رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بنتevil
هذه المشكلة بس
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
مرآحب ^.^
ما الفرق بيننا وبين المترجمين الاجانب ؟
ليه دايما اسمع انهم افضل مننا ؟
بكل اختصار: نحن نتعلم منهم وليس هم من يتعلمون منا
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بنتevil
هذه المشكلة بس
الرسالة تقول أن في مشكلة في كوديك الصوت !
تأكدِ اختي من الكوديك ...
تحياتي
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
اخواني في دروس لتعلم التايسبت (المحاكاة) ؟
و بـأي برنامج تصنع المحاكاة ؟؟
سمعت انه ببرنامج الفوتوشوب ؟؟
المحاكاة اذا كانت بسيطة .. تقدر تسويها بالايجي سب .. و إذا كان يبالها شغل فتسويها بالفوتوشوب .. و إذا كانت بتمحركة .. فوتوشوب+أفتر .. أما عن كيفية عمل المحاكاة و التايبست ×_×
لا تفكر أنك بتحصل شرح لهذا الشيء .. لأنك ببساطة .. إذا تعرف للفوتوشوب بتسوي المحاكاة بسهولة ^^
و أخيراً حددتي الموقف ^^"
همم .. ممكن تخبرينا شو هو الكوديك المستخدم في ضغط الصوت؟ لأنه ليس لديكِ :)
أخواني .. ردود الشكر ممنوعة .. التواقيع بالمشاركات ممنوعة ×_×
و السموحة
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
هل هناك خطأ في كتابة السطر..؟
لا ..
اقتباس:
و هل عليّ حذف السطر الملون بالاحمر..؟
لا ..
اقتباس:
بحكم أن الفلتر لا يقبل هذا النظام من الألوان مثلاً..
أم لم يعمل السطر بسبب أن الفلتر بصيغة vdf و الأفضل تحويله إلى dll ?
همم .. سؤال .. تقدر تحول التفاحة لبرتقالة؟ XD
هذا الفلتر يحتاج للسطرين الذي وضعتهم لكي يضبط .. و كل فلتر يتشرط شوي .. و منهم طيبين XD
لذا .. اتركه و لا تغير الصيغة :)
اقتباس:
ممكن توضيح بسيط.. عن كيفية اختيار الحجم المناسب دون الإضرار بالجودة..
..كرييتف.. شرح الطريقة لكن لم تكن واضحة.. في البداية قال كل ما عليك هو وضع إعدادات الـ فيديو و الـ صوت.. ومن خلاله سيظهر لك الحجم المناسب..
لكن أرى أنه وضح رقم من عنده أثناء عمل الإعدادات.. فكيف يقول أن البرنامج سيظهر لك الحجم المناسب.. من خلال الإعدادات..
هو وضع 4 ميقا..
طيب.. أنا يمكن أضع رقم وربما يكون خطأ..
أنصحك.. لا تستخدم الحجم قبل بدئ الانتاج .. و إنما استخدم الـ Bitrate .. انا في نظري أن متوسط البيت ريت هو 1000 .. طبعاً كل فيديو يختلف البيت ريت ماله عن الآخر .. ابحث في الجوجل عن هذا الشيء و اقرأ عنه كي تضبطه صح ^^
اقتباس:
كيف أعرف سرعة الفريم بالثانية سواء كان للفيديو أو الصوت.. وليس عدد الفريمات..؟
بقول لك طريقة .. عندك Media Player Classic ؟ .. اوكي .. افتح الفيديو بهالبرنامج .. و اضغط على زر الفأرة الأيمن داخل البرنامج و اختر Properties .. و اختر Details .. تحت بتشوف مربع ابيض مكتوب فيه كلام .. سرعة الفريمات موجودة fps ^^
اقتباس:
كيف أعرف الـ بيت ريت تبع الفيديو و الصوت؟
همم .. أعتقد يوجد برنامج لذلك .. عالعموم لا أعرف الطريقة ^^"
اقتباس:
عندما أقوم بإلتقاط صورة.. بالـ برينت سكرين.. وإضافتها للـ رسام..
أقوم بتحديد الجزء المطلوب من الصورة و امسح الزائد..
لكن.. يظهر لي الزائد بمساحة بيضاء.. و تصبح الصورة كبيرة والجزء المطلوب من الصورة يكون ضائع فيها..
كيف.. أزيل المساحة البيضاء الفارغة.. ويكون الجزء المطلوب هو المعروض فقط..؟
و أنا بؤول ليش هازا الزلمة بيعطينا صور أد بيتنا XD
همم .. بتشوف مربعات صغيرونة لونها أزرق .. اسحبها لين ما يختفي الجزء الابيض :)
http://images.msoms-anime.com/44/e12...b72b910532.png
و السموحة
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
====
إذاً لما لم يعمل..؟!
اممم.. سأرى أمره فيما بعد
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
همم .. سؤال .. تقدر تحول التفاحة لبرتقالة؟ XD
====
في الحقيقة و الواقع.. لا :d
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
أنصحك.. لا تستخدم الحجم قبل بدئ الانتاج .. و إنما استخدم الـ Bitrate .. انا في نظري أن متوسط البيت ريت هو 1000 .. طبعاً كل فيديو يختلف البيت ريت ماله عن الآخر .. ابحث في الجوجل عن هذا الشيء و اقرأ عنه كي تضبطه صح ^^
====
اممم.. ممكن توضيح بسيط.. أتقصد في النافذة التي كان يستخدمها ..كرييتف.. لإحتساب الحجم..؟
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド
و أنا بؤول ليش هازا الزلمة بيعطينا صور أد بيتنا XD
====
عسى الكل بخير.. وما في إصابات XDD
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
أتمنى أن تساعدوني في معرفه ترجمة مشهد في انمي ويكون فيه شي ، مثل (كتاب أو لوحة أو شاشة هاتف ... الخ)
هذه اللقطه أخذت من فلم المحقق كونان ، ومن ترجمه فريق Eternal Dream
فقد تم ترجمت صفحة الكتاب الذي ظهر في احدى المشاهد من اليابانية الى العربيه
واذكر ايضاً شاهدت فلم من افلام كونان وكان من ترجمه MSOMS ^^
وقد ظهر في المشهد هاتف خولي وقد تم ترجمه شاشته من اليابانية الى العربيه
فكيف يمكنني فعل مثل ذلك ؟
بحثت كثيراً عن الاجابه ، ولكن دون جدوى
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
ممكن رابط درس او شرح
كيف انتج بـ MeGUI مع تحديد الحجم بصيغة Mkv
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة LEADERSHIP
ممكن رابط درس او شرح
كيف انتج بـ MeGUI مع تحديد الحجم بصيغة Mkv
====
HERE
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
http://www.3rb100.net/2008/10/3rb100_kJHZzRu2Z.jpg
لاحظ التأثير حدث
http://www.3rb100.net/2008/10/3rb100_lCh8zlN6Hf.jpg
اختفت الكلمة التي حصل لها التأثير
كيف يحدث اختفاء للكلمة بعد حدوث التأثير المطلوب بالكاريوكو
أرجو التوضيح بكود كمثال
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم
انا اول مرة استخدم برنامج MeGUI
وتطلع لي هالمشكله
http://i39.tinypic.com/2mfhcpi.jpg
وهذا المكتوب بالـ avs
اقتباس:
LoadPlugin("C:\Program Files\megui\VSFilter.dll")
AVISource("C:\Users\MjM\Downloads\Dostana 2008 1CD DVDRip E-Subbs XviD ~Team IcTv~\Dostana 2008 1CD DVDRip E-Subbs XviD ~Team IcTv~.avi", audio=true)
DirectShowSource("C:\Users\MjM\Downloads\Dostana 2008 1CD DVDRip E-Subbs XviD ~Team IcTv~.avi",fps=29.97000002997,audio=true)
Textsub("C:\Users\MjM\Downloads\Dostana 2008 1CD DVDRip E-Subbs XviD ~Team IcTv~\Dostana 2008 1CD DVDRip E-Subbs XviD ~Team IcTv~.Srt)
انا مبتدأأ
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
جرب خله هكذا
[php]
DirectShowSource("C:\Users\MjM\Downloads\Dostana 2008 1CD DVDRip E-Subbs XviD ~Team IcTv~\Dostana 2008 1CD DVDRip E-Subbs XviD ~Team IcTv~.avi",fps=29.97000002997,audio=true)
LoadPlugin("C:\Program Files\megui\VSFilter.dll")
Textsub("C:\Users\MjM\Downloads\Dostana 2008 1CD DVDRip E-Subbs XviD ~Team IcTv~\Dostana 2008 1CD DVDRip E-Subbs XviD ~Team IcTv~.Srt")
[/php]
ولا تنسى تثبت حزمة اكواد K-Lite Codec Pack ويفضل أن تكون آخر إصدار
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عيناوي104
الرسالة تقول أن في مشكلة في كوديك الصوت !
تأكدِ اختي من الكوديك ...
تحياتي
وكيف لي أن أتأكد ؟؟؟
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
أتقصد في النافذة التي كان يستخدمها ..كرييتف.. لإحتساب الحجم..؟
همم .. أقصد النافذة التي ستظهر بعد الضغط على زر AutoEncode ...
اقتباس:
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
أتمنى أن تساعدوني في معرفه ترجمة مشهد في انمي ويكون فيه شي ، مثل (كتاب أو لوحة أو شاشة هاتف ... الخ)
على سبيسل المثال ، مثل هذه الصوره
الظاهر أنهم مستعملين الفوتوشوب في عمل هذا التايبست .. و بعد ذلك ادرجوه بفلتر لوجو :)
اقتباس:
كيف يحدث اختفاء للكلمة بعد حدوث التأثير المطلوب بالكاريوكو
أرجو التوضيح بكود كمثال
إذا كنت تستعمل التمبلتر .. استخدم الريتايم postsyl .. و بعد ذلك ضع هذا الكود في التمبلت ..
اقتباس:
وكيف لي أن أتأكد ؟؟؟
اقتباس:
همم .. ممكن تخبرينا شو هو الكوديك المستخدم في ضغط الصوت؟ لأنه ليس لديكِ :)
و السموحة
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة قطري QaTaRi
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
أتمنى أن تساعدوني في معرفه ترجمة مشهد في انمي ويكون فيه شي ، مثل (كتاب أو لوحة أو شاشة هاتف ... الخ)
هذه اللقطه أخذت من فلم المحقق كونان ، ومن ترجمه فريق Eternal Dream
فقد تم ترجمت صفحة الكتاب الذي ظهر في احدى المشاهد من اليابانية الى العربيه
واذكر ايضاً شاهدت فلم من افلام كونان وكان من ترجمه MSOMS ^^
وقد ظهر في المشهد هاتف خولي وقد تم ترجمه شاشته من اليابانية الى العربيه
فكيف يمكنني فعل مثل ذلك ؟
بحثت كثيراً عن الاجابه ، ولكن دون جدوى
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
السلام عليكم ورحمة الله أخواني الأعزاء ^_^
لدي مشكلة في كل مره أيأس منها -__-
لدي حلقات بصيغة MKV لكن بدبلجة الأنجلينزيه
و ما أريده تحويلها إلى الدبلجة اليابانيه
جربت ذلك ببرنامج ALL TO AVI
المشروح من قبل انيشل دي
لكن بعد ما انتهي من الخطوات اللزمه لا يوفق على اضافة العمل
وأعتقد أن الخطئ الحاصل من الخطوة الأوله الي عاملها أنا
وهذه صور توضح أول خطوة عملتها
وضعت الحلقة المطلوب تحويلها و خرجة إلي هذه الإيقونه
واعتقد أن هناك خطئ بلأعدادت لكن ما هو لا أعلمـ ؟
إليكم الصور
http://up.arab-x.com/uploads/images/...6b8110c706.gif
الذي عملته اني وضعت الحلقة المطلوب تحويلها إلى AVI فقط
ثم ظهرت إلي هذه النافذه
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
وكيف لي أن أحدد نوع الكودك الصوت
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة SGR
السلام عليكم ورحمة الله أخواني الأعزاء ^_^
لدي مشكلة في كل مره أيأس منها -__-
لدي حلقات بصيغة MKV لكن بدبلجة الأنجلينزيه
و ما أريده تحويلها إلى الدبلجة اليابانيه
جربت ذلك ببرنامج ALL TO AVI
المشروح من قبل انيشل دي
لكن بعد ما انتهي من الخطوات اللزمه لا يوفق على اضافة العمل
وأعتقد أن الخطئ الحاصل من الخطوة الأوله الي عاملها أنا
وهذه صور توضح أول خطوة عملتها
وضعت الحلقة المطلوب تحويلها و خرجة إلي هذه الإيقونه
واعتقد أن هناك خطئ بلأعدادت لكن ما هو لا أعلمـ ؟
إليكم الصور
http://up.arab-x.com/uploads/images/...6b8110c706.gif
الذي عملته اني وضعت الحلقة المطلوب تحويلها إلى AVI فقط
ثم ظهرت إلي هذه النافذه
====
إذا كنت تريد تحويل ملف الـ mkv إلى avi..
شوف هذا الشرح...
Here
بالنسبة للصوت..تستطيع اختيار الدبلجة من خلال رقم الـ تراكر..
رد: ~*¤ô§ô لا تتردد ~ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ô§ô¤*~
كيف لي ان افتح فيديو MKV على برنامج AegiSub ؟؟؟
لو سمحتم يكفيكم تجاوبوني على سؤالي ..