رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miaka Yuki
جزاك الله خير انتظرك..سبق لي الانتاج بالترجمة لذلك لم يأتي ببالي أنني استطيع بدون الترجمة..شكرا لك وجزيت خيرا
تم الرفع :) .. انظري الرد بالأعلى
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .Wesker.
تم الرفع :) .. انظري الرد بالأعلى
جزيل الشكر لكن لدي استفسار انا عملت كل شيء لكن ماضبط ...عندما عملت معاينه للنتيجة النهائية لم يظهر شي اقصد لم يظهر الفيديو الاساسي بل ظهرت الفيديو الذي تم اخراجه من الافتر :(
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miaka Yuki
جزيل الشكر لكن لدي استفسار انا عملت كل شيء لكن ماضبط ...عندما عملت معاينه للنتيجة النهائية لم يظهر شي اقصد لم يظهر الفيديو الاساسي بل ظهرت الفيديو الذي تم اخراجه من الافتر :(
أرجوا رفع ملف avs الذي تكتبينه للإنتاج
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم
عندي استفسار بخصوص توقيت الكريوكي
هل يجب ان اوقت على الحلقة
ام اعمل توقيت للاغنية وحدها وبعدها المترجم سهل يعدل عليها
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم.
أمس كنت أحاول إلصاق ملف ترجمة بملف فديو، وقمت أعبث كثيرًا بالسكربت (مبتدئ جدًا في كتابة scripts) وأستعمل برنامجي MeGUI وx264Gui للإنتاج، ومع أني لم أنجح في الوصول إلى النتيجة التي أريدها إلا أن الإنتاج تم (لم يظهر الصوت يا للأسف، ربما مشكلة في كتابة السكربت).
عمومًا تلك ليست المشكلة، المشكلة ظهرت في كلا البرنامجين MeGUI وx264Gui في وقت متقارب.
ففي MeGUI إذا حاولت فتح ملف السكربت الذي كتبته تظهر لي هذه الرسالة، ثم يُغلق البرنامج:
http://i.imgur.com/ryYE261.png
أما في x264GUI فبإمكاني فتح السكربت واختيار إعدادات الإنتاج، لكن عند الأمر بالإنتاج (Start) تظهر هذه الرسائل:
http://i.imgur.com/obVWkwI.png
http://i.imgur.com/QHHxCPh.png
http://i.imgur.com/usaMywK.png
حاولت حل المشكلة بإزالة ++Microsoft Visual C وتثبيته من جديد، لكن المشكلة لا تزال قائمة.
أظن أن هذه المشكلة بدأت بالظهور عندما عبثت بمجلدات Avisynth، كان هناك مجلد plugins64 وplugins، قمتُ بقص الملفات كلها من plugins64 وألصقتها في plugins.
شكرًا.
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة برايت سبيريت
السلام عليكم.
أمس كنت أحاول إلصاق ملف ترجمة بملف فديو، وقمت أعبث كثيرًا بالسكربت (مبتدئ جدًا في كتابة scripts) وأستعمل برنامجي MeGUI وx264Gui للإنتاج، ومع أني لم أنجح في الوصول إلى النتيجة التي أريدها إلا أن الإنتاج تم (لم يظهر الصوت يا للأسف، ربما مشكلة في كتابة السكربت).
عمومًا تلك ليست المشكلة، المشكلة ظهرت في كلا البرنامجين MeGUI وx264Gui في وقت متقارب.
ففي MeGUI إذا حاولت فتح ملف السكربت الذي كتبته تظهر لي هذه الرسالة، ثم يُغلق البرنامج:
http://i.imgur.com/ryYE261.png
أما في x264GUI فبإمكاني فتح السكربت واختيار إعدادات الإنتاج، لكن عند الأمر بالإنتاج (Start) تظهر هذه الرسائل:
http://i.imgur.com/obVWkwI.png
http://i.imgur.com/QHHxCPh.png
http://i.imgur.com/usaMywK.png
حاولت حل المشكلة بإزالة ++Microsoft Visual C وتثبيته من جديد، لكن المشكلة لا تزال قائمة.
أظن أن هذه المشكلة بدأت بالظهور عندما عبثت بمجلدات Avisynth، كان هناك مجلد plugins64 وplugins، قمتُ بقص الملفات كلها من plugins64 وألصقتها في plugins.
شكرًا.
أعتقد انك تحتاج :
1- تعيد تثبيت AviSynth
2- ثبت الآتي :
2005 ++Microsoft Visual C
2008 ++Microsoft Visual C
2010 ++Microsoft Visual C
2012 ++Microsoft Visual C
2013 ++Microsoft Visual C
أعتقد أن واحد منهم هو المطلوب :)
لكني مثبتهم كلهم بسبب ان الآفترافكت و الفوتوشوب ثبتوه عندي تلقائياً
http://i.imgur.com/stZ39WE.png
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .Wesker.
أعتقد انك تحتاج :
1- تعيد تثبيت AviSynth
2- ثبت الآتي :
2005 ++Microsoft Visual C
2008 ++Microsoft Visual C
2010 ++Microsoft Visual C
2012 ++Microsoft Visual C
2013 ++Microsoft Visual C
أعتقد أن واحد منهم هو المطلوب :)
لكني مثبتهم كلهم بسبب ان الآفترافكت و الفوتوشوب ثبتوه عندي تلقائياً
http://i.imgur.com/stZ39WE.png
حُلت المشكلة لما أعدت تثبيت Avisynth، المعذرة كان علي فعل ذلك قبل السؤال. -_-
الآن عندي سؤال آخر: كيف ألصق الترجمة مع مقطع (فديو وصوت)، حجم المقطع جيد ولا أحتاج إلى تقليصه أو ما إلى ذلك، إنما أريد لصق الترجمة لأستطيع وضعه على Youtube.
أمس نجحت في ذلك باستعمال MeGUI، لكن حجم المقطع قبل الإنتاج كان 200MB ثم صار بعد الإنتاج +1000MB.
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة برايت سبيريت
حُلت المشكلة لما أعدت تثبيت Avisynth، المعذرة كان علي فعل ذلك قبل السؤال. -_-
الآن عندي سؤال آخر: كيف ألصق الترجمة مع مقطع (فديو وصوت)، حجم المقطع جيد ولا أحتاج إلى تقليصه أو ما إلى ذلك، إنما أريد لصق الترجمة لأستطيع وضعه على Youtube.
أمس نجحت في ذلك باستعمال MeGUI، لكن حجم المقطع قبل الإنتاج كان 200MB ثم صار بعد الإنتاج +1000MB.
بالنسبة لإنتاج الصوت فعليك تفعيله من السكربت كالآتي (التبديل من False الى True) :
http://i.imgur.com/93XsNaT.gif
أما بالنسبة لحجم الانتاج :
http://i.imgur.com/lTO4CoB.png
فإن الخيار المختار والموضح أعلاه يعني أنه سينتج بدون تحديد للحجم "انتاج عادي" ،، أما اذا أردت التحديد فلديك الخياران أعلاه .
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .Wesker.
أرجوا رفع ملف avs الذي تكتبينه للإنتاج
http://www.mediafire.com/download/78...8y/lesson3.avs
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .Wesker.
قبل كل شيء: شكرًا لك على صبرك معي. xD
فعلت ما قلت وحُلت مشكلة الصوت، المشكلة الآن أن الفديو لا يظهر، حتى بعد الإنتاج يكون حجم الملف الناتج (5MB) وليس فيه إلا صوت وترجمة، أما الخلفية فرمادية (لا فيديو)، وهذا هو السكربت الذي استعملته:
http://i.imgur.com/rXmQlDY.png
للتوضيح: 1- لا تقلق من اسم ملف الفديو، هو فعلًا اسمه video.mkv.
2- قد لا يكون لهذا علاقة، لكن ملف الفديو المستعمل مرفقة معه ترجمة إنجليزية (Softsub).
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miaka Yuki
استخدمي مسارات انجليزية بالكامل :)
ثم أخبريني بما يحصل معك
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة برايت سبيريت
قبل كل شيء: شكرًا لك على صبرك معي. xD
فعلت ما قلت وحُلت مشكلة الصوت، المشكلة الآن أن الفديو لا يظهر، حتى بعد الإنتاج يكون حجم الملف الناتج (5MB) وليس فيه إلا صوت وترجمة، أما الخلفية فرمادية (لا فيديو)، وهذا هو السكربت الذي استعملته:
http://i.imgur.com/rXmQlDY.png
للتوضيح: 1- لا تقلق من اسم ملف الفديو، هو فعلًا اسمه video.mkv.
2- قد لا يكون لهذا علاقة، لكن ملف الفديو المستعمل مرفقة معه ترجمة إنجليزية (Softsub).
العفو ^_^
جرب احذف السطر الأخير ,, واحذف ,video=true (بالفاصلة التي أمامه)
اذا لم ينجح معك الأمر فسوف نجرب دالة غير DirectShowSource :)
ملاحظة : اذا أردت فصل الترجمة الانجليزية عن الحلقة فعليك بـ mkvmarge
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
المشكله ماتغيرت المسار الحالي
x=avisource("C:\M\lesson3p.avi")
insertsign(last,x,0)
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .Wesker.
استخدمي مسارات انجليزية بالكامل :)
ثم أخبريني بما يحصل معك
العفو ^_^
جرب احذف السطر الأخير ,, واحذف ,video=true (بالفاصلة التي أمامه)
اذا لم ينجح معك الأمر فسوف نجرب دالة غير DirectShowSource :)
ملاحظة : اذا أردت فصل الترجمة الانجليزية عن الحلقة فعليك بـ mkvmarge
منذ البارحة وأنا ألف وأدور لحل المشكلة مع أن الحل سهل إلى هذه الدرجة، فعلًا غيرت الدالة إلى ffmpegsource2 ونجح الأمر.
لكن طرأت مشكلة جديدة icon114، بدل إنتاج الفديو بجودته الأصلية الجيدة (200MB) أُنتج بجودة ضعيفة (50MB)، هل السبب في إعدادات MeGUI أم في الدالة المستعملة؟ وكيف يمكن تحسين\ إبقاء الجودة؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miaka Yuki
المشكله ماتغيرت المسار الحالي
x=avisource("C:\M\lesson3p.avi")
insertsign(last,x,0)
حسناً سأصور شرح لـ ffms غذا
وسنستعمله بدلاً من DirectShowSource
أعتذر عن التأجيل لغد لأنني لا أملك الوقت الآن :(
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة برايت سبيريت
منذ البارحة وأنا ألف وأدور لحل المشكلة مع أن الحل سهل إلى هذه الدرجة، فعلًا غيرت الدالة إلى ffmpegsource2 ونجح الأمر.
لكن طرأت مشكلة جديدة icon114، بدل إنتاج الفديو بجودته الأصلية الجيدة (200MB) أُنتج بجودة ضعيفة (50MB)، هل السبب في إعدادات MeGUI أم في الدالة المستعملة؟ وكيف يمكن تحسين\ إبقاء الجودة؟
لا .. ليست المشكلة في الدالة وانما في الاعدادات
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miaka Yuki
المشكله ماتغيرت المسار الحالي
x=avisource("C:\M\lesson3p.avi")
insertsign(last,x,0)
عليك بتحميل الملفين هــــــنــــــا ووضعهم في مجلد plugin الخاص بالـ AviSynth
وبعد إعادة تشغيل برنامج الانتاج أو محرر الأكواد بدلي الـ DirectShowSource بـ :
ffvideosource : لإستدعاء الفيديو.
ffaudiosource : لإستدعاء الصوت (لاتحتاجينه في المحاكاة).
Audiodub : لدمج الصوت مع الفيديو (لاتحتاجينه في المحاكاة).
أقترح عليك استعمال محرر السكربت AvsPmod وتحميله من هــــــنــــــا .
فهو برنامج لا يحتاج الى تثبيت كما أنه مفيد جداً
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .Wesker.
عليك بتحميل الملفين
هــــــنــــــا ووضعهم في مجلد plugin الخاص بالـ AviSynth
وبعد إعادة تشغيل برنامج الانتاج أو محرر الأكواد بدلي الـ DirectShowSource بـ :
ffvideosource : لإستدعاء الفيديو.
ffaudiosource : لإستدعاء الصوت (لاتحتاجينه في المحاكاة).
Audiodub : لدمج الصوت مع الفيديو (لاتحتاجينه في المحاكاة).
أقترح عليك استعمال محرر السكربت AvsPmod وتحميله من
هــــــنــــــا .
فهو برنامج لا يحتاج الى تثبيت كما أنه مفيد جداً
جزاك الله خير ولكن نظامي 64 هل يصلح احمل 32؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miaka Yuki
جزاك الله خير ولكن نظامي 64 هل يصلح احمل 32؟
نعم ،، لا مشكلة
الأجهزة التي تحتوي على نظام 64 بت يمكنها تشغيل برامج الـ 32 بت
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ayma
السلام عليكم
عندي استفسار بخصوص توقيت الكريوكي
هل يجب ان اوقت على الحلقة
ام اعمل توقيت للاغنية وحدها وبعدها المترجم سهل يعدل عليها
؟؟؟؟؟؟؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .Wesker.
عليك بتحميل الملفين
هــــــنــــــا ووضعهم في مجلد plugin الخاص بالـ AviSynth
وبعد إعادة تشغيل برنامج الانتاج أو محرر الأكواد بدلي الـ DirectShowSource بـ :
ffvideosource : لإستدعاء الفيديو.
ffaudiosource : لإستدعاء الصوت (لاتحتاجينه في المحاكاة).
Audiodub : لدمج الصوت مع الفيديو (لاتحتاجينه في المحاكاة).
أقترح عليك استعمال محرر السكربت AvsPmod وتحميله من
هــــــنــــــا .
فهو برنامج لا يحتاج الى تثبيت كما أنه مفيد جداً
كيف أبدل؟
بالإضافة محرر السكربت ماذا أفعل به؟ avspmod