-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اخوي Pirate king
خليته 25 فريم لأن الراو 25فريم .. مادري شفت المشكلة من اول؟ اعطيك زبدتها الآن .. وقت على الحلقة الإنجليزية الي فريماتها 29 ولما عملت معاينة مابين ملف الترجمة وملف الراو طلعت في تقديم وتأخير وانتجت قلت يمكن يتعدل لكن نفس الشيء ...
المشكلة ياليت التقديم ثابت كان عملت الحل الي ذكرته في الرابط وهو تقديم كل الجمل مرة وحده عدد معين ............لكن لا مو هذا الي حاصل ... الي حاصل الآن ان في جمل متقدمة وفي جمل متأخرة وفي جمل مضبوطة
وش رايك؟ اما مشكلة الصوت باخليها الحين للأخير
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
شكرًا لك يا غالي على الشرح الجيد و المفهمIcon OK 0
8wq4و ممكن أيضًا كيفية إضافة تأثيرات للضربات ليس الكاريوكي و الله يعطيك ألف عافية ^^
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جيمس بوند07
لأ .. وحده مدتها 24:05 والثانية 24:24
هذه هي المشكلة إذن، ستحتاج إلى تعديل التوقيت كما قال لك الأخ Pirate King
بالتوفيق لك
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
شكرا لك يا اخ mr_luffy تم حل المشكلة التي كانت في ملف AVS لكن عندي استفسار بسيط الا وهو :
عندما اريد استدعاء فيديو في ملف avs بأي صيغة اخرى غير صيغة avi ماهو الامر الذي اكتبه وماهي سرعة الفريمات التي اضعها وشكراااااااااا...................... ...
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
جيمس بوند07
شو يامعلم
الصوت ماله فريمات !
فالمشكلة أن الصوت في الملف الأنجليزي الي أنت وقت عليه مختلف !
شوف .. مر مرور سريع على الراو وعدل التوقيت
ولما تنتج أنتج بفريمات 23.976
بالتوفيق
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بسام تركي
شكرا لك يا اخ mr_luffy تم حل المشكلة التي كانت في ملف AVS لكن عندي استفسار بسيط الا وهو :
عندما اريد استدعاء فيديو في ملف avs بأي صيغة اخرى غير صيغة avi ماهو الامر الذي اكتبه وماهي سرعة الفريمات التي اضعها وشكراااااااااا...................... ...
مرحبًا عزيزي، هكذا يكون الأمر :-
(DirectShowSource(" ",fps=23.976,audio=true
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
همممممممم
ما شاء الله اعضاء مبدعين يمكن تقدروا تساعدوني في المشكله
اه ولا لا ما بتقدروا خخخخ ما عرفت اشرحها تمام لافهم المشكله لي رجعة
المهم عن جيمس بوند دبل او سفين شو هذا التخبيص
حسنا انا بحل المشكله كلها انت ارفع الراو و ملف الترجمة و انا بعدلك كل شيء
و بشوف وين مكان المشكله و بعلمك كيف تعدلها المرة القادمة
اتوقع انه دراما او فلم عادي غريبه راو 25 فريم و الحلقة 29.7 فريم هممم شيء غريب فعلا
اذا انمي بكون قديم على ما اعتقد
او يمكن من مجموعة هربول ساب هاي المجموعة عملتلي كوابيس من انتاجاتها
بتستخدم راو من عندها و بتلعب فيه بتخربه ليش ما بتعرف
او انه الراو من فريق لورن شيء هذا كمان مافي عندهم شيء غلبه اخ منهم
حسنا اذا بتقدر تقول اي انمي هو الي انت بترجمه يمكن منقدر نساعدك
او منختارلك راو مناسب غير الي عندك
في انتظار
سلام
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
KILLUA
ما الذي أتى بكِ في هذه الساعة ؟ هيا اذهبي لتتسحري XD
جيمس بوند 07
ابقَ مع الأخت كيلوا ستحل لك المشكلة بإذن الله ولكن يُفضل أن تقوم بتعديل التوقيت كما قال
لك بيريت كينج، أصلاً هنالك طرق للتوقيت ما تأخذ منك وقت .. هناك طرق كثيرة
على العموم ابقَ مع كيلوا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Pirate king
للأسف غلاي نفس الشي مافي فايدة -__- وبخصوص الصوت مافهمت عليك ^^"" الي اقصده انه بعد الإنتاج الصوت نهائياً يكون مختفي وكأني عامل MUTE مع انه لما أشغل الحلقة الراو قبل الإنتاج الصوت اكثر من ممتاز لكن بعد الإنتاج مدري فين يهرب :d
KILLUA
لا بالعكس الأنمي جديد والحلقة ماتم لها اسبوعين نازلة فقط .. جاري رفع الحلقة الآن وملف الترجم + ياريت تخبريني عن الفرق الي عندهم خبص كثير عشان اتجنبهم مستقبلاً ..
بشكل أساسي انا بستخدم هذا الموقع لتحميل الراو
http://www.tokyotosho.info/?cat=1
جاري الرفع وشكراً اختي ..
MR-LUFFY
الله يعزك حبيبي ... انا بديت أميل لأن الراو نفسه فيه تخبيص .. لأني زي ماحكيت .. لاحظ حبيبي .. في جمل توقيتها أكثر من ممتاز ومضبوطة على الراو .. وفي جمل فيها تأخير على كيف كيفك .. وفي جمل متقدمة .. لو أن الترجمة كلها متأخرة او متقدمة بمقدار ثابت كان ياسلام حليتها من خلال الشيفت تايم لكن للاسف زي مانتا شايف
ولو تقدر تفيدني فيما يخص الصوت كمان بكون شاكر لك
تسلمون اخواني غلبتكم معي
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
أخي جيمس بوند 07
أنت معاك مشاكل كتيييييييييييير
بص يا غالي فل ترى هذه المشاركه
هـــــنـــــا
و إن شاء الله مشكلتك مع الميجوي تتحل
و عندي ليك حل للتقدم و تأخير الترجمه
أنتج الراو بنسخة الميجوي اللي أعطيتها لك
بصيغة mkv بس يكون حجم الراو المنتج كبير 300 او 350
و أنتج علي ملف الترجمه بعد كده و شوف إيه اللي هيحصل
نسيت أقولك حمل هذه البروفايلات
هـــــنــــا
هتساعدك في الإنتاج إن شاء الله
و بالتوفيق ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم ورحمة الله ..
كيفكم ان شاء الله بخير ؟
اخواني انا عندي فيديو ..وابغا ادمج ملف الترجمة معه بدون آي تغيير في الجودة او الصوت !
سبق وان حاولت واصبح حجم المقطع 1 قيقا ! وطول المقطع لايتعدى الاربعين دقيقة وحجمه الاصلي 350 ميقا بايت ..
هل هناك طريقة لذلك ..لا يهم ان كانت صعبة ام سهلة لأني فعلاً احتاج الطريقة
شكراً لكم ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ●Dark Mousy●
توجد طريقة سهلة جداً للحجب
و هي عن طريق كود معين في الايجي سب
الطريقة ليست احترافية ولكنها جيدة نوعاً ما
عموماَ الشرح فلاشي رفعته لك عي الميديافاير
http://www.mediafire.com/?j88xh7uswsscqev
للامانة الشرح من الأخ عيناوي104
حمله وجرب
في امان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
سلمت اخوي Moustafa_m ربي يعطيك الصحة والعافية ماقصرت ... جاري التحميل بعد حذف الي عندي إن شاء الله والبروفايلات أظنها ملفات أحطها بشكل يدوي بعد ما أنسخ محتواها في الفولدرات المخصصة لها في البرنامج
بخصوص طريقة الإنتاج صراحة مافهمتها ^^"" لكن مو مشكلة خليك منها الآن
أختي كيلوا هذي هي حلقة الراو مقسومة على قسمين
http://www.multiupload.com/GW2EKOBER3
http://www.multiupload.com/BAX8RVINHO
وهذا هو ملف الترجمة
http://www.mediafire.com/?dbr2nm7r6ozsake
* نجي لأسألة اليوم :d
السؤال الأول/حصلت فريق ترجمة إنجليزي استطيع أن أسحب ملف الترجمة من حلقاتهم ... وعرفت كيف أسحب الملف بالضبط ... لكن لما أسحب الملف وأترجم ثم أجي بالميجوي أنتج على نفس الحلقة الي سحبت منها ملف الترجمة أحصل الترجمة الإنجليزية لازالت موجودة ..... فكيف أستطيع حذف ملف الترجمة نهائياً من الحلقة عشان تصير راو؟
السؤال الثاني/يخص الصوت .. للآن الصوت لايظهر بعد الإنتاج .. وش الحل؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
جيمس بوند 07
حل المشكله الأولي :
الطريقه سهله جدًا جدًا فوق ما تتخيل
شوف فقرة الأنتاج هـــــنا
و تضيف الحلقه المترجمه و تحوش علامة الصح اللي علي ملف الترجمه و تضغط علي ماكس
و انتهت المشكله الأولي
حل المشكله الثانيه :
بص يا كابتن الصوت مش مشكله خالص
تقدر تضيفه في البرنامج بتاع إنتاج السوفت سب يعني
إنك تنتج الحلقه بالترجمه و تعمل حساب الصوت كام و تضعه في الحلقه
عن طريق البرنامج السوفت سب
يعني الصوت مش مشكله خالص
بالتوفيق ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جيمس بوند07
سلمت اخوي Moustafa_m ربي يعطيك الصحة والعافية ماقصرت ... جاري التحميل بعد حذف الي عندي إن شاء الله والبروفايلات أظنها ملفات أحطها بشكل يدوي بعد ما أنسخ محتواها في الفولدرات المخصصة لها في البرنامج
بخصوص طريقة الإنتاج صراحة مافهمتها ^^"" لكن مو مشكلة خليك منها الآن
أختي كيلوا هذي هي حلقة الراو مقسومة على قسمين
http://www.multiupload.com/GW2EKOBER3
http://www.multiupload.com/BAX8RVINHO
وهذا هو ملف الترجمة
http://www.mediafire.com/?dbr2nm7r6ozsake
* نجي لأسألة اليوم :d
السؤال الأول/حصلت فريق ترجمة إنجليزي استطيع أن أسحب ملف الترجمة من حلقاتهم ... وعرفت كيف أسحب الملف بالضبط ... لكن لما أسحب الملف وأترجم ثم أجي بالميجوي أنتج على نفس الحلقة الي سحبت منها ملف الترجمة أحصل الترجمة الإنجليزية لازالت موجودة .....
فكيف أستطيع حذف ملف الترجمة نهائياً من الحلقة عشان تصير راو؟
السؤال الثاني/يخص الصوت .. للآن الصوت لايظهر بعد الإنتاج .. وش الحل؟
عن السؤال الاول و الثاني المبدع مصطفى جاوبك
وعن الراو صغيييير معقول هل هو ورك راو ام راو الاصلي (لم ينتهي التحميل)
و من ملف الترجمة بقول انه هذا الانمي من ايام غابرة قديييييم من ايام نارتو ههههه
اعتقد انه بليتش بنتظر حتى ينتهي التحميل و بشوف
و سؤال كم سرعة النت عندك و افضل شيء ان تبتعد عن الراو الي حجمه اقل من 250
خاصة للانميات الجديدة حتغلبك و مافي اي مجموعة اجنبية بتستخدمه هيك بدك تؤقيت كل حلقة
لي رجعة مع نتائح التحليل اخ النت بطيييييء باقي نصف ساعة
سلام
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
تسلم مصطفى جاري تجربة الأمرين الآن إن شاء الله ^.^
بخصوص الراو فحجمه 180ميقا تقريباً .. وكويس أنك خبرتيني عن الفائدة الي تخص حجم الراو
اما الأنمي فلاتقولي اسمه عشان لاينحذف الرد :d لكن الحلقة هذي كانت 283 يعني قبل اسبوعين بالضبط .. اليوم نزلت 285
سرعة النت عندي 1 ميقا ومافهمت هذي الجملة ياريت توضحينها اختي..
اقتباس:
و مافي اي مجموعة اجنبية بتستخدمه هيك بدك تؤقيت كل حلقة
حصلت فريق اسمه [CrunchySubs] ميزته ترجماتهم بقدر افصل ملف الترجمة عن الحلقة... بإنتظارك وشكراً لك ....
غلبتكم معي ^^""
ـــــــــــــــــــــــــ ـــــــــــــــــــــــــ ــــ
إضافة
أخي مصطفى ياريت توضح أكثر عن إضافة الصوت ... انا فصلت الترجمة عن طريق برنامج MKVtoolnix ولا أعرف شي عن هذا الي اسمه سوفت سب :d
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم ..
أنا عندي راو Mkv حولتوا إلى Mp4 علشان الأفتر
وبعد ما انتهيت من الأفتر وانجتوا علشان ادخلوه مع الراو
طلع في فرق في عدد الفريمات بين الراو و الMp4
مافي طريقة احول بيها ال Mkv إلى اي صيغة يقبلها الأفتر بدون ما تتغير عدد الفريمات ؟
ومشكورين على الموضوع الرائع
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة DoCToR MEDO
السلام عليكم ..
أنا عندي راو Mkv حولتوا إلى Mp4 علشان الأفتر
وبعد ما انتهيت من الأفتر وانجتوا علشان ادخلوه مع الراو
طلع في فرق في عدد الفريمات بين الراو و الMp4
مافي طريقة احول بيها ال Mkv إلى اي صيغة يقبلها الأفتر بدون ما تتغير عدد الفريمات ؟
ومشكورين على الموضوع الرائع
وعليكم السلام
مرحبًا أخي الغالي، عندما تأتي للخطوة التي تريد فيها
إدخال الملف الذي أنتجته بالأفتر على الراو
قم بإدخاله على الراو الذي بصيغة MP4 وليس على الذي بصيغة MKV
بالتوفيق
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اخي مصطفى تمت العملية بنجاح وتم الإنتاج الله يعطيك الصحة والعافية يارب {وردة}
لكن سؤال الآن ... لما أجي أضيف الصوت ببرنامج mkvtoolnix تكون الصيغة الي يخرج بها العمل MKV وأنا أريدها mp4 قمت بتغيير أسم اللاحقة هكذا ..
هذه الصورة الأساسية
وهذا بعد ما عدلت اللاحقة
فهل هذه الطريقة صحيحة؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MR-LUFFY
مرحبًا بك صديقي العزيز ماستر .. اشتقتُ لك كثيرًا
أعتقد أن المشكلة في سرعة الفريمات وكان هنالك بعض الأشياء الأخرى
على العموم أنا عدلت لك السكريبت
جربه وأخبرني إذا كانت المشكلة قد حُلت .. هذا هو :-
بانتظارك ..
هناك مُشكلة في التحميل ..
أرجو كتابة الأمر هنا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
شكرا لك يا أخ mr_luffy على تفاعلك معي لكن هناك مشكلة صغيرة
هي اني لقد قمت بأستدعاء مقطع الفيديو من خلال ملف avs فظهرت لي النافذة التالية عندما حاولت تشغيل ملف avs
http://filaty.com/i/1008/36085/alharthi.jpg
وهذه بيانات ملف avs للتأكد من صحتها
اقتباس:
DirectShowSource("D:\Tom & Jerry Tales (2009).rmvb",fps=23.976,audio=true)
TextSub("D:\TekTurkiye\Tek Türkiye 38.ass")
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
جيت أعرض ملف سكريبت وتظهر لي هذه الرسالة
علمًا ان الصوت شغال والترجمة تظهر والصورة كذلك في البداية وبعد فترة تقطع الصورة وتظهرلي هذه الرسالة
http://i918.photobucket.com/albums/a...g?t=1282696248
الرسالة هذي تطلع في أعلى المشغل فوق
علما أنني استخدمت اوامر السكريبت الخاصة التي وضعها الاخ بايرت واللي تبدأ بـ ffvideo وشغالة معاي تمام غلى مع هذا الفيديو
انا قلت احتمال ان الفيديو كبير ما ينعرض من الصوت في نفس الوقت فما راح ياثر على الانتاج
بس مشورتكم أولى
الملف الفيديو حجمه 1.7 غيقا تقريبا وقمت بعمل انتاج اولي دون ترجمة بحجم 1 غيقا تقريبا واشتغل تمام وقت حطيته في السكريبت
بس الفديو الأول تصير فيه المشكلة
هل لو انتجت به يطلع تمام؟ ام ان المشكلة ستستمر حتى بعد الانتاج؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
بسام تركي
إفتح برنامج الـMegui وأضغط Ctrl +R
أختار ملف الفديو وخذ ملف الأوامر اللي راح يطلع لك في خانة Edit
mohbaboo
صراحة قبل فترة طويلة جتني هذي المشكلة
ونظامي XP لكن أنت 7 فما ودي أحوس فيه ^^"
الحل ادخل الميرك وكلم الأخ supgoku
وإن شاء الله راح يساعدك ..
بالتوفيق
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
شكرا لك يااخ pirate king جربت الطريقة اللتي قلت عليها ولم تنفع وظهر لي نفس الرسالة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
بسام تركي
لا يمكن استيراد صيغة rmvb بأوامر أفز
يجب أن تحول صيغتها إلي avi بعد كده أنتج
بالتوفيق .. :)
جيمس بوند 07
هذه الطريقه ليست جيده
لا فرق بين mkv or mp4
mkv أفضل لذا لا بأس بصيغة الـmkv بدلًا مِن mp4
و بعد كده لا تنتج علي راو حجمه أقل مِن 250 ميجا
و تكون صيغته mkv or avi
لأن الـmp4 بتعقد شويه في الأنتاج
اوك
بالتوفيق .. :)
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
مستر لوفي
أنا لمن حولت الMkv لـ Mp4 الجودة حق الحلقة نزلت مرة
الراو حجمه 200 ميقا و بعد ما حولته الى Mp4 صار 110 ميقا
ما ادري اذا في برنامج يحول إلى Mp4 و اي صيغة يدعمها الافتر بدون ما يضعّف الجودة؟
ومعليش ازعجناكم معانا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
دكتور ميدو
عندي ليك حل أنتج الراو أم بي 4 بعد كده ضعه في الأفتر
و أشتغل عليه و أنتج عليه بعد كده
8-الإنتاج
بالتوفيق .. :)
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جيمس بوند07
تسلم مصطفى جاري تجربة الأمرين الآن إن شاء الله ^.^
بخصوص الراو فحجمه 180ميقا تقريباً .. وكويس أنك خبرتيني عن الفائدة الي تخص حجم الراو
اما الأنمي فلاتقولي اسمه عشان لاينحذف الرد :d لكن الحلقة هذي كانت 283 يعني قبل اسبوعين بالضبط .. اليوم نزلت 285
سرعة النت عندي 1 ميقا ومافهمت هذي الجملة ياريت توضحينها اختي..
حصلت فريق اسمه [CrunchySubs] ميزته ترجماتهم بقدر افصل ملف الترجمة عن الحلقة... بإنتظارك وشكراً لك ....
غلبتكم معي ^^""
ـــــــــــــــــــــــــ ـــــــــــــــــــــــــ ــــ
إضافة
أخي مصطفى ياريت توضح أكثر عن إضافة الصوت ... انا فصلت الترجمة عن طريق برنامج MKVtoolnix ولا أعرف شي عن هذا الي اسمه سوفت سب :d
حسنا قصدي انك ستعيد توقيت جميع الحلقات اذا اختر راو منفصل عن ملف الترجمة لهذا
يفضل ان تحمل الmkv لفريق CrunchySubs هذا الفريق رائع ما بعيد انتاج فقط بحط ملف الترجمة مع
الحلقة الراو و بعملهم مكس داخل حاوية mkv لهذا في التوفيق و عن الحلقة الي ترجمتها الله يعينك بدك تؤقتها مرة اخرى على الراو هذا او ان تحمل راو جديد و بدك كمان تؤقتها عليه
في التوفيق بس ما تنسى اذا ترجمت الانمي حيحذفوا الموضوع احسنلك خارج المنتدى بدل ما تعبك يروح على الفاضي ههههههههههه
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mohbaboo
السلام عليكم
جيت أعرض ملف سكريبت وتظهر لي هذه الرسالة
علمًا ان الصوت شغال والترجمة تظهر والصورة كذلك في البداية وبعد فترة تقطع الصورة وتظهرلي هذه الرسالة
http://i918.photobucket.com/albums/a...g?t=1282696248
الرسالة هذي تطلع في أعلى المشغل فوق
علما أنني استخدمت اوامر السكريبت الخاصة التي وضعها الاخ بايرت واللي تبدأ بـ ffvideo وشغالة معاي تمام غلى مع هذا الفيديو
انا قلت احتمال ان الفيديو كبير ما ينعرض من الصوت في نفس الوقت فما راح ياثر على الانتاج
بس مشورتكم أولى
الملف الفيديو حجمه 1.7 غيقا تقريبا وقمت بعمل انتاج اولي دون ترجمة بحجم 1 غيقا تقريبا واشتغل تمام وقت حطيته في السكريبت
بس الفديو الأول تصير فيه المشكلة
هل لو انتجت به يطلع تمام؟ ام ان المشكلة ستستمر حتى بعد الانتاج؟
اه للعلم دائما بشوف اوامر ffm لكن خلص بحسها تعيسه ما بتنفع لهذا الله يعينك ارجع لحبيب الشعب
دايركت شو سورس بس في عندهم واحد جديد معدل افضل من القديم dss2
DirectShow video decoders are not required to support frame-accurate seeking. In most cases seeking will work, but on some it might not.
صلحوا المشكله في الاصدار الثاني
DirectShowSource2
حتى تشغل الديكودر (فلتر) بدك تستدعي ملف اخر من ملفات الهال سبلتر
الموقع الافتراضي : C:\Program Files\Haali\MatroskaSplitter
اسم الملف : avss.dll
يا انه تستدعي طبيعي بأمر : منفرد
[PHP]LoadPlugin("C:\Program Files\Haali\MatroskaSplitter\avss.dll")
[/PHP]او ان تنسخه و تحطه داخل بلغنز الاجكس
الموقع الافتراضي : C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins
و اذا ما لقيت الهال سبلتر بدك تروح تنزله لانه منتج بدون هال سبلتر مصيبه هههههه
اذا ما لقيته نزله من هون بعدين جديد من جهازي خخخخخ
http://www.mediafire.com/?a55fzs6an6oisxo
الان طريقة وضعه امر الديكودر
[PHP] dss2(string index file, float fps , audio=true )[/PHP]يعني
[PHP] dss2(".mp4",fps=23.976)[/PHP]a
حاول معاه و ان شاء الله بتنحل مشكلة السيكنج
بس على شان ما تقول شيء جديد
[PHP] الستدعاء الفيديو
v=dss2("msoms.mp4",fps=23.976)
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
استدعاء الصوت
a=WAVSource("msoms.wav")
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
دمج الفيديو و الصوت
AudioDub(v,a)[/PHP]رابط بفيدك اذا علق في مكان حول الصوت و الفيديو
http://avisynth.org/mediawiki/Importing_media
سلام
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة M@$TER
هناك مُشكلة في التحميل ..
أرجو كتابة الأمر هنا
هذه هي الأوامر :-
DireDirectShowSource("[WSS] Sengoku Basara Two - 3 [1280x720 x264 AAC][667DB1F7].mkv",fps=23.976,audio=true)
BiliNearResize(704,396)
imgSign("M@$TERsd.png")
sign(0,0)
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة DoCToR MEDO
مستر لوفي
أنا لمن حولت الMkv لـ Mp4 الجودة حق الحلقة نزلت مرة
الراو حجمه 200 ميقا و بعد ما حولته الى Mp4 صار 110 ميقا
ما ادري اذا في برنامج يحول إلى Mp4 و اي صيغة يدعمها الافتر بدون ما يضعّف الجودة؟
ومعليش ازعجناكم معانا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
لديّ سؤال يتعلق بالترجمة في حد ذاتها :
اسم الانمي الذي أقوم بترجمته حالياً لم يتم ترجمته من الياباني إلى الانجليزي بواسطة فريق الترجمة الانجليزي، فماذا أفعل لترجمته؟؟
علماً بأن لوحة المفاتيح عندي لا تدعم اللغة اليابانية، و حتى إن فعلَتْ فأنا لا أجيدها..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صائد المكافآت
لديّ سؤال يتعلق بالترجمة في حد ذاتها :
اسم الانمي الذي أقوم بترجمته حالياً لم يتم ترجمته من الياباني إلى الانجليزي بواسطة فريق الترجمة الانجليزي، فماذا أفعل لترجمته؟؟
علماً بأن لوحة المفاتيح عندي لا تدعم اللغة اليابانية، و حتى إن فعلَتْ فأنا لا أجيدها..
في هذه الحالة يجب عليك أخي الكريم أن تبحث عن شخص يجيد اليابانية ليساعدك، ما اسم الأنمي الي تترجمه يمكن في فريق اجنبي ترجمة من قبل بس مابحثت عدل
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
شباب أنا جديد في العفتر ولدي أسئلة ربما تزعج الشباب... وياريت تجيبوني عليها =)
رأيت الكاراوكيات المعمولة بهاي الأداة لكن شد إنتباهي شيئان هما:
كيف أجعل لون النص يتحرك في الداخل ؟
وكذلك كيف لي أن أتحكم في لون النص ليتناسب كل مرة مع خلفية الأغنية
مثلاً: تكون الخلفية خضراء وبعدها حمراء وبعدها زرقاء
أكون أن عملت تأثير اللون بنفس الكيفية ؟
أتمنى أن أسئلة واضحة... وياريت أجد رداً محترماً لكيفية عملها ؟
أظن أن تلك التأثيرات التي ذكرتها يستعملها جميع كارهاواتي العالم لذلك ليست تقنية سرية ههه صح؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صائد المكافآت
لديّ سؤال يتعلق بالترجمة في حد ذاتها :
اسم الانمي الذي أقوم بترجمته حالياً لم يتم ترجمته من الياباني إلى الانجليزي بواسطة فريق الترجمة الانجليزي، فماذا أفعل لترجمته؟؟
علماً بأن لوحة المفاتيح عندي لا تدعم اللغة اليابانية، و حتى إن فعلَتْ فأنا لا أجيدها..
بامكانك كتابة اسم الانمي دون ترجمته فالكثير من المترجمين يفعلون ذلك ولعل ابرزهم الاخ محمد شريف عندما قام بترجمة انمي سورا نو ماني ماني (لست متأكد من اسمه ) ولكنه لم يقم بترجمة اسمه
عموماً اذا كنت مصمماً على ترجمة اسمه فاعطني اسم الانمي بالروماجي اي بالحروف الانجليزية او حتى بالياباني وان شاء الله سوف اترجمه لك
في امان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ロロノア ゾロ
شباب أنا جديد في العفتر ولدي أسئلة ربما تزعج الشباب... وياريت تجيبوني عليها =)
رأيت الكاراوكيات المعمولة بهاي الأداة لكن شد إنتباهي شيئان هما:
كيف أجعل لون النص يتحرك في الداخل ؟
وكذلك كيف لي أن أتحكم في لون النص ليتناسب كل مرة مع خلفية الأغنية
مثلاً: تكون الخلفية خضراء وبعدها حمراء وبعدها زرقاء
أكون أن عملت تأثير اللون بنفس الكيفية ؟
أتمنى أن أسئلة واضحة... وياريت أجد رداً محترماً لكيفية عملها ؟
أظن أن تلك التأثيرات التي ذكرتها يستعملها جميع كارهاواتي العالم لذلك ليست تقنية سرية ههه صح؟
بالنسبة للتحريك فيكون ذلك عن طريق الكي فريم وتغيير الألون عن طريق أداة ال Text
لكن يجب عليك أن تتابع دروس أوتيم التي يشرح فيها عمل الكاروكي بالأفتر
لأن هذه الأشياء لن تتعلمها هكذا سؤال وإجابة يجب أن تتابع شروحات أوتيم فهي ممتازة جدًا
ابحث عنها في هذا القسم وستجدها بإذن الله .. بالتوفيق
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم ..
معليش ازعجناكم شوي
لمن انتج Mkv علشان احوله ل Mp4
يطلعلي في "خطأ" لمن يبدأ ينتج الفيديو
ما أدري لمن استدعي ملف الـ Mkv استخدم الأمر DirectShowSource و الا في امر ثاني ؟
ودي الاوامر تبعي
DirectShowSource("C:\Users\Dr.MEDO\Desktop\msoms-trans\304\Videos\301.mkv", fps=23.976, audio=true, convertfps=true)
loadplugin("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\VSFilter.dll")
bilinearresize(800,592)
ConvertToYV12()
انا اخترت كود x264_dp_ DXVA-HD-Anime_Toons HQ
اذا احد يعرف ايش المشكلة هنا ؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة DoCToR MEDO
السلام عليكم ..
معليش ازعجناكم شوي
لمن انتج Mkv علشان احوله ل Mp4
يطلعلي في "خطأ" لمن يبدأ ينتج الفيديو
ما أدري لمن استدعي ملف الـ Mkv استخدم الأمر DirectShowSource و الا في امر ثاني ؟
ودي الاوامر تبعي
DirectShowSource("C:\Users\Dr.MEDO\Desktop\msoms-trans\304\Videos\301.mkv", fps=23.976, audio=true, convertfps=true)
loadplugin("C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins\VSFilter.dll")
bilinearresize(800,592)
ConvertToYV12()
انا اخترت كود x264_dp_ DXVA-HD-Anime_Toons HQ
اذا احد يعرف ايش المشكلة هنا ؟
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
تأكد من وجود فلتر VSFilter.dll
في هذا المسار :-
C:\Program Files\AviSynth 2.5\plugins
هل هو موجود ؟
وممكن صورة لرسالة الخطأ التي تظهر لك ؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لدي بعض الاسئلة اتمنى ان اجد اجابتها لديكم
1- عندما اوقت صوتياً يجب ان لا يقل التتر الواحد عن 500 ملي ثانية غالباً ولكن ما هو اقصى طول للتتر الواحد ؟؟؟
2- لدي فيديو ابعاده 864x464 فأذا غيرة ابعاده الى 1280x720 هل سيقلل هذا من جودة الفيديو ؟؟؟
3- ما الفرق بين الـ hd و sd و hq هل الفرق بالابعاد ام بعدد البيكسلات ام بالاثنين ؟؟؟
4- ما هي البرامج التي يستخدمها المترجم المحترف هل هي البرامج التالية
Aegisub 2.1.8
Adobe Photoshop CS5
Adobe AfterEffect CS5
Avisynth 2.5.8
MeGUI 0.3.5
mkvtoolnix
MKVExtractGUI
ام يوجد غيرها وما اسمائها ؟؟؟
وشكراً لكم ...
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سيد الظلال
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لدي بعض الاسئلة اتمنى ان اجد اجابتها لديكم
1- عندما اوقت صوتياً يجب ان لا يقل التتر الواحد عن 500 ملي ثانية غالباً ولكن ما هو اقصى طول للتتر الواحد ؟؟؟
2- لدي فيديو ابعاده 864x464 فأذا غيرة ابعاده الى 1280x720 هل سيقلل هذا من جودة الفيديو ؟؟؟
3- ما الفرق بين الـ hd و sd و hq هل الفرق بالابعاد ام بعدد البيكسلات ام بالاثنين ؟؟؟
4- ما هي البرامج التي يستخدمها المترجم المحترف هل هي البرامج التالية
Aegisub 2.1.8
Adobe Photoshop CS5
Adobe AfterEffect CS5
Avisynth 2.5.8
MeGUI 0.3.5
mkvtoolnix
MKVExtractGUI
ام يوجد غيرها وما اسمائها ؟؟؟
وشكراً لكم ...
و عليكم السلام
مرحبًا أخي إن شاء الله هجاوبك علي كل أسئلتك
ج1- أقصي حد للتتر الواحد ليس هُناكَ حد له لكن أقصي حد هو وقت الحلقه لن يزيد توقيت التتر عن وقت الحلقه
ج2- لن يقلل مِن الجوده إلا إذا كان الفديو جودته ليست عاليه بما فيه الكفايه
ج3- الفرق في جودة الفديو مثلًا الـHD تكون أبعادها 1280*720 و حجمها لا يقل عن 200 إلى 350 ميجا
و الـSD تكون أبعادها لا تزيد عن 480*848 و حجمها لا يقل عن 130 إلي 175 ميجا
و الـHQ تكون مثل الـSD إلا في الحجم 60 إلي 100 ميجا
ج4- لا لا يوجد غـيرها
و بالتوفيق .. :)
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم ورحمة الله و بركاته
يا أخواني الخبراء
أبغا شعار مسومس المتحرك + طريقة إضافته
و شكراً
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم ..
مستر لوفي .. معليش اتأخرت علشان النت انفصل
على العموم
هاذي صورة الخطأ
وبالنسبة للفلتر فهو موجود عندي وفي نفس المسار
ومشكور جدًا على تفاعلك
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
بعد ما حملت برنامج افتر افكت الإصدار الجديد .. حملت ملحقات من وحدة من دروس CrEaTive ..
لكن ملف الـavi رفض يفتح معي و يطلع لي تنبيه ..
http://www.up-king.com/almaciat/iqim...0fbox7gqv0.png
و آسفة ان كان المكان غلط لكن حطيته في استفسارات البرامج و اقترحت علي أخت اني أحط المشكلة هنا
في أمان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
DoCToR MEDO
ثبت هذه الحزمة بجهازك ..
Mint Girl
ثبتي نفس الزحمة اللي فوق
+
ثبتي هذه أيضاً
بالتوفيق
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة • мħb •
السلام عليكم ورحمة الله و بركاته
يا أخواني الخبراء
أبغا شعار مسومس المتحرك + طريقة إضافته
و شكراً
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
انا عندي مشكله وهي كلما اردت سحب الترجمه في البرنامج
واذا اخترت ملف الفديو
تظهر لي هذه الرساله
http://store1.up-00.com/Aug10/e2M69192.pnghttp://store1.up-00.com/Aug10/e2M69192.png
http://store1.up-00.com/Aug10/e2M69192.png
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
أحب أن أستفسر عن كيفية مُحاكاة الشعارات ومُحاكاة أسماء الحلقات