-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم^^
لدي استفسار..
ان اردت دمج مقطعين كيف اقوم بذلك؟
وايضاً لو اردت الكتابه على المقطع بأي برنامج اقوم بذلك
+
كيفيه تقسيم الحلقه >>الي بقول لي عن طريق الارشيف بقتله Xddd
لأني حاولت كل الطرق ولم تنفع لذا يستحسن يكون هناك طريقه آخرى ...
والسلام~
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
samurai
انصحك بصنع التدرجات اللونية بـ kara templater
اسهل وأفضل للصحة D: !!
جرب الرابط المحطوط في التوقيع,,
وسأشرحه لاحقًا,, وكلنها ككل تعمل نفس الطريقة
جرب موقع الايجي سيب وابحث عن بعض الدروس
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محبة الربيع
السلام عليكم^^
لدي استفسار..
ان اردت دمج مقطعين كيف اقوم بذلك؟
وايضاً لو اردت الكتابه على المقطع بأي برنامج اقوم بذلك
+
كيفيه تقسيم الحلقه >>الي بقول لي عن طريق الارشيف بقتله Xddd
لأني حاولت كل الطرق ولم تنفع لذا يستحسن يكون هناك طريقه آخرى ...
والسلام~
و عليكم السلام
1- دمج مقطعين أفضل يكون بالـ avisynth و هذا رابط الموضوع
:: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~
2- الكتابة على المقطع تكون بأحد برامج تحرير الفيديو ( Movie Maker - AFX - Priemere )
أما إذا كنت تقصدين الترجمة فهي إما بـ subtitle workshop أو Aegisub
3- تقسيم الحلقة يمكن أن يكن أثناء الإنتاج
- الفرتوال دب مود يكون فيه خيار segmet output file بعد الضغط على Save video As
- الميجوي يكون فيه نفس الخيار split output بعد الضغط على Autoencode
و عليكم السلام
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shion
أخي الكريم ***VIP*** ..
ما هو الفلتر الذي تستخدمه للصق الترجمة ؟!
ما يقصده الأخ eedarous .. بفلتر TextSub ..
هو التالي ..
وهذا تجده بعد أن تضيف فلتر VSFilter إلى مجلد Plugins ..
Shion
انا عندي نفس المشكله في الترجمه<<<الترجمه جاهزه
عند لصقها تطلع حروف غريبه
وانا ما اعرف للفلاتر والاكواد
لوتدلوني على موضوع يعلم المبتدئين مثلي
واسفه على الاطاله
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سنيوريتااا
انا عندي نفس المشكله في الترجمه<<<الترجمه جاهزه
عند لصقها تطلع حروف غريبه
وانا ما اعرف للفلاتر والاكواد
لوتدلوني على موضوع يعلم المبتدئين مثلي
واسفه على الاطاله
إختي إفتحي الملف بالمفكرة ثم
File -----> Save as --------> Encoding --------> UTF-8
أو طريقة ثانية بالإجي سب
File ----> Export Subtitle -----> Encoding -----> local
الملف الناتج يتم إضافته للصق
في أمان الله
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
في سؤال يحيرني
هل عندما تشغل الفيديو بـالايجي سب يشتغل مثل ما تشغله ببرنامج التشغيل العادي؟
لأن أنا عندي النسخه الجديده الصوت يطلع منه صدى و الفيديو يشتغل ببطئ (مرات يطوف لقطات)
وشكراً
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MR.SilenT
في سؤال يحيرني
هل عندما تشغل الفيديو بـالايجي سب يشتغل مثل ما تشغله ببرنامج التشغيل العادي؟
لأن أنا عندي النسخه الجديده الصوت يطلع منه صدى و الفيديو يشتغل ببطئ (مرات يطوف لقطات)
وشكراً
لا أعتقد
الإيجي سب يأخذ قليلا من الرام أثناء تشغيل الفيديو
و خاصة إذا كان معدل الفريم ريت عالي مثل 120 فسيعمل ببطء و يحصل تقطع في الصورة
إنتظر إجابة مفصلة و أفضل من أحد الإخوان
في امان الله
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اخوي لم تفلح الطريقة -.- ..
لكنني حصلت على الراو بجودة عاالية جداً بصيغة Avi :]
لكن يوم استخرجت ملف الـ AVS ظهر لي AviSourse في السكربت وليس Direct Show Source
هذا السكربت بعد الإستخراج
كود:
AviSource("H:\Slayers Revolution\Raw\[Zero-Raws] Slayers Revolution - 01 RAW (D-TX DivX6.8.2 1280x720).avi")
#deinterlace
#crop
LanczosResize(640,272) # Lanczos (Sharp)
#denoise
لم أعرف كيف أتعامل معه
على العموم لقد قمت بتغيير السكربت على هذا النحو
كود:
LoadPlugin("C:\Program Files\megui\VSFilter.dll")
DirectShowSource("H:\Slayers Revolution\Raw\[Zero-Raws] Slayers Revolution - 01 RAW (D-TX DivX6.8.2 1280x720).avi",fps=23.976 , audio=true)
TextSub("H:\Slayers Revolution\Scripts\[Zero-Raws] Slayers Revolution - 01 RAW (D-TX DivX6.8.2 1280x720).ass")
ConvertToYV12()
هل يوجد خطأ لأني لم أواجه هذه الطريقة سابقاً
وأيضاً أريد أن أعرف كيف أحصل على معلومات الفيديو كاملة من حيث سرعة الفريم والأبعاد وإلخ يعني انت تستخدم برنامج ؟
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
انا نعسان, بس بجاوب للي فهمته من الرد :P
بما ان الفيديو هي ملف avi , فاستخدم avisource
لأنك في الAegisub يوم تدخل ملف الفيديو بصيغة avi, الAegisub آليًا يربطه بـ avisource
لذا الخيار الافضل لavi هو avisource
اما البقية فهي direcshowsource, ولكن بعض الراوات الavi العنيدة تكون بـ direct ايضاً
مثل راوات مضغوط بـ wav9/3 , الديفيديات MPEG2Source
فلتر deinterlace و denoise وcrop فلاتر تستخدم في سحب الراو من الdvd في العادة
ولكن له فائدة في حالة أن الراو الاصلي في حالة يرثى لها, لأنه تصلحها .
فلتر crop تم شرحه في موضوع تعلم الavisynth, الشكر لـ knary و memo على سرد
اشياء مهمة وصحيحة في الموضوع :)
اقتباس:
وأيضاً أريد أن أعرف كيف أحصل على معلومات الفيديو كاملة من حيث سرعة الفريم والأبعاد وإلخ يعني انت تستخدم برنامج ؟
هذا مب برنامج, هذا avs
بالأحرى, AVISYNTH RULE
طريقة عرض كل التفاصيل اكتب هكذا في السكريبت
كود:
avisource("YOUR VID GOES HERE")
info()
تذكر انك تخليه خالي من أي اضافات مثل الابعاد او الفريمس او audio=true
لازم يكون فاضي, فقط تضع مشغل الفيديو avisource or direcshowsource or ect
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
في السكريبت التي في الاعلى, يوجد هذا السطر
كود:
LanczosResize(640,272) # Lanczos (Sharp)
استدله بـ
كود:
LanczosResize(702,400) # Lanczos (Sharp)
السكريبت النهائي
كود:
AviSource("[Zero-Raws] Slayers Revolution - 01 RAW (D-TX DivX6.8.2 1280x720).avi")
LanczosResize(740,400)
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchibra`Weg
في السكريبت التي في الاعلى, يوجد هذا السطر
كود:
LanczosResize(640,272) # Lanczos (Sharp)
استدله بـ
كود:
LanczosResize(702,400) # Lanczos (Sharp)
السكريبت النهائي
كود:
AviSource("[Zero-Raws] Slayers Revolution - 01 RAW (D-TX DivX6.8.2 1280x720).avi")
LanczosResize(740,400)
xP
اهاا اعتقد هذا السكربت راح يكون اسهل وارتب مشكوور اخوي راح اردلك بعد الترجمة
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم
عندي إستفسار في الكاريوكي فممكن المساعدة ^^"
في هذه الصورة بعد ماسويت الكاريوكي حقي كانت الكلمات متشابة و مرتبة
( أضط على الصورة لتتكبر ^^ )
لكن بعد ما أضفت له lua تبعثرت الكلمات هكذا
سؤالي هوا كيف أرتب الكلمات كما كانت مع إضافت الـ lua ?
و شكراً
في أمان الله
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته..~
أهلاً أخــي ..~
شكراً لك على الموضوع المفيد جداً جداً ..~
في الحقيقة , كان لدي برنامج للترجمة ( برنامج سيء وللأسف ) ..
وقد قمت بحذفــه ..
فأريــد برنامج متميز للترجمـــة..~
وشرح عن طريقة الترجمــة فيه , وكل مايخصه..!
وقد راجعت ( ردود تساعدك في حل... )
ووجدت عدة برامــج , ولكنني لا أستطيع التحميل من ذاك الموقــع وللأســف ..!
فأرجو رفعها على موقــع سهل وبسيط ( وغير محجوب في السعوديــة ).!.
شكراً لكم مقدمــاً,,, ( وأعتذر على كثرة الطلبات وصعوبتها )
وأرجو تلبيـــة الطلب بأقصى سرعة ممكنـــة..~
في آمـــان الله..~
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
كايتو _ كيد
افضل البرامج حتى الآن هي,,
Aegisub
الروابط وكل شيء تحصله هنا
http://www.aegisub.net
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchibra`Weg
أهلاً أخـــي,,~
شكراً لك , ولكن ماهي الطريقة لتحميله..!
أرجو افادتي بالطريقة الكاملة. .~
في آمــأن الله.~.
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كايتو _ كيد
أهلاً أخـــي,,~
شكراً لك , ولكن ماهي الطريقة لتحميله..!
أرجو افادتي بالطريقة الكاملة. .~
في آمــأن الله.~.
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ***VIP***
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
أخي الكريم shoin أنا سويت نفس ماقلتلي بالضبط
لكن مانفع معاي .
الطريقة
بعد ما ترجمت الحلقة نزلت حلقة راو
ولصقت الحلقة الراو على الحلقة بإستخدام
virtualdub
1-file- open video
2-video- filters- add- load-textsub-ok-open-ok
3-video-compression-xvid
4- file-save as avi
تحياتي
***VIP***
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
المعذرة يبدو أن الأمر يتعدى مجال معرفتي.
أتمنى أن يفيدك من هم أكثر تمرسًا وخبرة مني.
اقتباس:
رجاءً . يمنع عرض التواقيع .. قم بتعدبل ردودك السابقة واحذف التواقيع منها
Shion
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم
حملات ملف خطوط للانميHigurashi_no_Naku_Koro_n
وكان امامة علم الماني وروسي
مما يفهم منه ان الملف باللغة الالمانية أو الروسية
لكن يظهر على جهازي برموز عجيبة غير مفهومة مثل
آû يه ٌëûّàëè îٍ يهمî "? ٌٍَàë" èëè "? ُî÷َ َىهًهٍü"?
ارجو مساعدتي لاني ارغب في ترجمة الانميالانجليزية ولم اجدها
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shion
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شرح كامل من الأخ q8ht .. عن Aegisub
من التنصيب حتى الاستخدام
Shion
شكراً لكِ أخـــتي , وتم دخول الموضوع الأن ,,
الشرح مفيد ورائــع , شكراً لمن وضعه..
لكني لم أجد البرنامج ,, فمالفائدة..؟!
(( تم التعديل ))
في آمـــان الله..~
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كايتو _ كيد
شكراً لكِ أخـــتي , وتم دخول الموضوع الأن ,,
الشرح مفيد ورائــع , شكراً لمن وضعه..
لكني لم أجد البرنامج ,, فمالفائدة..؟!
(( تم التعديل ))
في آمـــان الله..~
إختي إقرأي ردود ذلك الموضوع و ستجدين رابط مباشر Icon498
على العموم هذا الرابط
كليك يمين + حفظ بإسم --------> قدبببببببببببببببببم thumbdown
أو رابط آخر أيضا مباشر
في امان الله
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة q8ht
icon144 كيف لم أنتبه icon144
على كلٍ ,, شكراً لك أخي على ( الموضوع ) وعلى ( المساعدة )..! eh_s7eh_s7
جاري مشاهــدة الموضوع ,, ! thumbsup-Icon
في آمــان الله..~ bye00
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
أنا صراحة مش علرف ايش يعني ملف التورنت وكيف يستخدم
مع العلن أن لدي خبرة بسيطة بالترجمة
مشكورين
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم
عندي سؤال ممكن بعد ما أحول الحلقة الى صيقة avi,وأحطها في برنامج الترجمة تتطلع مقلوبة اش السبب
أو تظهر
http://www.an-dr.org/upload/uploads/d0462dae41.bmp
ممكن برنامج تحويل الفيديو او الصيغ
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
أنا صراحة مش عارف ايش يعني ملف التورنت وكيف يستخدم
مع العلم أن لدي خبرة بسيطة بالترجمة
مشكورين
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم^^
ماهو الكود الذي يجعل الكلمه تتوهج؟.
وايضاً الكود الذي يجعل الكلمه تكبر وتصغر ^^
والسلام عليكم...
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة وائـــــلكو
أنا صراحة مش علرف ايش يعني ملف التورنت وكيف يستخدم
مع العلن أن لدي خبرة بسيطة بالترجمة
مشكورين
اخي التورنت مال خص بالترجمه ابد ^^"
اذا عندك اي استفسار متعلق بالتورنت اطرحه في قسمه عند قسم البرامج تجد
قسم فرعي بعنوان منتدى التورنت وهناك موضوع استفسارات ايضاً ^^
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بارونة الليل
بالنسبه لأنها تظهر مقلوبه حدثت معي المشكله سابقاً نسيت كيف الطريقه ^^"
اما بالنسبه للرساله ليست واضحه لكن يبدو أن الـ avisynth ليس مثبت حمليه من هنا
واما بالنسبه لبرنامج تحويل الصيغ حمليه من هنا
وارجوا ان اكون قد افدتكِ ^^"
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محبة الربيع
السلام عليكم^^
ماهو الكود الذي يجعل الكلمه تتوهج؟.
وايضاً الكود الذي يجعل الكلمه تكبر وتصغر ^^
والسلام عليكم...
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
بالنسبة لكود التوهج فلا أدري ما المقصود به تحديداً .. ولكن في علمي لا يوجد كود خاص يقوم بهذه العمليّة إلا بعد دمج أكثر من كود .. كما هو موجود في الصفحة الأولى من هذا الموضوع
http://msoms-anime.net/showpost.php?...32&postcount=3
أما الكود الآخر فأفضل من شرحي له سأضع لكِ كتاب الأخ MexFX للأكواد بشرح بسيط ومفصل ورائع .. ستستفيدين منه بشكل أكيد ::
http://c.imagehost.org/download/0237...Tags_MexFX.rar
وفقكم الله
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
هلا اخواني المبدعين
انا حاب سال عن الانتاج..
اولاً:ماهي الاكواد المناسبة لجميع الجودات
واكواد الصوت ايضاً والحاوي ؟؟؟
يعني الجودة العالية..كود XVId
الحاويAVI كود الصوتAcc3
^^هذا مثال..
فياريت لو تعلموني
..............
ثانياً:
عن البرنامج الي يحول الصيغ؟؟؟
مثلاً من صيغةAVIالى صيغةMP4
وارجوا اني مااكون ثقلت على احد..
إن كان فيه اي شيء عن الانتاج
وانا ماذكرته ياريت لو تعلموني..
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
SASK
في اشياء يجب مرعاته, اولاً من الخطا استخدام x264 في الحاوية avi
وهذا الخطأ يقع فيها الكثير.. وايضًا, ACC لا تستخدم مع avi في العادة.
< السبب >
الكوديكات في العادة يكون
ملف avi كوديك الفيديو Xvid والصوت Mp3
ملف mkv/mp4 يقبلون كوديك Xvid و X264 في الفيديو واما الصوت
Vorbis و ACC.
بعد كل هذا ايضًا, لن تستطيع وصول للجودة العالية في حال انك
ماتهتم إلا بالحجم الصغير.. الاحجام المناسبة تكون 145-175 لنسخة
الـSD, و225 - 250 او 345 - 355 لنسخة الـHD .
ككل لازم تحط bitrate عالي.
اما سؤال الثاني, فما فهمت وش تقصد بالضبط
ولكن هذا الموضوع سيخدمك
••.•´¯`•.•• ( ولأول مرة في المنتديات العربية - كيف تضغط باستخدام الـ Container الحبيب MP4 ...) ••.•´¯`•.••
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
مشموش
كيف اقدر اغير الخط في الترجمة حاولت اكتر من مره بس لمن اغير الخط مايتغير شي
وحملت الخطوط اكثر من مره بس برضو ماسار شي
ممكن الحل
مع الشرح
مع روابط الخطوط
مع طريقة التثبيت
عندي سؤال ثاني كيف اقدر اسوي كاريوكي
مثل بعض المترجمين عند كتابت كلمات الاغني
وسلااااااااااااامتكم
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
مشموش
كيف اقدر اغير الخط في الترجمة حاولت اكتر من مره بس لمن اغير الخط مايتغير شي
وحملت الخطوط اكثر من مره بس برضو ماسار شي
ممكن الحل
مع الشرح
مع روابط الخطوط
مع طريقة التثبيت
أخوي .. بخصوص إستفسارك الأول .. تـأكد من وضع ترميز اللغة العربية كما في الصـورة :
http://www.an-island.com/up/users/pu...774mso1j55.jpg
^^"
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السـلام عليـكم مبـدعي التـرجمة ..
عنـدي إستفسـارين ..
الأول :
كيف يمكنني أن أجعل الجملة بشكل طولي كما في الصـورة :
http://www.an-island.com/up/users/pu...8631msoi55.jpg
الثـاني :
كيف أستطيع أن أنتج الحلقة بـ الجـودة المتوسطة بحجم صغير .. مع المحافظة على نسبة كبيــرة من الوضوح .. ؟
و يعطيـكم ألف عـافية
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HATORI
السـلام عليـكم مبـدعي التـرجمة ..
عنـدي إستفسـارين ..
الأول :
كيف يمكنني أن أجعل الجملة بشكل طولي كما في الصـورة :
http://www.an-island.com/up/users/pu...8631msoi55.jpg
الثـاني :
كيف أستطيع أن أنتج الحلقة بـ
الجـودة المتوسطة بحجم صغير .. مع المحافظة على نسبة كبيــرة من الوضوح ..
؟
و يعطيـكم ألف عـافية
و عليكم السلام
1- لست في البيت الآن و ليست الأكواد أمامي ( ممكن fry90 لست متأكد ) تستطيع فعل ذلك يدويا بإستخدام أداة الروتيت
2- أنتج بإستخدام الـ mp4 كما في شرح الأخ كرييتف موجود في احد الردود السابقة من هذا الموضوع
تحياتي
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخواني لدي مشكلة لا بل مصيبة في برنامج megui لنبدأ
أولاً طبقت مثل درس الأخ كرييتف بضبط وكل شيء تمام بس المشكلة تبتدي عند صفحة تحديد الحجم أو لم تحدد المشكلة نفسها تظهر لي رسالة :
[PHP]your Avisynth clip is is the wrong colorsace, 1610612740.
The colorspace should by Yv12.Do you want me to add ConvertToYv12() to the end of your؟ script[/PHP]
وعندما أضغط على yes تظهر رسالة آخرى:
[PHP]successfully converted to Yv12[/PHP]
وعند نافذة أكواد الصوت تأتي بشكل التالي:
[PHP]Nero AAC:*scratchpad*[/PHP]
معلومات عن الحلقة التي أعمل عليها:
[PHP]Video: MPEG4 Video (H264) 704x480 (853:480) 23.98fps [Video]
Audio: Dolby AC3 48000Hz 6ch [Audio]
mkv[/PHP]
وإذا وضعت كود الصوت:
[PHP]FAAC:*scratchpad*[/PHP]
يقوم البرنامج بتفكيك الصوت والأنمي
هذه هي مصيبتي وأرجو الأ أكون أثقلت عليكم يا أخوتي
وآسف على عدم وضع الصور لأني لا أعرف كيف أقوم بتصوير (المشكلة معطلتني عن الأنتاج)
آوه نسيت الأنمي HD عالي الجودة والسلام خير ختام.
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
عودة فرعون
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
أخوي ممكن تكتبلي سكربتات ملف الـ avs لأرى أين المشكلة و بروفايل الصوت و الصورة
إن شاء الله أقدر أساعدك
======= بعد التعديل للمرة الثالثة ========
بالنسبة للتحويل الذي بالبداية فهو بسبب الشعار لا تخاف e.vil_l
أما التفكيك فممكن إنك حطيت بسكربت الـ avs الخيار audio=true و حطيت ملف صوت ثاني في خانة الصوت
تأكد من أن مسارات أكواد الصوت صحيحة .... و وجود كامل ملحقات الميجوي خاصة mkv muxer
تحياتي
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
شكرا لك أخي تفضل السكربت
[php]LoadPlugin("C:\Program Files\megui\VSFilter.dll")
DirectShowSource("C:\yyy\Full_Metal_Panic_TSR_01[v2].DVD(H264.AC3_5.1)[KAA][18A707F4].mkv",fps=23.9759856527702,audio=true)
TextSub("C:\yyy\Full_Metal_Panic_TSR_01[v2].DVD(H264.AC3_5.1)[KAA][18A707F4].ass")[/php] وأرجو أن تخبرني كيف أعرف الكود الصوت المناسب من المعلومات المتوفرة لديك وجزاك الله خيراً يا أخي فهد (لا تستغرب من معرفتي بأسمك فأنت معروف في مكسات) تحياتي
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
هلا بك أخوي
من الأفضل إنك تخلي الـ directshowsource أول شي
المهم ما علينا
شنو تحط في قائمة الـ audio ؟؟ نفس سكربت الـ avs ؟؟
ما أذكر بس التقسيم يكون عادي بالبداية لكن يتم التجميع بعد الإنتهاء تماما من عملية الإنتاج
إذا نتج لك ملفين صوت و فيديو بعد نهاية الإنتاج حاول إنك تشوف تكوينهم ببرنامج mkvmerge و تختار المطلوب مبدئيا
بالنسبة لكوديك الصوت فهناك كوديكات لا تقبل الضغط على حساب كوديكات ثانية -------> ما فهمت شي Icon44
تحياتي
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
نعم نفس السكربت الأن بدأت التجربة ولي عودة أن شاء الله
تحياتي
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
جزاك الله خيراً نفعت الطريقة ولكن ظهرت مشكلة آخرى أن وهي الصوت والترجمة تسبق الحلقة فما الحل
تحياتي
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
عودة فرعان
لا ادري عن مشكلتك ولكن يوجد خطأ في السكريبت
كود:
fps=23.9759856527702
الـfps تعني فريم الحلقة الاًصلية.. إذا كنت تريد تحويله لـ فريم 23 فأكتبها هكذا convertfps(23.975)d
convert = تحويل, fsp فقط = فريم الملف الأصلي .
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchibra`Weg
SASK
في اشياء يجب مرعاته, اولاً من الخطا استخدام x264 في الحاوية avi
وهذا الخطأ يقع فيها الكثير.. وايضًا, ACC لا تستخدم مع avi في العادة.
< السبب >
الكوديكات في العادة يكون
ملف avi كوديك الفيديو Xvid والصوت Mp3
ملف mkv/mp4 يقبلون كوديك Xvid و X264 في الفيديو واما الصوت
Vorbis و ACC.
بعد كل هذا ايضًا, لن تستطيع وصول للجودة العالية في حال انك
ماتهتم إلا بالحجم الصغير.. الاحجام المناسبة تكون 145-175 لنسخة
الـSD, و225 - 250 او 345 - 355 لنسخة الـHD .
ككل لازم تحط bitrate عالي.
اما
سؤال الثاني, فما فهمت وش تقصد بالضبط
ولكن هذا الموضوع سيخدمك
••.•´¯`•.•• ( ولأول مرة في المنتديات العربية - كيف تضغط باستخدام الـ Container الحبيب MP4 ...) ••.•´¯`•.••
تسلم اخوي على الشرح الرائع
والله افتني كثيراً
هذا الي كنت ابيه..
تسلم اخوي..
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HATORI
شكـــــــــــــــــــــــ ـــــــــــــــــــــرا
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
عندي سؤال ,, هل آستطيع تعميق الالوان في الحلقه اثناء الانتاج بالفيرتشال دب
يعني إذا كانت الألوان باهته ,, وشكرا
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
R.Zoro
لم افهم قصدك ^^" وضح اكثر
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
R.Zoro
إذا كنت تستخدم avs فتقدر تسويه بـTweakColor او Deen
ColorMatrix ايضًا ينفع..
Deen صعب !!
اقرى دروس المرفق بعناية :P
---
في حالة انك تقصد الفلاتر العادية.. فأنا ما استخدمه,,
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
آنا إنسآن عندي حسآسيه من avs مادري ليه حاس انه فيه تعقيد فظيع
البرآء < آممممممم كيف آشرح لك ,, مثلا واحد لآبس بدله لون البدله الحقيقي ـُـُـُـُـُـُـُُـُ آجي آفتح الفيديو آحصل اللون كذا ـُـُـُـُـُـُـُُـُ
^^^^^^^^
^^^^^^^^
كيف اعدل اللون
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
الavs مب معقدة, بس لازم تكسب مرونة في تحرير واستخدام سكريبات avs
وتلعب فيه على كيفك.. لعب حقيقي,,
في اشياء صعبة فعلاً, وفي اشياء صعبة على فاضي, وفي اشياء سهلة ومهمة
جدًا.. اشياء كثيرة..
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
شكرا على المساعدة أخي فهد ويوشيبارا
أخي يوشيبارا ها هو السكربت بعد التعديل:
[PHP]LoadPlugin("C:\Program Files\megui\VSFilter.dll")
DirectShowSource("C:\yyy\Full_Metal_Panic_TSR_01[v2].DVD(H264.AC3_5.1)[KAA][18A707F4].mkv",fps=23.975,audio=true)
TextSub("C:\yyy\FULL 1.ass")
TextSub("C:\yyy\EEFF.ass")[/PHP]
هل هو صحيح أم فيه خطأ أخي يوشيبارا
الأن المشكلة الثانية في الأنتاج بــ ميوجري
لما أضع هذا:
[PHP]Nero AAc:*scratchpad*[/PHP]
الكود الصوت يقوم بلعملية وكل شيء صحيح بس المشكلة في أن الصوت والترجمة تسبق الحلقة
بمراحل
وهناك أيظن نافذة (Queue) تظهر فقط ثلاث خانات ليس مثل شرح الأخ كريتتف أربع خانات
أرجو المساعدة تحياتي
-
رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !
السلام عليكم
عندي مشكله في برنامج virtuladubMod
المشكله هي :
عندما ألصق الترجمه و أختار فلتر Xvid تطلع لي هذه الجمله :
statsfile not round
Ok
و بعد ما أضغط على أوكي تطلع لي هذه الجمله :
Connot start video comperession
the operation is not supported
( error code- 1 )
و هذه هي المشكله فما هو الحل ؟