رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
الحمد لله ,, نجحت الطريقة ,, الأمر كله سكربتات فقط .. والشعارات نفسها من الفيرشوال دب ..
حددت انا الحجم النهائي 125M ,, والنتيجة كانت مذهلة بالفعل .. شيء رائع جدا .. أفضل جودة انتجتها حتى الآن ..
صورة من الفاصل :
http://www.imagup.info/images/06/1202913706_11.JPG
شكراً كناري وشكراً Uchibra`Weg لأني أبقيت نفس الروابط بمسافات ولغة عربية ^_*
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
ثانياً : هل هناك أحد يملك شعار مسومس المتحرك ؟ لأنني أريده بشدة...
أنا عندي المتحرك بنفس اللون (أخضر) وعندي معدل لونه أزرق .. حبيبي أي منها تريد ؟
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اخوي انت ما فهمتني يعني انا مثلا حملت فيلم وحملت له ترجمه الترجمه تكون بلغه غريبه
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (رونقة الحياة)
أنا عندي المتحرك بنفس اللون (أخضر) وعندي معدل لونه أزرق .. حبيبي أي منها تريد ؟
أهلا أخي الكريم
إذا لم يكن هناك مشقة لك ... أريدها الإثنين ...!nani
وشكراً لك جزيلاً
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله .. أنا مبتدئ اخواني في عالم الترجمة واحتاج مساعدتكم في التالي ..
لدي فديو بصيغة hd ومن خصائص الفديو اجد الاسم ملف ts ..
ووجدت أن ملف الفديو خصائصه كالتالي:
Video: WVC1 1920x1080 29.97fps [Video]
Audio: Dolby AC3 48000Hz 6ch [Audio]
ولدي ملف ترجمة عربية .. غير متوافقة مع النسخة بالأعلى بسبب التوقيت والاطارات FPS ..
فأريد أن تتوافق الترجمة السابقة مع هذه الترجمة .. لأن الفرق بالدقة والتواقيت فقط ..
أتمنى ألا يكون سؤالي متأخرا .. وفي انتظاركم على أحر من الجمر ..
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أخي العزيز .. رونقة الحياة ..
جزاك الله خير
وأنا آسف على تعبك
وشكرا لك جزيلاً
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة buomr
السلام عليكم ورحمة الله .. أنا مبتدئ اخواني في عالم الترجمة واحتاج مساعدتكم في التالي ..
لدي فديو بصيغة hd ومن خصائص الفديو اجد الاسم ملف ts ..
ووجدت أن ملف الفديو خصائصه كالتالي:
Video: WVC1 1920x1080 29.97fps [Video]
Audio: Dolby AC3 48000Hz 6ch [Audio]
ولدي ملف ترجمة عربية .. غير متوافقة مع النسخة بالأعلى بسبب التوقيت والاطارات FPS ..
فأريد أن تتوافق الترجمة السابقة مع هذه الترجمة .. لأن الفرق بالدقة والتواقيت فقط ..
أتمنى ألا يكون سؤالي متأخرا .. وفي انتظاركم على أحر من الجمر ..
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
واااااااااااه أخيرا سأجد الوقت عشان أرد واتفلصف نيهاهااهااهااا ...
همممم ... أوكي ... أنا قريت موضوعك المغلق من شوي ... واللي أعرفه إنه عادي تقدر تشتغل على هالحجم كامل ... ولكن ممكن لأنه الشاشة عندك ما يتحمل هالحجم في هالبرنامج + كرت الشاشة + الرامات ...
عموما ... همممم ... بالنسبة للمشكلة اللي فوق الآن من اللي فهمته إنه ملف الترجمة ما هو متوافق من ناحية التوقيت مع ملف الفيديو اللي عندك ...
أسلم حل إنك تشتغل وتحاول على سكريبت الـ Avisunth ... تحاول تشغل الملف في الـ Aegisub وحتى أثناء الضغط أو الريندر يكون عن طريق نفس الملف اللي اشتغلت عليه في الـ Aegisub ...
الطريقة كالتالي
افتح ملف Notepad جديد وأكتب الأمر التالي:
كود:
DirectShowSource("مكان الملف وعنوانه وامتداده كاامل", fps=23.976)
وبعدها أضغط على File ومنها على Save As وبعدها ضع أي اسم هكذا [ 1st.avs ] ... تحط اسم الملف وبعدها الامتداد اللي شايفه ...
هممم بالنسبة للـ fps ... أشوف 23 فريم في الثانية مناسبة جدا ... لأنه الفريمات عندك 30 ... وممكن التوقيت عندك على 23 فريم في الثانية ...
جرب وخبرني ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
مشكور اخوي :) انا الان مسوي الكود هل انـصب برنامج الـ Aegisub ؟
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة buomr
مشكور اخوي :) انا الان مسوي الكود هل انـصب برنامج الـ Aegisub ؟
إحم إحم ؟؟؟ دقيزة دقيزة ... إنت على أي برنامج شغال أصلا ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟!!!!!
جاوب على السؤال هادا ×_× icon28
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
لا تعصب الله يخليك :)
انا الان اشتغلت على ثلاثة برامج
Aegisub .. 2.1.0
Subtitle Workshop
Subtitle-Edit-1.80.1
واخرهم subtitletool هو المحبوب :)
انت امرني وش اسوي
ما عندي خبرة الا بـ subtitletool
:)
خبرة اليومين :d
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة buomr
لا تعصب الله يخليك :)
انا الان اشتغلت على ثلاثة برامج
Aegisub .. 2.1.0Subtitle Workshop
Subtitle-Edit-1.80.1
واخرهم subtitletool هو المحبوب :)
انت امرني وش اسوي
ما عندي خبرة الا بـ subtitletool
:)
خبرة اليومين :d
مراحب خيووو ...
همممم ... أنا ما بمنعك من ترك البرنامج المحبوب ... ولكن أريدك أن تعلم إنك إذا أردت أن تكسب الخبرة والتعلم على أصول فعليك ببرنامج الـ Aegisub ... الشروحات واضحة وكل شي واضح فيه وما فيها أي شي مبهم ... وعلى قولتك ... خبرة اليومين للبرنامج المحبوب مالك ... بس الـ Aegisub فخبرة السويعات القليلات ههههههههههههههههه ... الله يعينك ...
عموما ... حاليا خلك مع الـ Aegisub لأنه متعارف بين الكل أو الأغلب عشان أيضا الشباب يقدروا يردوا عليك وما يطول بك العمل ...
هممم ... حمل البرنامج ... وإذا أردت شروحات أساسية فيها ... فما عليك إلا بالصفحة الأولى من قسم الترجمة لأني عدلت الصور والملفات والروابط في دورة الترجمة اللي طافت ...
وأي سؤال خبرني ...
بالنسبة لمشكلتك ...
نزل البرنامج ومن قائمة File روح على Open ومنها بتحصل ملف الـ AVS اللي أنشأته في نفس مجلد ملف الفيديو ... قم باستدراجه ... لا تشغل ملف الفيديو ... شغل الملف اللي أنشأته >>> للمرة الثانية ...
وبعدها عاااادي أشتغل زي كأنك تشتغل على ملف فيديو ... ^_^ ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبراس
اممم , ماهي رسالة الخطأ ؟
ماتطلع رسالة خطأ ولا أي صندوق بعد ما أحفظ الأنمي
بس لاحظت كل مبدع<< إحم إحم
يحط موضوع لصق الترجمة
يحط الخطوة الأخيرة هذا الصندوق :
http://alsbiei.jeeran.com/021.jpg
( منقولة من مواظيع واحد من الأخوان)
أنا تطلعلي مرة وحدة وتروح بلمح البصر.
<<إنشاء الله شرح المشكلة يكون مفهوم
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
سؤال بسيط هل الملف يصبح مثلا هكذا
Planet.Earth.EPS01.HD-DVD.Remux.1080...Silu.disk1.avs
؟
لأن البرنامج لا يقبل الملف .. open ولا صيغة فيها avs !!
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة buomr
ياخي يقولون ما أحلى البساطة عندما تندمج مع الـ Creativity هههههههههههههه ...
قلت سميها باسم بسيط وما هو معقد زي هذا ...
على فكرة ... نسيت أقول لك ... لا تغير مكان ملف الفيديو بعد ما تسوي الملف الجديد هذا ...
أخوك من فضاء الإبداع
CrEaTiVe
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
طبعا محمل البرنامج اخر اصدارة من الموقع تبعها :)
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
غيرت الاسم والبرنامج ما هو شايفه :)
والله يعطيك العافية انت طيب وانا استاهل :d
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة buomr
غيرت الاسم والبرنامج ما هو شايفه :)
والله يعطيك العافية انت طيب وانا استاهل :d
الطيب CrEaTiVe خرج شويتين وراجع...فلذا سيحل مكانه محسوبك
أنت الآن تفتح الملف بـAegiSub طبعاً , صحيح؟
المفترض إن الAegisub يتعرف عليه تلقائياً..لكن أنت جرب وضع All files في خانة Files of type
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبراس
الطيب CrEaTiVe خرج شويتين وراجع...فلذا سيحل مكانه محسوبك
أنت الآن تفتح الملف بـAegiSub طبعاً , صحيح؟
المفترض إن الAegisub يتعرف عليه تلقائياً..لكن أنت جرب وضع All files في خانة Files of type
حياك الله وأخوي كريتف :)
هذه الصورة التي توضح التنسيقات المدعومة ..
http://up3.m5zn.com/uploads/ba26cec99f.JPG