رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
عمل شعار في الحلقة
مثل
شعار
موسمس
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
مشكله : بعد تنصيب برنامج Aegisub-1.10 ....
السلام عليكم ..
أخواني عندي مشكلة وهي إني بعد تنصيب برنامج Aegisub-1.10
وأنا قعدت أترجم وكل شي بس بعد فترة جيت أبشوف حلقة
طبعا الحلقة لحالها وملف الترجمة لحاله والملف بنوع Aegisub-1.10
بس المشكله لا ببرنامج bs ولا ميديا بلاير كلاسيك تقرأ الترجمة
bs يقرأ الترجمة ولكن بدون صوت وثقيل ما أدري ليش ... :tears:
وكلاسيك يقرأ الحلقة بدون ملف الترجمة :tears:
وواحد قالي إن المشكلة في البرنامج وحذفت البرنامج ولكن الصيغة موجودة
وحبيت أشوف إذا فيه حل عندكم لي ....:sad:
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الخيال_94
ياشباب تكفون الحقوا علي :shocked7fl: :shocked7fl: :shocked7fl:
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة snakes
مشكله : بعد تنصيب برنامج Aegisub-1.10 ....
السلام عليكم ..
أخواني عندي مشكلة وهي إني بعد تنصيب برنامج Aegisub-1.10
وأنا قعدت أترجم وكل شي بس بعد فترة جيت أبشوف حلقة
طبعا الحلقة لحالها وملف الترجمة لحاله والملف بنوع Aegisub-1.10
بس المشكله لا ببرنامج bs ولا ميديا بلاير كلاسيك تقرأ الترجمة
bs يقرأ الترجمة ولكن بدون صوت وثقيل ما أدري ليش ... :tears:
وكلاسيك يقرأ الحلقة بدون ملف الترجمة :tears:
وواحد قالي إن المشكلة في البرنامج وحذفت البرنامج ولكن الصيغة موجودة
وحبيت أشوف إذا فيه حل عندكم لي ....:sad:
لا دخل لا لــAegisub ولا MPC بعرض الترجمة , الشيء الذي يختص بها هو VSFilter ....
لا أدري أين المشكلة بالضبط , لكن جرب تنصيب الحزمة CCCP ...فهي تنصب آخر إصدارة من الفلتر 2.37 ..... وتقوم بعمل كل الإعدادات لعمله نيابة عنك
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أنا أبغى أعرف عندما أصنع تأثير على الترجمة ببرنامج الإيجي يوسوب كيف أحدد وقت بداية و نهاية التأثير فأنا لا أريد أن يستمر التأثير طيلة وقت التيتر
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
يا جماعة
بغيت منكم دروس تعليم التأثيرات الموجودة في الآيغي سب (كل التأثيرات)
إذا أمكن :nosweat:
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة M-h-r
أنا أبغى أعرف عندما أصنع تأثير على الترجمة ببرنامج الإيجي يوسوب كيف أحدد وقت بداية و نهاية التأثير فأنا لا أريد أن يستمر التأثير طيلة وقت التيتر
أتذكر أني كتبت رد طويل عريض يشرح الكود t\
عد إلى بداية هذا الموضوع وإبحث عنه في فهرس الإستفسارات
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة The Top
السلام عليكم
يا جماعة
بغيت منكم دروس تعليم التأثيرات الموجودة في الآيغي سب (كل التأثيرات)
إذا أمكن :nosweat:
إذهب لموضوع "منتدى الترجمة في سطور " المثبت وفيه روابط لكتب الأستاذ فانتوم عن الـاثيرات
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
كيف أقوم بالأنتاج عبر الأفتر إيفيكت؟؟؟؟
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
كونان__إديجاو
بعد ما تخلص تصميمك و كل شي روح لـWindows و افتح الـ Render Queue و بعده اضغط
كنترول + ام و بعده ابحث عن lossless و بعده افتح الـ format options و اختر Xvid (اعدادات الاكسفيد في الافتر هي نفس اعدادات في الفيرتشال دب) و بعده اغلق النافذة بزر OK و ابحث
عن زر Render و سيبدأ الانتاج ~
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
اشكرك اخي العزيز CrEaTiVe
على هذا المجهود الجبار والرائع
توقيت ملفات الترجمة عندي غير مزبوط
شغلت برنامج subtitle edit لتعديل توقيت الترجمة مع الفلم فى بداية الفلم الترجمة ماشية مزبوط
وطبعا هذه المشكلة تتكرر معايه كثير
:: ملحوظة ::
انا الافلام الي احملها جميعها نسخة (( HD )) وملف الترجمة يكون مترجم على النسخة FS او النسخة SD
بنتظار ردك
شكراً .... CrEaTiVe
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شكراً على الشرح لكن كيف أدخل الفيديو في الأفتر أيفيكت
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
امممممممممممممم
ادري اني ما اشارك بس يالليت تساعدوني ابي ملفات ترجمة مسلسل و فلم
الاسم بالياباني Jigoku Shoujo
الاسم بالانجليزي hell girl
الاسم بالعربي فتاة الجحيم
اونجاي داسته
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
:: ملحوظة ::
انا الافلام الي احملها جميعها نسخة (( HD )) وملف الترجمة يكون مترجم على النسخة FS او النسخة SD
..بنسبة لـ HD هذا ماله علاقة بتوقيت الترجمة او اي شيء آخر.. هذا خاص لـ ابعاد الفيديو
اقتباس:
لكنـ بعد مروور مده على بداية الفلم, تبداء الترجمة تسبق الفلم شوية شوية الترجمة تصير سابقة الفلم بكثير لدرجة
عدل بنفس الطريقة التي قمت بها قبل ان يتعدل التوقيت و يصبح غير متوازن
اقتباس:
شكراً على الشرح لكن كيف أدخل الفيديو في الأفتر أيفيكت
الافتر طريقة ادخال الفيديو لا يختلف عن أي برنامج فيديو .. اذهب الى file ثم Open (او أي زر
ينوب عن Open ليفتح ملف الفيديو - و ليس Open project -)
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
عدل بنفس الطريقة التي قمت بها قبل ان يتعدل التوقيت و يصبح غير متوازن
مافهمت عليك يااخي العزيز , ارجوا منك الإيضاح بشكل موسع
عشان الكل يستفيدوا و اولهم انا
شكراً لك
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أخواني انا لسا مبتدئ في الترجمة
اليوم صارت معاي مشكلة لما جيت الصق الترجمة ببرنامج VirtualDub
ولما جيت احرقها على الفلم صار الصوت في ناحية والصورة بناحية والترجمة بناحية:no2: :worried2:
هذه صورة الخطا:confused3:
ايش الحل؟
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
كيف أجعل تأثيرات الكاريوكي تظهر بشكل متدرج
يعني مثلا تأثير اختفاء الجملة أبغاها تختفي تدريجيا يعني مثلا حرف يختفي ثم الذي يليه
أتمنى تكون فهمت قصدي
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
كيف أدرج صورة على الترجمة بحيث أحركها وألعب بيها
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
لو سمحتم هل يوجد روابط لهده البرامج
Easy RealMedia Producer
VSFilter.dll
وأريد درس AVISynth بإختصار مفيد ل كريتف ما لقيت الدرس وشكراً
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
عندي مشكلة في برنامج Sub Station Alpha عندما أكتب باللغة العربية
يكون الكلام طلاسم مادا أعمل لكي تظهر
الكلام باللغة العربية
وشكراً