؟
مارأيك أن تجرب ^_^
لكن إذا كان مايشغل هالصيغة هذه .. الحل أنه ننتج ورك راو بصيغة Mp4
والطريقة ذكرتها بالأعلى سابقاً
أتمنى اني أفدتك
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
عندي حلقة بصيغة mpeg ts
حاولت أضيفها الى برنامج VirtualDubPortable لكن ما قدرت
هل من طريقة لفعل ذلك ؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السـلام عليكم
من بعد اذنكم يا طيبين ..
ممكن شرح بالتفصيل لهذا الرد
http://www.msoms-anime.net/showpost....0&postcount=18
لاني بصــراحة مو فاهم شرح الاخ فيه
وممكن التفصيل 100% للامر حتى افهمه . لاني لسا مبتدئ في هذا المجال
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Pirate king
طيب ركزي معي شويتين :d
ملف الفديو اللي عندك متغير الفريم .. يعني الفريم غير ثابت فيه
فكيف الحل لما اجي احدد أنه يقطع مثلاً من الفريم هذا أجده قطع قبله بكم فريم أو بعده
مع أني محدد للفريم أكيد !
طيب الحل هو بكل بساطة مع الشكر الجزيل لأخي سايس من فريقMCT
أننا نعمل ورك راو .. شو هو الورك راو ؟
يعني ملف فديو ثابت الفريمات
كيف نعمل الورك راو هذا ؟
ننتج بهذا الامر
كود:
DirectShowSource("Video .mp4", fps=23.976,convertfps=true)
Normalize(.100)
converttoYV12()
changefps(24000,1001)
بملف الورك راو كما قلت نصلح التوقيت وكل شي
لكن
بعد مانخلص ننتج بالملف الأساسي المتقلب الفريمات
ولاتخافي راح يطلع التوقيت مضبوط
أن شاء الله وضحت لك
بالتوفيق :)[/CENTER]
أنا فاهمة ألي تقصده يا زعيم القراصنة 100%
لكن هل تقصد أني أنتج أولاً الحلقة فقط بالأموار التي أعطيتني اياها وبعدين لما ينتج ما انتج بالحلقة المنتجة بل بالحلقة متقلبة الفريم ؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
اهلا ياغالي
ممكن اني فهمتك خطأ
لكن هل تقصد مثلاً الكارا بالأفتر ؟
تدخل ملف ass إلى الأفتر لعمل التأثيرات ؟
ثم تنتجه على شكل طبقة ؟
هل هذا ماتقصد
بسم الله الرحمن الرحيم وبه استعين
سوف احكي لك يا أخي الكريم حكاية جميلة (لا تصدق , لأنها بايخة ومؤلمة وحزينة ههه)
عنواان الحكاية:(OVERLAY)
مناسبة الحكاية:(أبيييييييييييييي حلللللللللللللللللللللللل للللللل)
أنا عندي فيديو overlay صيغته avi فيه كاريوكي يعني خلفية سوداء (شفافة) وفيها كاريوكي
أنا أبغى اضيف هذا الـ overlay للأغنية الي عندي لكن لم أضيفه بالميوجي وبالأمر المعروف لإضافة overlay
كود:
insertsign(last, Logo, 3013, 3130)
لما أضيف الـ overlay يصير الفيديو طبيعي إلى وقت بداية المقطع تبع الـ overlay إذا بدا ما يظهر الكاريوكي طبيعي لأن الخلفية شفافة
لكن تظهر شاشة سوداء والكاريوكي بشكل قبيح الي هو شكل الـ overlay قبل الدمج وما ادري ليش ؟
أنا ابغى ادمج الـ overlay بدون مشاكل لكن عيا يضبط معاي ما ادري هل إنتاجي للـ overlay خطأ أو دمجي للـ overlay الأغنية خطأ
مع العلم أني أنتجت الـ overlay بتحويل ملف ass إلى فيديو overlay بصيغة avi بالأوامر هذه
كود:
MaskSub("E:\Projects\GIANT KILLING\GKOP Kara.ass",1280,720,23.9760,35243)
وأنتجته الـ overlay ببرنامج VirtualDubMOD بإستخدام كوديك lagarith lossless codec
يا أخوي هذه هي قصتي بالتفصيل الممل وما نجح إدخال الـ overlay مع الأغنية وجئت طالبًا للمساعدة آملًا على أن ألقى الجواب
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
e.m.e
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
ts له شرح بس لمنتدى آخر، ادخل هنا لكي تحصل على الرابط Fansubs.help#
F4THi
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
ماهو الشيء الغير واضح بالشرح؟!، هل سبق وتعاملت مع avs من قبل؟!
إذا كان نعم فأتوقع بتستطيع الفهم، حاول وإذا لم تستطع ضع رد لكي اشرح لك!
L-K-O-G-L
لم اجرب بصراحة من قبل تحويل ملف ass لـ overlay
سؤال: هل ملف ass كبير جدًا وبذلك يجب تحويله؟!
حسنًا ما أظن بتختلف الطريقة عن طريقة وضعت اللوحات والشعارات
شوف هذا الموضوع [CrEaTiVe][كيف تنتج العمل بعد الانتهاء من الـ AfterEffect][لا تدع لنفسك مجالا للإحباط]