-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
السلام عليكم هذي أول مشاركة لي ولا تردون خايب
عندي مشكلة معقدتني تعقي جربت كل برامج لصق الترجمة مانفع وش أسوي:(:(:(:(
المشكلة إذا فتحت ملف الفيديو تظهرلي رسالة الخطأ هذي ارجو منكم الحل وشكرااااا
قم بتحميل و تثبيت الكوديك ffdshow .. و إذا استمرت المشكلة .. حمل برنامج Divx و تجده في قسم البرامج ..
اقتباس:
يا اخي الماسك ينعمل لصور أريد تحريكها في الأميج ريدي التابع للفتوشوب مش لصورة متحركة...؟؟؟
×_×
كما قلت سابقاً .. سأبحث عن الطريقة بعد انتهاء اختباراتي ان شاء الله ><
لكن ألم تحاولي تجربة الدروس التي قلتِ بأنك وجديتها؟ الأفضل أن تقومي بتجربتها :)
و أيضاً .. أرجو منكِ إزالة التوقيع من الرد :(
اقتباس:
جزاك الله خيراً أخي..^.^
مساعدة لن أنساها منك..شكراً..
حسناً سؤال صغير..
هذا يعني أن(move($x,5,%$x+$width-70%,40,$start,$mid
70 ثابت..لا يتغير..ماعمله..^.^
وهل تقصد مفاتيح الكيبرود ..لم أفهم bord
شكراً..أنتظرك
ما رأيك بتحميل كتاب يشرح الأكواد و ترك ملفات اللوا التي تستعملها و استخدام الكاريوكي تيمبلتر؟
تجد الكتاب + دروس التمبلتر في هذا الموضوع .. و هذه بداية التمبلتر :)
و السموحة
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بنتevil
يا أخي أنصحك بتحميل الفيجول أب ماد أفضل لك من هذه النسخة حيث أنه لا يغير في تركيبة الصوت وعلى حسب نوع الفيلم لا تقبل ألا بس aviغير كده مافي حتى أي نسخة في فيجول أب أنشاء أكون فدتك وشاركنا بما لديك وأحنا راح نعلمك عملية الدمج والترجمة سهلة جدا بس محتاجة وقت
لم أفهمك أختي
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
قم بتحميل و تثبيت الكوديك ffdshow .. و إذا استمرت المشكلة .. حمل برنامج Divx و تجده في قسم البرامج ..
و السموحة
مشكوور يعطك الف عافية على الرد السريع
والله ماأنسالك هذا المعروف الله يجزاك كل خير
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي حلقة راو حجمها 240 MP4
وكل ما أجي أضغطها يكون حجمها 350 وفوق
ابغى طريقة بكوديك X264
تخلي حجمها 150 وتحت
وشكراً
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
قم بتحميل و تثبيت الكوديك ffdshow .. و إذا استمرت المشكلة .. حمل برنامج Divx و تجده في قسم البرامج ..
×_×
كما قلت سابقاً .. سأبحث عن الطريقة بعد انتهاء اختباراتي ان شاء الله ><
لكن ألم تحاولي تجربة الدروس التي قلتِ بأنك وجديتها؟ الأفضل أن تقومي بتجربتها :)
و أيضاً .. أرجو منكِ إزالة التوقيع من الرد :(
ما رأيك بتحميل كتاب يشرح الأكواد و ترك ملفات اللوا التي تستعملها و استخدام الكاريوكي تيمبلتر؟
تجد الكتاب + دروس التمبلتر في هذا الموضوع .. و هذه بداية التمبلتر :)
و السموحة
شكراً أخي العزيز..^.^
أنا أعرف الأكواد..وأملك كتب سابقة لها..
وحالياً أتعلم الكاروكي..^^
لأسباب منها حركة جميلة للاغنية..
وومكن أسخدامها بالضربات..^^
شكرا ً لك كثيراً يبدو ممتعاً تيمبلر
لكن ماينقصنب هو كيف أستخدم كود االتحريك..Move
بالتوفيق لكم جميعاً
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
Yama kasi
إفتح ملف الترجمة بالمفكرة ... شوف الفواصل بين الأرقام و السهم و هذي الأشياء .. قارنها بملف شغال عندك و راح يشتغل تمام بإذن الله
سلام عليكم
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة yama_kasi
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Khiro-Movie
لخبراء الضغط بالكوديك [X.264]؟
كيف اقوم بتفعيل الخواص التالية:
brdo=0
bime=0
rceq='blurCplx^(1-qComp)
و هل يمكن إدخالها على شكل أوامر خطية؟ [Command Line] و كيف؟
علما اني أستخدم البرنامج-->
[MeGUI Modern Media Encoder] الإصدار [MeGUI 0.3.1.1004]
كالعادة لا مجيب و لا مهتم بأسئلتي :
و سأفيدكم بما وجدت بعد بحثي المتواصل عن الجودة و متطلباتها لأني لا أطبق أي اعدادات حتى افهم ماذا يعمل :
الاعدادين
b-rdo=0
bime=0
هما من الاعدادات القديمة و تم تفعيلهما تلقايا في الاصدار الأخير للـ [X.264]
دورهما يتمثل في إخفاء البيكسل عندما تتزايد الحركة..لا أريد الدخول في التفاصيل ....
أنا فقط أردت تعطيل هاذين الخاصيتين عن طريق الأومر الخطية [Command Line] حاولت دون جدوى فهل من مساعد؟
نفس الشيء بالنسبة للاعداد:
rceq أو [ratecontrol equation]
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السلام عليكم
أيها المترجمين
أنا عندي استفسار
كيف تسوون الحلقة ذا الجودة العالية الى المتوسطة
مثلا كان حجم الحلقة 170 ميغا أريد اسويه الى 85 ميغا
??????
وشكرا
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السلام عليكم
هل هناك طريقة لإضافة ملف الترجمة الترجمة في MKV
(ليس كالإنتاج العادي)
أذكر بأنَّ موضوع تسجيل فريق Eden-fansub إنه قال ...
إذا نسي ملف الترجمة عند الإنتاج ، يروح يحولها من mp4 to mkv في دقيتين
فكيف ذلك وبأي برنامج
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HMD_kid
السلام عليكم
هل هناك طريقة لإضافة ملف الترجمة الترجمة في MKV
(ليس كالإنتاج العادي)
أذكر بأنَّ موضوع تسجيل فريق Eden-fansub إنه قال ...
إذا نسي ملف الترجمة عند الإنتاج ، يروح يحولها من mp4 to mkv في دقيتين
فكيف ذلك وبأي برنامج
هل تقصد إنتاج الحلقة بـSoftSubs?
يمكن عمل ذلك بسهولة في برنامج mkvmerge GUI ..
قم بتحميل MKVtoolnix وجرب إضافة الفيديو والصوت وملف الترجمة والخطوط في ملف ماتروسكا ..
إن لم تستطع فاطلب وضع الطريقة بشكل مفصل ..
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
العملية تأخذ 18 ثانية فقط :P
وأيضًا.. يوجد طريقة لإعادة ضبط بعض اعدادات الx264
لو نسيت الDXVA او سويت انكود واكتشفت ان ال AVC Level مب عاجبك او شيء له كذا
فتقدر تغيره من خلال الmkvmerge + x264info
عمومًا.. الطريقة الثانية غير ضرورية لمستخدم الx264 في الانمي..
تستخدم اكثر شيء في اللايف اكشن عمومًا ^^ !
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
سأجرب الطريقة غداً
---------------
ما أفضل طريقة لإعدادات الأنمي
يعني لدي أنمي بجودة Blu-ray لوو سويت الإعدادات بالطريقة العادية راح تكون الجودة عادية
Blu-ray = 120 fps
High Quality = 23 or 25
حتى لو وضعنا في الـسكربت fps=120 لا أعتقد بأنه ستؤدي المفعول
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اغلب الناس للي يحاولون يغيرون الفريمس عن طريق avs
لا يغيرونها بطريقة الصحيحة..
ولكن لا يهم.. الmkvmerge يقدر يغير سرعة الفريمس
وهذا مايكلف اكثر من دقيقة..
بالنسبة لأفضل اعداد.. انا اقترح تستخدم بروفايل
SD, DXVA, Anime/Toon لنسخة الSD
او HD, DXVA, Anime/Toon لنسخة الHD
وأيضًا.. ادخل لـ Command Line واكتب
psy-rd في الاثنين الاتش دي والاس دي
اما بخصوص الblu-ray .. إذا كان البلو-ري من THORA فالأفضل انك تخلي softsub
وتستبدل ملف الترجمة الانجليزية بالعربية..
بحيث ان جودة الفيديو لTHORA ماتخرب خاصةً وهم الأفضل من حيث جودة الفيديو إنجليزيًا :)
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kmsh
السلام عليكم
أيها المترجمين
أنا عندي استفسار
كيف تسوون الحلقة ذا الجودة العالية الى المتوسطة
مثلا كان حجم الحلقة 170 ميغا أريد اسويه الى 85 ميغا
??????
وشكرا
لماذا لم يجب علي أحد <<<<(أونه يعرف عربي فصحة)
ههههه
وينكم
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عندي حلقة راو حجمها 240 MP4
وكل ما أجي أضغطها يكون حجمها 350 وفوق
ابغى طريقة بكوديك X264
تخلي حجمها 150 وتحت
وشكراً
شاهد إحدى مواضيع الضغط بواسطة هذا الكوديك .. و تجدها في القسم [ أنصحك استخدام برنامج MeGUI في الانتاج .. شرحه الاستاذ كريتيف ]
قالت لك أن تقوم بفتح الحلقة ببرنامج VirtualDubMod .. و تجده بالجوحل .. :)
اقتباس:
لكن ماينقصنب هو كيف أستخدم كود االتحريك..Move
ستفهم إن شاهدت الكتب التي لديك .. أو.. أعتقد أني شرحته في إحدى دروس التمبلتر ^^
اقتباس:
كالعادة لا مجيب و لا مهتم بأسئلتي :
:(
اسمحلي أخوي .. أنا شاهدت استفسارك .. لكني لم أعرف الإجابة عنه :(
أو بالأحرى .. لم أفهم ما المقصود ><
اقتباس:
و سأفيدكم بما وجدت بعد بحثي المتواصل عن الجودة و متطلباتها لأني لا أطبق أي اعدادات حتى افهم ماذا يعمل :
الاعدادين
b-rdo=0
bime=0
هما من الاعدادات القديمة و تم تفعيلهما تلقايا في الاصدار الأخير للـ [X.264]
دورهما يتمثل في إخفاء البيكسل عندما تتزايد الحركة..لا أريد الدخول في التفاصيل ....
شكراً لك على إفادتنا ^^
اقتباس:
أنا فقط أردت تعطيل هاذين الخاصيتين عن طريق الأومر الخطية [Command Line] حاولت دون جدوى فهل من مساعد؟
نفس الشيء بالنسبة للاعداد:
rceq أو [ratecontrol equation]
بإمكانك معرفة مكانها الجديد من هذا الرابط
و هي موجودة ضمن خيار :
RC and ME > M.E. > Subpixel Refinement
أما الخيارات الأخرى .. ستجدهم بنفس الصفحة .. ابحث عنها فقط و ستجدها ^^
أكرر اعتذاري بسبب عدم استطاعتي على الرد على استفسارك :(
اقتباس:
عندي مشكلة في الفيرتشوال دب لما أفتح ملف MKV عن طريق الـAVS تجيني هذي المشكلة
ممكن تنسخ لنا ملف السيكربت؟ [avs]
اقتباس:
أيها المترجمين
أنا عندي استفسار
كيف تسوون الحلقة ذا الجودة العالية الى المتوسطة
مثلا كان حجم الحلقة 170 ميغا أريد اسويه الى 85 ميغا
??????
إذا تعلمت الانتاج .. بتعرف كيف تتحكم بالجودة و الحجم ..
لكن إذا ما تعلمت .. استعمل برنامج MeGUI في الانتاج .. بإمكانك تحديد الحجم منه .. و شرحه استاذنا كريتيف .. ^^
و السموحة
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
ستفهم إن شاهدت الكتب التي لديك .. أو.. أعتقد أني شرحته في إحدى دروس التمبلتر ^^
بآآآآكــ
حبيبي ماجد أنا أعرف كيف أستخدمه الأستخدام العادي..^^
نقطة بداية ونهاية وكم تريد الزمن الرحله...<< شو رايك بالشرح..^^
لكن لما نجي للكاروكي..
تختلف الطريقة..
فأنت سوف تضع قاعدة حركة واحدة..تحرك جميع حروف الكاروكي..^^
لذا اللي جوى كود الموف..سيتغير..^^
شكراً لك أخيراً..
فأنا سوف أعيد مشاهدة دروسك..^^
مرة أخرى..
بالتوفيق
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
ممكن تنسخ لنا ملف السيكربت؟ [avs]
هذا هو السكربت
كود:
DirectShowSource("D:\Anime\raw\Fate-Stay Night\[anime-browser.com - free downloads] Fate-Stay Night - 01.mkv",convertfps=true)
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السلام عليكم
أواجهه مشكلة غريبة جدا وكتير مجننتي
وهي بكل بساطة ملف الترجمة لايكون ظاهرا امام البرامج
انا لدي ويندوز xp2
وهو لايدعم ملفات الترجمة .. انا لدي ملفات استخدمتها سابقا ..
ولكن بعد ان نصبت هذا الويندو .. لم تعد تشتغل لدي
وتكون مثل الملف التالف .. احاول ان اشغلها بملف التيكست
ولكن ملف الترجمة لايعود يشتغل على البرامج
ولااعرف ماذا افعل .. بليز ساعدوني .. واكون شاكرة لكم
انتظركم وشكرا لكم مقدما
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
مرحبا لدي سؤال لوسمحتم
هل أستطيع أن أضيف خطوط إلى برنامج إيجي ساب ؟
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السـلام عليكـم
عنـدي استفسـار
حملـت حلقة Raw صيغتها MKV
تحتوي على دبلجتين انجليزيو و يابانية
هـل توجـد طريقة أستطيع من خلالها أن أحذف الدبلجة الأنجليزية
و شكـراً
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة النينجا الغامض
مرحبا لدي سؤال لوسمحتم
هل أستطيع أن أضيف خطوط إلى برنامج إيجي ساب ؟
هع..^^
شوف حبيبي نينجا..^.^
الأيجي سب ياخذ الخطوط اللي انت مثبتها بجهازك..^^
يعني مثلاُ أعجبك خط، واردت أن تستخدمه بالترجمة..
حمل هذا الخط..ثم اذهب لوحة التحكم>>مجلد الخطوط>>ألصق الخط هناك..^^
وراح تلاقي الخط موجود عندك بالأيجي سب..^.^
جانآ:d
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اخوي انا عندي مشكله اذا جيت اضيف ملف الترجمه على برنامج Aegisub
تطلع لي الرساله
ياليت تعطوني حل
http://www3.0zz0.com/2009/01/08/14/164289640.jpg
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
فأنت سوف تضع قاعدة حركة واحدة..تحرك جميع حروف الكاروكي..^^
لذا اللي جوى كود الموف..سيتغير..^^
شكراً لك أخيراً..
فأنا سوف أعيد مشاهدة دروسك..^^
بالعكس .. في الكاريوكي أسهل .. إذ تستخدم المتغيرات في تحديد موقع المقطع الصوتي و المدة ..
لا أجد ذرّة صعوبة في ذلك .. بعد مشاهدة الدروس .. إن كررت استفسارك .. لا تلوم إلا نفسك XD
تأكد من مكان الملف .. إن تكررت المشكلة .. أخبرني ^^
اقتباس:
أواجهه مشكلة غريبة جدا وكتير مجننتي
وهي بكل بساطة ملف الترجمة لايكون ظاهرا امام البرامج
انا لدي ويندوز xp2
وهو لايدعم ملفات الترجمة .. انا لدي ملفات استخدمتها سابقا ..
ولكن بعد ان نصبت هذا الويندو .. لم تعد تشتغل لدي
وتكون مثل الملف التالف .. احاول ان اشغلها بملف التيكست
ولكن ملف الترجمة لايعود يشتغل على البرامج
ولااعرف ماذا افعل .. بليز ساعدوني .. واكون شاكرة لكم
الويندوز بريء ماله خص :(
قومي بتحميل حزمة K-lite Codec من هنا .. و ثبتيها .. و إن شاء الله تنحل المشكلة :)
و تأكدي من إزالة التوقيع مرة أخرى "^^
اقتباس:
حملـت حلقة Raw صيغتها MKV
تحتوي على دبلجتين انجليزيو و يابانية
هـل توجـد طريقة أستطيع من خلالها أن أحذف الدبلجة الأنجليزية
تستطيع و نصين XD
قم بتحميل هذه الحزمة MKVtoolnix .. و تجدها بالجوجل ..
و بعد تثبيتها قم بفتح برنامج Mkvmerge GUI .. و قم بإدراج الحلقة من زر Add ..
و من مربع Tracks الكبير .. قم بإزالة التحديد (الصح) عن الصوت الانجليزي ..
و اضغط Start muxing في الأسفل و انتهت المشكلة :)
اقتباس:
اخوي انا عندي مشكله اذا جيت اضيف ملف الترجمه على برنامج Aegisub
تطلع لي الرساله
ياليت تعطوني حل
ما صيغة الملف؟
إذا ممكن ترسل لي الملف عشان أشوف المشكلة ><
و السموحة
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
تأكد من مكان الملف .. إن تكررت المشكلة .. أخبرني ^^
تأكدت من المكان 100% ^^"
وكمان علشان أتأكد جربت على حلقة ثانية وموضوعة على سطح الـD ونفس المشكلة >_>
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
وكمان علشان أتأكد جربت على حلقة ثانية وموضوعة على سطح الـD ونفس المشكلة >_>
غريبة .. أول مرة تصادفني هالمشكلة ..
جرب تثبت حزمة K-lite codec و إن شاء الله تنحل المشكلة ><
و السموحة
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
غريبة .. أول مرة تصادفني هالمشكلة ..
جرب تثبت حزمة K-lite codec و إن شاء الله تنحل المشكلة ><
و السموحة
أنا محمل هذي الحزمة ... لو حملتها مرة ثانية مو حتسبب تضارب بين الأكواد ...؟
أنا الصراحة ما أعرف شي عن هذا بس سمعت كذا ^^"
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
بإمكانك معرفة مكانها الجديد من هذا الرابط
و هي موجودة ضمن خيار :
RC and ME > M.E. > Subpixel Refinement
أما الخيارات الأخرى .. ستجدهم بنفس الصفحة .. ابحث عنها فقط و ستجدها ^^
أكرر اعتذاري بسبب عدم استطاعتي على الرد على استفسارك :(
لا داعي للإعتذار أخي فأنت تستحق كل الشكر و التقدير، و الأحق ان اعتذر أنا لأن ردي قد جافى الأدب، حقا انزعجت و انا أحاول مرات و مرات دون جدوى
بالنسبة للرابط فقد محصت الموقع تمحيص أقصد أني فليته فليا و انا من متتبعي جديده دوما...
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة dok116
أنا محمل هذي الحزمة ... لو حملتها مرة ثانية مو حتسبب تضارب بين الأكواد ...؟
أنا الصراحة ما أعرف شي عن هذا بس سمعت كذا ^^"
كود:
DirectShowSource("D:\Anime\raw\Fate-Stay Night\[anime-browser.com - free downloads] Fate-Stay Night - 01.mkv",Changefps=23.976)
انسخ هذا الأمر وضعه بدل القديم وخبرني بالنتيجة
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
Uchibra`Weg & USB 3.0
تمت التجربة وكانت 100% ^_^
-------------
طيب ... إيش البرامج إلي تحول من mkv إلى mp4 في دقيقتين (على كلامك)
الـ mp4box ما يشتغل على الـ vista *_*
وهل عند التحويل سيحتوي الـ mp4 على لغتين وترجمتين يمكنني الإختيار بينهما كالـ mkv
تعرف عشان أشغلها على الـ PS3
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اخواني انا ضبطت استايلات ببرنامج ايجي سب
وذلك من الشرح الاستاذ
マジド
الحمدلله كل شي تمام
حفظت الملف
شغلت الفلم طلعت لي الترجمه بغله غير مفهومه
ماهو الحل
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السلام عليكم أخواني أبي برنامج أقدر من خلاله أنتج بجودة الخارقه و هي blu-ray
طبعا تدرون إنه هذي الجودة هي الأفضل ونادرا من ينتج بهذه الجوده إذ المترجمون ينتجون بـ HD
و معنى إنه الـ HD هو أقل بكل شيء من الـ blu-ray طبعا هذا الإنتاج ظهر لنا في الجهاز الرائع PS3 و
كان هو السبب الأساسي بوضوح التام لكل الألعاب مهما كانت نوعها إذ وقد تميز الـ blu-ray بإنتاج
أفلام مختلفه عن الدي في دي إذا تكون بعض المجريات مختلفه خاصة بنهايه آسف طولت بس أبي أعرف
أفضل برنامج للإنتاج بجودة الـ blu-ray هل MeGuI يفي بغرض أم هناك أفضل
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
معليش سؤال
أنا عندي حلقة avi أريد تحويلها إلي mp4
وذلك بأسرع طريقة و أفضل برنامج
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
zack&clouds
مفهومك عن الblu-ray والHD خاطئة..
وسؤالك مبني على خطأ.. :)
الانميات للي تكون على blu-ray/HD-DVD مثل اصدارات THORA هي HD
وأيضًا.. الانميات ناروتو وبلطش الحالي كلها HD
الـ HD HD سواءًا من Blu-Ray/HD-DVD/TV كلها HD
والblu-ray/HD-DVD/TV يمكن أن يكون SD وكونه blu-ray لا يعني استحاله كونه SD
حاليًا لا يوجد فريق عربي تنتج HD من blu-ray وفرق الانجليزية اغلبها لا تكترث لإعادة انتاجها
HD من blu-ray مكتفين بذلك HD من التلفيزيون.
نعم -بعد تغير مفهوم الHD والـ blu-ray- نعم.. نعم الـ MeGUI تكفي وزيادة
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
HMD_kid و zr_1900
الـmkv استخدمنا فيه mkvmerge وفي الـmp4 سنستخدم فيه mp4box
اولاً.. سأذكر مساوئ الـ softsub في mp4
بكل شفافية.. الـ mp4 لا تقبل إلا srt
لذا.. ماتقدر تسوي ستايلات ولا شيء..
-> نبدأ بخطوة الكيفية <-
افتح الMeGui وتأكد ان عندك mp4box في الـ program path
ثم.. روح لـTools ثم Muxer ثم Mp4 Muxer
وبتحصل الاولى للفيديو والثانية للصوت والثالثة لملف الترجمة (srt فقط) والرابعة لـ المقاطع | chapters
ادخل أي ملف avi في الفيديو.. (إذا كان الفيديو فيه صوت.. فلا تحط شيء في الصوت)
وادخل ملف الترجمة في بصيغة srt. ثم اضغط Queue.. بعده رح لـ Queue في النافذة الرئيسية
وابدأ العمل..
بعده بيكون عندك ملف بصيغة mp4. سواءًا softsub او بدون ^^ !
ملاحظة بخصوص الـMKV Muxer:
لا حد يستخدمها .. فقدراتها محدودة جدًا! استخدم mkvmerge المرفق مع mkvtoolnix
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
أخوي HD و blu-ray هما إنتاجات للعروض ولا تشتغل إلا على شاشات البلازما و LCD
وتفوق وضوح الـ blu-ray على HD هذا غير المواصفات التكنولوجيه أنا أعرف إنه هناك أنواع من عروض
الـ HD ةهي 720HD , HD480 و أخيرا HD1080 أو ما يسمى بـ Full HD هذه تشتغل عليها الإنتاجين
HD و blu-ray
المهم مشكور على الإجابه
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
انا مبتدئه مرررره بس عندي البرنامج واعرف افتح الملف
طيب بس السؤال هو..
من وين اجيب ملف الترجمه يعني انا عندي فلم غير مترجم مترجم بالانجليزي فقط وابغى اترجمه عربي وماعندي له ملف ومن وين اجيبه؟؟؟ <<>>اتمنى يكون سؤالي واضح.
وياليت ترسل الجواب عل خاص اذا مافيه اي مشكله عشان يمكن اضيع بالاقسام وكذا
اما اذا كان بيتعب احد عادي احاول اطلع القسم والصفحه
وشكراًً
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السلام عليمن و رحمة الله و بركاتة
انا عندي سؤال تافه
اكثر الفرق تنتج بالجودات الخارقة و العالية و المتوسطة
السؤال هو : هل يتم تحميل ثلاث فيديوهات
واحد جودة خارقة و واحدجودة عالية و واحد جودة متوسطة
ام
انه فيديو واحد جودة خارقة ثم يقوم المنتج بتخفيض الجودات إلى ثلاث أو كيف؟؟
لأني رأيت في أحد الفرق قالو :
" اننا لم نتمكن من إيجاد الجودة المتوسطة؟؟؟!"
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
السلام عليكم
كيف الحال ان شاء الله تمام
عندي سؤال في الانتاج
انا عندي فلم مقسم على 2 CD
وابي الفلم يكون غير مقسم يعني يكون ملف واحد
ان شاء الله يكون طلبي مفهوم >> غشيم في الشرح خخخ
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
عيناوي 104
لا طبعا أخوي ينتجون من الراو جودة خارقه إلى ثلاث إنتاجات بعضهم ينتجون أربع جودات من راو جودة خارقه
بس في بعض الناس ياخذون الجودة الأقل أشان يضغطون للجودة المنخفضه
بس تأكد الغالبيه من ملف راو عالي الجوده
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة lovely-girl
انا مبتدئه مرررره بس عندي البرنامج واعرف افتح الملف
طيب بس السؤال هو..
من وين اجيب ملف الترجمه يعني انا عندي فلم غير مترجم مترجم بالانجليزي فقط وابغى اترجمه عربي وماعندي له ملف ومن وين اجيبه؟؟؟ <<>>اتمنى يكون سؤالي واضح.
وياليت ترسل الجواب عل خاص اذا مافيه اي مشكله عشان يمكن اضيع بالاقسام وكذا
اما اذا كان بيتعب احد عادي احاول اطلع القسم والصفحه
وشكراًً
اختي إذا تبين تترجمين لازم تاخذين ملف الترجمة الانجليزي وملف الخام للحلقة يعني بدون ترجمة بعدها تترجمين الملف الإنجليزي إلى العربية حتى تكون " حلقة من ترجمتك "
اما إذا كنتِ تريدين الملف لغرض المشاهدة فهو امر مختلف
موقع ملفات ترجمة عربية وانجليزية
موقع ملفات ترجمة إنجليزي
زاك, انت لم تفهم الفكرة ><"
إذا لم يكن لدي راو بجودة بلو راي فكيف بتنتج بجودة بلو راي, ضع في الحسبان ان الجودة من المستحيل ثم الف مستحيل تتحسن في الإنتاج ولازم تقل اما كيف بتقل الجودة هذا يعتمد على قوة الكود والبروفايل وحجم الصوت كم بياخذ من المساحة... إلخ
لذلك إذا اردت ان تنتج بجودة بلو راي فببساطة ابحث عن الراو بجودة بلو راي وايضاً ts. على ما اعتقد بنفس قوة البلو راي ( حجم الحلقة الواحدة بالـ ts. اكثر من 2 GB )مع ان الإنتاج بها صعب ويحتاج لخطوات عديدة
راو واحد وبتحديد الحجم فقط تتغير الجودة اوتوماتيكياً
> :: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~
القسم 13 طريقة دمج مقطعين بأداة avisynth
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
شغلت الفلم طلعت لي الترجمه بغله غير مفهومه
راجع الصفحة الأولى من الموضوع
و السموحة
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mr. sword
كود:
DirectShowSource("D:\Anime\raw\Fate-Stay Night\[anime-browser.com - free downloads] Fate-Stay Night - 01.mkv",Changefps=23.976)
انسخ هذا الأمر وضعه بدل القديم وخبرني بالنتيجة
ظهر لي رسالة خطأ جديد >_>
http://www.picamatic.com/show/2009/0...47_776x538.jpg
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة dok116
هممم..
جرب هذا
كود:
DirectShowSource("D:\[TV-Japan] Hyakko 01-13 Complete (1440x810 x264+AAC D-TX)\[TV-Japan] Hyakko - 01 [Raw][1440x810 h264+AAC D-TX].mp4")
changefps(23.976)
بس غير المسار وراح يكون مضبوط, جربته للتو
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة dok116
أخي كتابتك له غلط ...
شوف السكربت التالي وحأشرحه لك عشان أكون وصلت المعلومة كاملة ^^
كود:
DirectShowSource("D:\Anime\raw\Fate-Stay Night\[anime-browser.com - free downloads] Fate-Stay Night - 01.mkv",convertfps=true)
changefps(23.976)
تضع Convertfps = true
ثم changefps(القيمة التي تريد)
فبهذا يتقابلو الحبايب ويشتغلوا مضبوط >> أبو الشرح الضايع XDIcon10
=== تعديل ===
ما دريت أنك يا أستاذ سيف بترد XD
كان ما تعبت نفسي وكتبت
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mr. sword
هممم..
جرب هذا
كود:
DirectShowSource("D:\[TV-Japan] Hyakko 01-13 Complete (1440x810 x264+AAC D-TX)\[TV-Japan] Hyakko - 01 [Raw][1440x810 h264+AAC D-TX].mp4")
changefps(23.976)
بس غير المسار وراح يكون مضبوط, جربته للتو
جالي خطأ ثاني >_>
http://www.picamatic.com/show/2009/0...49_770x534.jpg
تعديل
نفسالشي أخي
TheStone
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة TheStone
أخي كتابتك له غلط ...
شوف السكربت التالي وحأشرحه لك عشان أكون وصلت المعلومة كاملة ^^
كود:
DirectShowSource("D:\Anime\raw\Fate-Stay Night\[anime-browser.com - free downloads] Fate-Stay Night - 01.mkv",convertfps=true)
changefps(23.976)
تضع Convertfps = true
ثم changefps(القيمة التي تريد)
فبهذا يتقابلو الحبايب ويشتغلوا مضبوط >> أبو الشرح الضايع XDIcon10
=== تعديل ===
ما دريت أنك يا أستاذ سيف بترد XD
كان ما تعبت نفسي وكتبت
يعني السكربت ما ضبط ؟ o.o انا اشتغل على هالطريقة من يوم مابديت بالترجمة
-
رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
شكراًً اخوي mr.sword
لكن اتوقع انك فهمتني غلط
انا اقصد عندي فلم مترجم بالانجليزي وابغى اترجمه انا بالعربي وانا اعرف اترجم بس ماادري من وين اجيب الملف اللي بــــ(المفكره)<<صح ولا..؟!
ياليت يفهمني احد :(