-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
أنا عندي مشكلة بسيطة إخواني
أنا خلصت الترجمة و سرت أشوف الترجمة بعد أن ألصقتها
لكن وقعت المشكلة - طلع لي بدال الترجمة كلام ثاني مثال :
( ط+ططط+طظظ-+طظط++ظط++ )
فما الحل الآن إخواني ؟ icon108icon190
يعطيكم العافية
مع السلامة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
عندما أحول ملف فيديو من RM إلى avs يذهب الصوت ؟؟
مع أني عدلت على الملف avs ووضعت true بدل false ولكن دون جدوى
وهل يجي فصل الصوت عن الفيديو ثم دمجهما معاً وكيف ذلكش
اخوي شو الامر إلي قم بكتابة و ارجو ان تقوم بكتابة جميع الاوامر التي كتبتها في ملف Avs
اقتباس:
سؤال , وأحاول ان يكون مختصر ومفهوم
الآن انا انتج عن طريق الميجوي ...
ادخل ملف الفيديو الراو الذي ابعاده كبيرة .. هممم اظن 1280 في 720,
اقوم بتصغير المقاس بشكل مناسب 800-450 .. هذا للجودة العالية .. طبعا في السكريبت اضف الشعارات والترجمة ... الخ
الآن اريد انتاج جودة متوسطة حجمها مثلا 49 ميقا .. حلو
يكون ابعاد الفيديو 650x366
المشكلة ان الترجمة والشعارات .. الخ لاتتناسب اذا صغرت الى هذا المقاس كما قال كريتيف ..
فالسؤال .. كيف اقوم بالتصغير الى مقاس 650x366 والشعارات و .. الخ تكون متناسقة مع المقاس ؟
--------------------
حصلت على المشاركة .. ^^
اخوي رونقة الحياة لا تستطيع ان تقوم بهذا لانك قمتَ بإختيار الشعار و ملف الترجمة إلخ إلخ و هذه الاشياء متناسقات مع الابعاد الاصلية لي الحلقة إذا كنت تريد ان تصغر الحلقة فهناك حلان فقط لا غير
الحل الاول هو انك تنتج الحلقة ثم تقوم بإعادة انتاجها بي الاعدادات التي تريدها
الخيار الثاني ان تقوم بتصغير الشعار و كل الاشياء التي قمتَ بها و هذا راح ايتعبك اكتير
الافضل انك تختار الحل الاول و هو ان تنتج الحلقة بي صيغة avi ملصوق عليها الترجمة و الشعار ثم تقوم بتصغيرها بي الابعاد التي تريدها ^^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
السلام عليكم
أنا عندي مشكلة بسيطة إخواني
أنا خلصت الترجمة و سرت أشوف الترجمة بعد أن ألصقتها
لكن وقعت المشكلة - طلع لي بدال الترجمة كلام ثاني مثال :
( ط+ططط+طظظ-+طظط++ظط++ )
فما الحل الآن إخواني ؟ icon108icon190
يعطيكم العافية
مع السلامة
الحل بسيط اول افتح ملف الترجمة بإستخدام المفكرة ( note ped) ثم اضغط علي file ثم اختار save as (حفظ بإسم)
ثم راح يطلعلك خيار مكتوب فيه Encoding في هذا الخيار اختار Uncoding و احفظ الملف و راح تنحل المشكلة ^^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
سلامي للجميع وشكرا علي المجهود الرائع
لحل جميع اسئلة واستفسارات في هذا الموضوع انا سالت قبل هيك سؤال بس
مع الاسف ما وجدت رد
واسمحو لي باعادة السؤال مرة اخرى عسى حدى منكم يجاوبني ويوجد الي الحل
في برنامج فيرتشال دب مود عندما اريد تغيير ملف الصوت لايظهر الصوت او يكون الصوت بالبطيء ما بعرف ليه؟؟؟؟
وغير هيك كيف ممكن اني اغير امتداد ملف صوت من نوع aac؟؟؟ لاني اريد ان ادمج الصوت الياباني بدل من الانجليزي؟!!!!!
ياريت حدى يشوفلي حل للموضوع !
تحياتي
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
سلامي للجميع وشكرا علي المجهود الرائع
لحل جميع اسئلة واستفسارات في هذا الموضوع انا سالت قبل هيك سؤال بس
مع الاسف ما وجدت رد
واسمحو لي باعادة السؤال مرة اخرى عسى حدى منكم يجاوبني ويوجد الي الحل
في برنامج فيرتشال دب مود عندما اريد تغيير ملف الصوت لايظهر الصوت او يكون الصوت بالبطيء ما بعرف ليه؟؟؟؟
وغير هيك كيف ممكن اني اغير امتداد ملف صوت من نوع aac؟؟؟ لاني اريد ان ادمج الصوت الياباني بدل من الانجليزي؟!!!!!
ياريت حدى يشوفلي حل للموضوع !
تحياتي
قصدك تبي اتخلي الحلقة صوت ياباني و في الاصل ان الحلقة صوت انجليزي
اممممممممم
عند اضافة الصوت في Virtauldub mod قم بإزالة الملف الصوت الاول و ضف ملف الصوت الثاني و يجب ان يكون امتداد الصوت اما mp3 او wav و الافضل انه يكون mp3 و ليس هذا فقط لا تنسى ان تضغط ملف الصوت بي كود lam mp3 128
هذا لكي يكون الصوت متوافق مع الصورة ^^
و بنسبة لي التحويل من aac إلي أي صيغة اخرى فأنا لا اعرف >_< كان في برنامج يقوم بهذا العمل لكن انسيت اسمى ^^"
راح اشوفلك البرنامج ^^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
السلام عليييكم
حبيت اسأل عن برنامج Aegisub اذا يدعم ويندوز فيستا أو لا؟ لأني جربت النسخة 10.0 اذا مب غلطانة و ما اشتغل البرنامج T.T
thanks in advance ^^
النسخة 2 تشتغل علي vista و جميع الاصدارات من 2 فما فوق تشتغل علي vista
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة nـــاروتو
السلام عليـكم ؟
كيـف الحـآل ؟
عنـدي مشكلـة ؟
تعرفوون برنامج virtualdub 1.6.9
اذا جيــت بحفـظ الحلقة المترجمـة وانهيت وكل شيء ما يحفظ لان الحلقة تكبرر ضعف عشررين مرره وهذا حجم هائل جدا جدا جدا !!
Icon083
والله مدرري ليــه او الحـل ؟
ممكن الي يعررف يقوول لــي ...
يبدو أنك لم تختر كوديك لضغط الفيديو
يجب قبل حفظ الحلقة، اختيار كوديك معين مثل: XviD أو H264 من قائمة Video ثم Compression
جرب ورد عليّ
:)
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
قبل فتر كنت قد وضعت مشكله لي مع برنامج Aegisub حيث كنت عندما اريد اقوم باستيراد ملف الفديو تاتيني نافذه تقول ان خطا ما حدث ثم يقفل البرنامج
اخبرني وقتها نبراس ان ملف الفديو موجود في مجلد اسمه بالعربي
والحمد الله قمت بنقل الفديو الى مجلد اسمه بالأنجليزي والحمد الله نجحت الطريقه
اللآن قمت بتحميل الأصدار الأخير من البرنامج .. طبعا ومعروف لدى الجميع انهبه تحديثات عديده ,, ومميزه
ولكن عندما اقوم باستيراد الفديو يظهر لي كما في الصورة التاليه :
http://www2.0zz0.com/2008/03/13/21/287133069.jpg
علما ان الفديو موجود في ملف انجليزي .. اذا ما السبب ياترى .. طبعا بعد ما تظهر تلك النافذه البرنامج يغلق بالكامل
وقد قمت بالبحث في هذا الموضوع عن مشكله مشابه لي .. وجدت البعض يقول الأفضل الأعتماد على الأصدار القديم .. ليش ؟؟
هنايزات عديده في الأصدار الأخير من الصعب الأستغناء عنها .. اتمنى ان تجاوبوني ..
وانا في انتظاركم
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
ممكن آحد يجيب لي خطوط حلوه
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
عندي سؤال كيف أستطيع جعل الكانجي يتحرك مع الرومانجي في الكاراوكي عن طريق برنامج aegisub علما بأنه عندما حاولت إستخدام أمر open kanji timer dialog بعد أن أنتهي و أضع إغلاق يرسل لي رسالة خطأ بأنه لم يتمكن من حفظ التوقيت؟؟؟؟؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
مرحبا جميعا
مثل ما قلت لكم بتعلم كاريوكي
و الحمدلله نجحت ^^
لكن الحين بستفسر عن الاكواد
كيف استطيع وضع كل كلمة لها كود خاص بها؟
أقصد كل مقطع من الجملة
لأني لن استخدم سكربتات جاهزة مثل ما علمنا كرتف
لذا اريد شرح مبسط عن كيفية استخدام الاكواد و وضعها في التتر ليكون كل مقطع بتاثيراته الخاصة به
و اي شي زيادة الميرك^^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (رونقة الحياة)
سؤال , وأحاول ان يكون مختصر ومفهوم
الآن انا انتج عن طريق الميجوي ...
ادخل ملف الفيديو الراو الذي ابعاده كبيرة .. هممم اظن 1280 في 720,
اقوم بتصغير المقاس بشكل مناسب 800-450 .. هذا للجودة العالية .. طبعا في السكريبت اضف الشعارات والترجمة ... الخ
الآن اريد انتاج جودة متوسطة حجمها مثلا 49 ميقا .. حلو
يكون ابعاد الفيديو 650x366
المشكلة ان الترجمة والشعارات .. الخ لاتتناسب اذا صغرت الى هذا المقاس كما قال كريتيف ..
فالسؤال .. كيف اقوم بالتصغير الى مقاس 650x366 والشعارات و .. الخ تكون متناسقة مع المقاس ؟
--------------------
حصلت على المشاركة .. ^^
قلت لك سابقاً .. إن كنت ستصغر حلقة قد أنتجها من قبل , لن يتأثر مكان الشعارات أو الترجمة أبداً ..
لكن المشكلة أن الترجمة ستكون مغبشة وغير واضحة .. هذا كل شيء
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أمير خان
مشكووووووووور نبراس بجرب البرنامج ( الوسيط )
وبعيد آخر سؤال لان انحذف e.vil_l
كيف اسوي تأثيرات بالصوت ببرنامج الافتررر نفس فيديو كريتف icon994
الصوت موجود البرنامج ولا !!!Icon083
اذا من برا البرنامج ممكن موقع فيه اصوات للافتررر icon31
آسف مبتدأ e.vil_l
أظن أن هناك مواقع للصوتيات , قوقلها !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة WALED23
السلام عليكم
أنا عندي مشكلة بسيطة إخواني
أنا خلصت الترجمة و سرت أشوف الترجمة بعد أن ألصقتها
لكن وقعت المشكلة - طلع لي بدال الترجمة كلام ثاني مثال :
( ط+ططط+طظظ-+طظط++ظط++ )
فما الحل الآن إخواني ؟ icon108icon190
يعطيكم العافية
مع السلامة
:: خلصت من ترجمة حلقة ... ولكن عندما أضيف الملفات على برنامج الـ VirtualDubMod تظهر لي رموز وطلاسم غريبة ...
:::فما الحل ...
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
دشششششششششششش
اتذكر ذلك ... فقلت من الراو للمتوسط على طول
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بهيج السالمي
السلام عليكم
قبل فتر كنت قد وضعت مشكله لي مع برنامج Aegisub حيث كنت عندما اريد اقوم باستيراد ملف الفديو تاتيني نافذه تقول ان خطا ما حدث ثم يقفل البرنامج
اخبرني وقتها نبراس ان ملف الفديو موجود في مجلد اسمه بالعربي
والحمد الله قمت بنقل الفديو الى مجلد اسمه بالأنجليزي والحمد الله نجحت الطريقه
اللآن قمت بتحميل الأصدار الأخير من البرنامج .. طبعا ومعروف لدى الجميع انهبه تحديثات عديده ,, ومميزه
ولكن عندما اقوم باستيراد الفديو يظهر لي كما في الصورة التاليه :
http://www2.0zz0.com/2008/03/13/21/287133069.jpg
علما ان الفديو موجود في ملف انجليزي .. اذا ما السبب ياترى .. طبعا بعد ما تظهر تلك النافذه البرنامج يغلق بالكامل
وقد قمت بالبحث في هذا الموضوع عن مشكله مشابه لي .. وجدت البعض يقول الأفضل الأعتماد على الأصدار القديم .. ليش ؟؟
هنايزات عديده في الأصدار الأخير من الصعب الأستغناء عنها .. اتمنى ان تجاوبوني ..
وانا في انتظاركم
هممم, في الإصدار الجديد؟؟
وفي كل فيديو تقوم بفتحه ؟؟
ربما هناك نقص في ملفات البرنامج .. أقترح عليك إعادة تثبيته
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة cool-sa
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
عندي سؤال كيف أستطيع جعل الكانجي يتحرك مع الرومانجي في الكاراوكي عن طريق برنامج aegisub علما بأنه عندما حاولت إستخدام أمر open kanji timer dialog بعد أن أنتهي و أضع إغلاق يرسل لي رسالة خطأ بأنه لم يتمكن من حفظ التوقيت؟؟؟؟؟
ما تطبقه على الرومانجي .. طبقه على الكانجي ..
طيب , إرسل لنا صورة الخطأ
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة K.Shinichi
مرحبا جميعا
مثل ما قلت لكم بتعلم كاريوكي
و الحمدلله نجحت ^^
لكن الحين بستفسر عن الاكواد
كيف استطيع وضع كل كلمة لها كود خاص بها؟
أقصد كل مقطع من الجملة
لأني لن استخدم سكربتات جاهزة مثل ما علمنا كرتف
لذا اريد شرح مبسط عن كيفية استخدام الاكواد و وضعها في التتر ليكون كل مقطع بتاثيراته الخاصة به
و اي شي زيادة الميرك^^
تقصد أن تقوم بتقسيم المقاطع الصوتية .. لكل مقطع صوتي , تتر خاص به ؟
تستطيع بالطريقة اليدوية , وهي الأصعب
أو عن طريق إستخدام سكربت الأوتومشين المُرفق مع الإيجي سوبـline-peer..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم و رحمة الله وبركاته
حبيت أسأل عن كيفية فتح حلقة بصيغة MP4 على الـVirtualDub
ولا تقولولي حول صيغتها ..
لأني جربت أحولها لـ Avi لكن الجودة كانت سيئة جداً
أنتظر الرد
تحياتي : ساسوكي
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
[QUOTE=نبراس;678034]
هممم, في الإصدار الجديد؟؟
وفي كل فيديو تقوم بفتحه ؟؟
ربما هناك نقص في ملفات البرنامج .. أقترح عليك إعادة تثبيته
طيب اخي ممكن طلب اتمنى ما يكون ثقيل ..
انك تقوم بضغط ملف البرنامج الموجود عندك في : C في ملف البرامج .. يعني ابغى النسخه الي انت محملها على جهازك بس اضغطها وارسلها لي ويبقى علي اني افكها وان شاء الله يشتغل
اتمنى استوعبت كلامي .. تذكر انا ما ابغى روابط تحميل البرنامج ابغى البرنامج المحمل عندك في كمبيوترك .. اضغط الملف وارفعه لي والله يبارك فيك ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (رونقة الحياة)
سؤال , وأحاول ان يكون مختصر ومفهوم
الآن انا انتج عن طريق الميجوي ...
ادخل ملف الفيديو الراو الذي ابعاده كبيرة .. هممم اظن 1280 في 720,
اقوم بتصغير المقاس بشكل مناسب 800-450 .. هذا للجودة العالية .. طبعا في السكريبت اضف الشعارات والترجمة ... الخ
الآن اريد انتاج جودة متوسطة حجمها مثلا 49 ميقا .. حلو
يكون ابعاد الفيديو 650x366
المشكلة ان الترجمة والشعارات .. الخ لاتتناسب اذا صغرت الى هذا المقاس كما قال كريتيف ..
فالسؤال .. كيف اقوم بالتصغير الى مقاس 650x366 والشعارات و .. الخ تكون متناسقة مع المقاس ؟
--------------------
حصلت على المشاركة .. ^^
مراااحب خيووو رونوووقتي الحبوبة >>> يبغى يتفقع هههههههههه ...
هممممم ... أعتقد إنك تحتاج لنوع من أنواع التعذيب الثنائي ههههههههههههههه ac2...
أوكي ... أعتقد هوناك طريقتي تقدر تطبقهم ولكن معقدة الأولى فيها بعض الشيء ...
الأولى ...
في تغييرك للأبعاد في الحجم العالي ... هل طلعت مضبوطة ؟؟؟ إذا كان كذلك فما عليك في المرة الأخرى إلا إنك تغير الأبعاد في الحجم المتوسط مع وضع الكود حق تغيير الأبعاد في آآآآخر سطر يعني تحت استيراد ملفات الترجمة وتحت استيراد ملف الشعارات وكلش ... عشان يأثر الكود على اللي فوقه كامل ....
الثانية ...
بعد ما تنتج الجودة العالية .. تقوم تاخذ الإنتاج وتفكه بالميجوي وتعيد إنتاجه مرة تانية بس بتغيير الأبعاد ... وبكدا الشعارات وملفات الترجمة كلها أصلا بتكون ملصوقة على ملف الفيديو ...
همممم ... عموما أنا عندي اجتماع الحين ... ورديت على سوعالك على السريع ... بعد ما أرد من الاجتماع بشوف شو الناتج وياك ... وعلى فكرة ... أعتقد إنك لو سمعت كلام نبراس من البداية كان خلصت نفسك وكلش ac3 ... نيهاهاااااع ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ساسوكي
السلام عليكم و رحمة الله وبركاته
حبيت أسأل عن كيفية فتح حلقة بصيغة MP4 على الـVirtualDub
ولا تقولولي حول صيغتها ..
لأني جربت أحولها لـ Avi لكن الجودة كانت سيئة جداً
أنتظر الرد
تحياتي : ساسوكي
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته..
أولاً إنتبه للتوقيع من فضلك أخوي , كي لا يحذف ردّك
نأتي لإستفسارك .. إفتح المفكرة | Notepad
كود:
DirectShowSource("D:\WokShop\Msoms\Conan_D_V2.mp4",audio=true)
وإستبدل المسار الموجود بمسارك الخاص .. وإحفظ الملف بأي اسم تريد لكن لا تنسى إنهائه بـavs.
وإفتح ملف الـAVS في الفيرتشوال بطريقة فتح ملف الفيديو بالظبط..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
إخواني كنت أبغى طريقة عمل التوقيت على ملف ترجمة مؤقت بإستخدام Aegisub
يعني مثلاً عندي حلقة Dragon Ball Z بمقدمة وملف ترجمة مؤقت بدون المقدمة فهل هناك طريقة في Aegisub تخليني أوقت كل السطور بزيادة ثانية مثلاً زي في برنامج Subtitle Workshop
أرجو الرد السريع
والسلام خير ختام
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
< مشكله هالانسان في الترجمه ما عنده خطوط زي الخلق ليه مآفي احد يعطيه خطوط ويريحنا من شره
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة R.Zoro
< مشكله هالانسان في الترجمه ما عنده خطوط زي الخلق ليه مآفي احد يعطيه خطوط ويريحنا من شره
قمت برفع مجموعة من الخطوط في ملف مضغوط حجمها 5 ميجا
Media Fire
Sharedzilla
فتح الملف بالوينرار
:)
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
تقصد أن تقوم بتقسيم المقاطع الصوتية .. لكل مقطع صوتي , تتر خاص به ؟
تستطيع بالطريقة اليدوية , وهي الأصعب
أو عن طريق إستخدام سكربت الأوتومشين المُرفق مع الإيجي سوبـline-peer..
وشو ذا؟ انا قصدي استخدم اكواد في التاثيرات ^^"
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة CrEaTiVe
مراااحب خيووو رونوووقتي الحبوبة >>> يبغى يتفقع هههههههههه ...
هممممم ... أعتقد إنك تحتاج لنوع من أنواع التعذيب الثنائي ههههههههههههههه ac2...
أوكي ... أعتقد هوناك طريقتي تقدر تطبقهم ولكن معقدة الأولى فيها بعض الشيء ...
الأولى ...
في تغييرك للأبعاد في الحجم العالي ... هل طلعت مضبوطة ؟؟؟ إذا كان كذلك فما عليك في المرة الأخرى إلا إنك تغير الأبعاد في الحجم المتوسط مع وضع الكود حق تغيير الأبعاد في آآآآخر سطر يعني تحت استيراد ملفات الترجمة وتحت استيراد ملف الشعارات وكلش ... عشان يأثر الكود على اللي فوقه كامل ....
الثانية ...
بعد ما تنتج الجودة العالية .. تقوم تاخذ الإنتاج وتفكه بالميجوي وتعيد إنتاجه مرة تانية بس بتغيير الأبعاد ... وبكدا الشعارات وملفات الترجمة كلها أصلا بتكون ملصوقة على ملف الفيديو ...
همممم ... عموما أنا عندي اجتماع الحين ... ورديت على سوعالك على السريع ... بعد ما أرد من الاجتماع بشوف شو الناتج وياك ... وعلى فكرة ... أعتقد إنك لو سمعت كلام نبراس من البداية كان خلصت نفسك وكلش ac3 ... نيهاهاااااع ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
اهلا كرتوفتنا الحبوبي ^^
طبعا الطريقة الأولى هي الأفضل .. الثانية لم ارتح لها .. جربتها قبل فترة والناتج غير مرضي ...
نقلت الأبعاد في المفكرة من تحت الفيديو مباشرة الى آخر شيء ..
الناتج :
http://www.uploadgeek.com/uploads456/102/1.png
شكراً على ردك حبوبي ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ultimate-sora
إخواني كنت أبغى طريقة عمل التوقيت على ملف ترجمة مؤقت بإستخدام Aegisub
يعني مثلاً عندي حلقة Dragon Ball Z بمقدمة وملف ترجمة مؤقت بدون المقدمة فهل هناك طريقة في Aegisub تخليني أوقت كل السطور بزيادة ثانية مثلاً زي في برنامج Subtitle Workshop
أرجو الرد السريع
والسلام خير ختام
أحد عنده الجواب
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ultimate-sora
إخواني كنت أبغى طريقة عمل التوقيت على ملف ترجمة مؤقت بإستخدام Aegisub
يعني مثلاً عندي حلقة Dragon Ball Z بمقدمة وملف ترجمة مؤقت بدون المقدمة فهل هناك طريقة في Aegisub تخليني أوقت كل السطور بزيادة ثانية مثلاً زي في برنامج Subtitle Workshop
أرجو الرد السريع
والسلام خير ختام
مرحباً اخي^^
نعم توجد طريقه تمكنك من تغيير توقيت كافه التترات مره واحده
سواء تقديم او تأخير
وهو ان تضغط ( CTRL+I )
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أخوي ultimate-sora
بعد فتح ملف الترجمة ببرنامج أيجي سب اختر قائمة edit ثم اختر shift times
ثم قم بتغيير القيمة أمام كلمة time
اختر foeward لجعل وقت الترجمة يتقدم
اختر backward لجعل وقت الترجمة يتأخر
اختر all rows لجعل الزيادة أو النقصان تطبق على جميع السطور
اختر selected rows لجعل الزيادة أو النقصان تطبق على السطور المختارة
و هنالك خيار لتحديد تغير الوقت على - وقت البداية فقط أو النهاية فقط أو كليهما معًا
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
عندي مشكلة وهي عندما الصق ياتي الوقت متقدم بدقيقة لماذا مع انه توقيته صحيح
هذا عشان ما يزعل نبراس من دون توقيع
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ultimate-sora
أحد عنده الجواب
هممممممم . . عن طريق خاصية تسمّى Shift time . . أذكر إني شرحتها , عموماً تستطيع الوصول لها عن طريق Ctrl + I
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة K.Shinichi
وشو ذا؟ انا قصدي استخدم اكواد في التاثيرات ^^"
وضّح سؤالك كينشي , أو ارفق لنا مثال icon884
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
وضّح سؤالك كينشي , أو ارفق لنا مثال icon884
الحين حركات الكاريوكي
بعضها يصير بسكربت لوا و هذا السكربت الجاهز
ولكن انا ابي استخدم اكواد مثل موف او فادي او فاد
عشان يتحرك الكاريوكي دون شكربت
وضحت الفكرة؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
في البدايه بشكرك اخي على هالموضوع
انا كنت منزل استفسار في هذا القسم اللي هو اكادميه الترجمه حزف لانه مخالف
لقوانين المنتدى
انا احترت انزل الاستفسار ولا لاء لانه بخاف يكون هذا الاستفسار موجود قبلي ..
انا دورت وما لقيت اللي بدي ياه
الطلب....انا يا سيدي منزل فيلم اجني صيغه avi حجمه تقريبا 700 ميجا
هلأ نزلت له الترجمه حقه يعني الترجمه بالعربي هلأ السؤال كيف بدي الصق الترجمه على الفيلم بطريقه ثابته ونهائيه بحيث انه تضل الترجمه على طول انا حاولت الصقها ببرامج كتير بس كل مره ما اتوفق المره الاولى الترجمه بلغه غير مفهومه وفي مرات يدمجها وكل اشي تمام بس تقدر تشوفها على البرنامج يعني برنامج اظهار ترجمه مش تثبيت
بيجوز يا مشرفنا الغالي يكون سؤالي بايخ بس شو بدي اعمل انا مبتدئ وانشالله بحترف على ايديكو بتمنى تفيدني يا اخي الغالي
-
برنامج ترجمه في التوقيت السليم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي سؤال يمكن قريب شري
ولاكن حبيت الافادة منكم
السؤال :- لقد رايت وستخدمت برنامج ترجمه ولاكن للاسف لا اعرف اسمه
عمل البرنامج استريراد ملف الفيديو avi وتشغيله ويتوقف تلقائياً عند مقاطع الكلام
حتى تستطيع ضبظ التوقيت السليم للفيديو
من كان يعرف قصدي يا ليت يفيد الجميع قبل افادتي
و مشكورينIcon0e0
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محبة الربيع
هلا ربوعه. . .
المشكلة هذه تقع في النسخة الجديدة من الـMeGUI .. ما أعرف التفاصيل , لكن أقترح عليكِ إستخدام النسخ السابقة من البرنامج
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة K.Shinichi
الحين حركات الكاريوكي
بعضها يصير بسكربت لوا و هذا السكربت الجاهز
ولكن انا ابي استخدم اكواد مثل موف او فادي او فاد
عشان يتحرك الكاريوكي دون شكربت
وضحت الفكرة؟
كاريوكي يدوي إذن ..
يجب عليك أن تعرف كيف تستخدم كود t.. بعد ذلك تسمع المقطع الصوتي وتوقته بإستخدام t
وبعدما تضيف التوقيت تضيف التأثير أيضاً ..
المسألة متعبة , وتضيّق الخلق أحياناً .. لكن ستفيدك كثيراً في إحتراف الكاريوكي
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ismail_716
عن طريق استخدام برنامج إسمهASSdraw , وقد تمّ شرحه في هذا الموضوع "الأشكال"
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة free.palestine
السلام عليكم
في البدايه بشكرك اخي على هالموضوع
انا كنت منزل استفسار في هذا القسم اللي هو اكادميه الترجمه حزف لانه مخالف
لقوانين المنتدى
انا احترت انزل الاستفسار ولا لاء لانه بخاف يكون هذا الاستفسار موجود قبلي ..
انا دورت وما لقيت اللي بدي ياه
الطلب....انا يا سيدي منزل فيلم اجني صيغه avi حجمه تقريبا 700 ميجا
هلأ نزلت له الترجمه حقه يعني الترجمه بالعربي هلأ السؤال كيف بدي الصق الترجمه على الفيلم بطريقه ثابته ونهائيه بحيث انه تضل الترجمه على طول انا حاولت الصقها ببرامج كتير بس كل مره ما اتوفق المره الاولى الترجمه بلغه غير مفهومه وفي مرات يدمجها وكل اشي تمام بس تقدر تشوفها على البرنامج يعني برنامج اظهار ترجمه مش تثبيت
بيجوز يا مشرفنا الغالي يكون سؤالي بايخ بس شو بدي اعمل انا مبتدئ وانشالله بحترف على ايديكو بتمنى تفيدني يا اخي الغالي
بسيطة , إستخدم VirtualDubMod .. وتفضل شروحاً عنه
[HTD] شرح لصـق الترجمة بــ VirualDub @
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبراس
أو عن طريق إستخدام سكربت الأوتومشين المُرفق مع الإيجي سوبـline-peer..
ممكن تقولي عن مكان وجود سكربت الاوتوميشن المرفق مع ايجي سب ؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
ممكن تقولي عن مكان وجود سكربت الاوتوميشن المرفق مع ايجي سب ؟
علي حسب الاصدار إلي عندك إذا كان الاصدار إلي عندك الاخير ادخل علي c ثم ادخل علي Programs
ثم ادخل علي Aegisub ثم راح تلقى ملف اسمى automation راح تلقى عدت مجلدات في كل مجلد يوجد به سكريبت Lua
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
إخواني الكرام لدي مشكلتين عندما أريد أن أنتج بصيغة Mp4
الأولى أن الإنتاج يستغرق لدي 14 ساعة كاملة Icon083 علما أن حجم الرام عندي هو 256
فلا أعلم ما المشكل ..
والثانية أنه بعد مرور كل هذا الوقت عندما يصل ضغط الملف بصيغة 264 إلى % 99.9 لا يكتمل الضغط ويكتب في خانة queue في job4 وقوع خطأ ..
أنتظر الإجابة من مبدعي قسم الترجمة وشكرا على جهودكم.
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
اخواني عندي مشكلة في برنامج aegisub و هي انه كل ما افتح ملف avi تجي هذي الصورة
http://www.7upz.net/uploads/7ce3ac7ac0.bmp
و كمان اذا ترجمت و جيت افتح الترجمة بالبرنامج تجي بلغة غريبة جداااااا
ارجو منكم مساعدتي
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة gharib
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
إخواني الكرام لدي مشكلتين عندما أريد أن أنتج بصيغة Mp4
الأولى أن الإنتاج يستغرق لدي 14 ساعة كاملة Icon083 علما أن حجم الرام عندي هو 256
فلا أعلم ما المشكل ..
والثانية أنه بعد مرور كل هذا الوقت عندما يصل ضغط الملف بصيغة 264 إلى % 99.9 لا يكتمل الضغط ويكتب في خانة queue في job4 وقوع خطأ ..
أنتظر الإجابة من مبدعي قسم الترجمة وشكرا على جهودكم.
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..
قد يظن البعض من الوهلة الأولى أنّ الـMeGUI بطيء وكريه في الإنتاج .. لكن هذا ليس صحيحاً , المشكلة تقع في البروفايل المستخدم .. إذ أنه يكون على 2pass ويستغرق الكثير من الوقت ..
لذا أفضل حل هو تغيير البروفايل , وللسرعة القصوى والحفاظ على الجودة أقترح إستخدام بروفايل 1P-Mexspeed
جرّب هذا البروفايل .. إن شاء الله سيحل مشاكلك Icon0e0
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
http://www.7upz.net/uploads/7ce3ac7ac0.bmp
بالنسبة للرسالة
فهي تظهر إذا كان تحميل ملف الفيديو غير كامل..
عيد تحميل الفيديو.. او غيره بفيديو آخر
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchibra`Weg
الله يعطيك العافية لعى التوضيح و ان شاء الله اجرب و اشوف
بس الترجمة تطلع بلغة غريبة مرة ممكن تديني حل لو سمحت؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شكرا للأخ هنتر على المساعدة ,
-----------------------------------
ممكن أحد يقولي طريقة الحصول او تحميل سكربتات جاهزة ,, لأني احتاجها ظروري ,
وشكرا
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
شكرا للأخ هنتر على المساعدة ,
-----------------------------------
ممكن أحد يقولي طريقة الحصول او تحميل سكربتات جاهزة ,, لأني احتاجها ظروري ,
وشكرا
عندك في موقع Aegisub يوجد هناك بعص الاشخاص الذين يضعون سكربتات كاريوكي جاهزة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
الله يعطيك العافية لعى التوضيح و ان شاء الله اجرب و اشوف
بس الترجمة تطلع بلغة غريبة مرة ممكن تديني حل لو سمحت؟
افتح ملف الترجمة بإستخدام المفكر NOTE PED ثم اختار حفظ بإسم SAVE AS ثم راح يطلعلك مربغ امامه خانة مكتوب فيها الانكودينج Encoding اختار في المربع إلي امامه Uncoding و اضغط علي save و انتهت المشكلة
و بنسبة لي ملف الفيديو افتح الملف عن طريق avs و راح يفتح ^^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة oOo HUNTER oOo
افتح ملف الترجمة بإستخدام المفكر NOTE PED ثم اختار حفظ بإسم SAVE AS ثم راح يطلعلك مربغ امامه خانة مكتوب فيها الانكودينج Encoding اختار في المربع إلي امامه Uncoding و اضغط علي save و انتهت المشكلة
و بنسبة لي ملف الفيديو افتح الملف عن طريق avs و راح يفتح ^^
مشكووور اخوي بس ايش هو Avs ؟ ^^"
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
كاريوكي يدوي إذن ..
يجب عليك أن تعرف كيف تستخدم كود t.. بعد ذلك تسمع المقطع الصوتي وتوقته بإستخدام t
وبعدما تضيف التوقيت تضيف التأثير أيضاً ..
المسألة متعبة , وتضيّق الخلق أحياناً .. لكن ستفيدك كثيراً في إحتراف الكاريوكي
الحمدلله عرفت ^_^
انا التوقيت خلصت منه فهمته كلش الحمدلله
و الاكواد الان كيف او شالطريقة اني اخلي كود على مقطع معين؟
الزبدة يعني اشرح لي الاكواد << مثال واحد بس اقدر افهم ^^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
إخواني الكرام لدي مشكلتين عندما أريد أن أنتج بصيغة Mp4
الأولى أن الإنتاج يستغرق لدي 14 ساعة كاملة Icon083 علما أن حجم الرام عندي هو 256
فلا أعلم ما المشكل ..
والثانية أنه بعد مرور كل هذا الوقت عندما يصل ضغط الملف بصيغة 264 إلى % 99.9 لا يكتمل الضغط ويكتب في خانة queue في job4 وقوع خطأ ..
أنتظر الإجابة من مبدعي قسم الترجمة وشكرا على جهودكم.
ولكمزز غريب
ما ازيد على كلام البروفيسور نبروس
لكن انا برايي الميجيو فشل في انتاج الم بي فور ^^" كل مخلوق عنده هالمشكلة
و قلة من حلها
انا استخدم برنامج وفره لي كناري جزاه الله خيرا
و متميز في الانتاج
و على فكرة رام 256 و 14 ساعة اعتقد كافية ^^"
انا رامي 1 جيجا و 8 ساعات XDDDDD
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
االسلام عليكم K.Shinichi
ياليت تحط البرنامج الي اعطاك كناري لاني من المتعقدين من الميجوي XD
وشكرااً
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة K.Shinichi
ولكمزز غريب
ما ازيد على كلام البروفيسور نبروس
لكن انا برايي الميجيو فشل في انتاج الم بي فور ^^" كل مخلوق عنده هالمشكلة
و قلة من حلها
انا استخدم برنامج وفره لي كناري جزاه الله خيرا
و متميز في الانتاج
و على فكرة رام 256 و 14 ساعة اعتقد كافية ^^"
انا رامي 1 جيجا و 8 ساعات XDDDDD
انا بالميقوي وMP4 لا يتعدى الـ 4 ساعات
الرام 2 قيقا والمعالج Core2Duo E6750
وكل هذا الكرت مازال مدمج .. يعني لو كان لدي كارت جيد لكان اقل على ما اظن
طبعا هذه مواصفات الجهاز الجديدة .. تخيل قبله المواصفات ايش ؟؟
الرام 512 والمعالج pentium 3 سرعته 1 جيجا دششششششش
بس كان معي كارت nVIDIA قديم . جيفورس 5200
يعني الرجاء عدم ظلم الميقوي دشششششششششششش
---------------------------------------------
كريتيف =_= فينك .. اقترب موعد الانتاج