-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
Narcon-sama
سويت تحديث طلب مني احمل
NeroAACCodec-1.5.1
حملته بس بعدها ما عرفت بأي مسار احطه
او احط ملفاته
لانه ي
طلب مني احمله مرا ثانيه ؟؟؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
فروم ارث
اتمنى توضيح سؤالك، البرنامج الذي يستخدمه المترجمين في التوقيت هو الـAegisub
ولا يستخدم غيره،
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
عـذراً عـزيزي روجر لعدم قراءة القوانين جيداً ^^"
أقصد يا عـزيزي أن يقوم البرنامج بتعديل الترجمة دون تغيير التوقيت السابق ( أي أريد تغيير الكلام فقط )
إن كان البرنامج المذكور قادراً فهو جميل ، وإن لم يكن فأرجو إيجاد المناسب للطلب :)
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
فروم ارث
يعني كأن تقوم مثلا بنسخ التوقيت وكتابة ملف ترجمة اخر (بنفس توقيت الملف السابق)
ام قصدك تعدل كذا غلط إملائي في الترجمة؟ ام تعدل غلط مكرر كذا مرة بنفس الملف؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
يعني كأن تقوم مثلا بنسخ التوقيت وكتابة ملف ترجمة آخر ( بنفس توقيت الملف السابق )
نعم بالضبط ^^
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
بيشا مودا يسأل
عندي فيديو أبعاده 1980x1080 وبدّي أصغر الأبعاد إلى 800x450 أو 1280x720
شنو الحل ؟ هل استخدم برنامج فيرتشالدب ؟ اتمنى الخطوات
بيشا بيشا بيشا بيشا مودا مودا مودا مودا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم
كيفكم؟
شكرا على تعديل الترجمة
سؤال اخر
عندي فيلم مجزء 5 اجزاء و اريد ادمجهم كلهم .. كيف؟
و سؤال اخر:
كيف ادمج ملف الترجمة؟
و شكرا مقدما ^^
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
بيشا مودا
ضيف أمر تعديل الأبعاد في ملف الأوامر حق الميجوي
هذا الموضوع راح يفيدك
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=29916
يمهمك الفقرة رقم خمسة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم ورحمة الله
اخواني انا غيرت جهازي من ويندوز لماك و
جيت بنتج كارا في الافتتر بس جتني مشككلتين المشكلة الاولى هي
http://www.devil-sub.com/up/uploads/13105830301.jpg
وزي ماتشوفون في الصوره خيار الformat محطوط على quick time
ولمن جيت بغيره مالقيت نفس اللي كنت استعملها في جهازي القديم الي هي video for windows
والمشكله الثانية اللوزلس الي في درس الاخ كرييتيف للويندوز فقط مافيه للماك؟؟
واذا كان مافيه هل فيه خيار يكون بديل ليها؟؟
واتمنى المسااعده عن جد
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
ما فهمت ولا شيء
هل في طريةق اخرى اسهل؟
في امان الله ^^
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
نآركون , عذراً على التأخير :]
السكربت :
كود:
LoadPlugin("C:\Program Files\megui\VSFilter.dll")
DirectShowSource("C:\episode.1\Togainu no Chi-01.mp4", fps=24.473, audio=true, convertfps=true)
TextSub("C:\episode.1\Togainu no Chi-01.ass")
LanczosResize(1280,720) # Lanczos (Sharp)
الـ log
http://mobily.in/11-07-cCRKMLr.png
آخر سطر لم يظهر هذآ هو :
Inner exception : null
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
مشكووور اخوي حطيته ^.^
ربي يعطيك العافيه
........................
في سؤال انا حملت اكواد
x264
وبالبرنامج ما طلع لي شئ الا اكواد
XviD
وسويت تحديث كذا مره بس ماصار شئ
والاكواد متأكده إني ثبتها
؟؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Dragon Goku
السلام عليكم ورحمة الله
اخواني انا غيرت جهازي من ويندوز لماك و
جيت بنتج كارا في الافتتر بس جتني مشككلتين المشكلة الاولى هي
http://www.devil-sub.com/up/uploads/13105830301.jpg
وزي ماتشوفون في الصوره خيار الformat محطوط على quick time
ولمن جيت بغيره مالقيت نفس اللي كنت استعملها في جهازي القديم الي هي video for windows
والمشكله الثانية اللوزلس الي في درس الاخ كرييتيف للويندوز فقط مافيه للماك؟؟
واذا كان مافيه هل فيه خيار يكون بديل ليها؟؟
واتمنى المسااعده عن جد
شبااب تكفون محتاج مساعده
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
أهلاً أهلاً
مشكلة new ^^
شوفوا الصورة
http://www.m5zn.com/uploads/2011/7/1...wntajqi1yo.png
وهذا الي بالسكريبت
[PHP]("import("C:\Program Files (x86)\AviSynth 2.5\plugins\ffms2.avs
("loadplugin("C:\Program Files (x86)\AviSynth 2.5\plugins\ffms2.dll
("audio=ffaudiosource("C:\Users\COMPAQ\Desktop\dat a\desktop\anime\Horrib1leSub_Hanasaku_Iroha_-_01_720p.mkv
(video=ffvideosource("C:\Users\COMPAQ\Desktop\data \desktop\anime\Horrib1leSub_Hanasaku_Iroha_-_01_720p.mkv", fpsnum=24000, fpsden=1001
(audiodub(video,audio
("LoadPlugin("C:\Users\COMPAQ\Desktop\ms\megui\VSF ilter.dll
("Textsub("C:\Users\COMPAQ\Desktop\data\anime\Horr ibleSubs_Hanasaku_Iroha_-_01_720.ass
(lanczosresize(854,480
[/PHP]
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
Dragon Goku
1- صيغة video for windows هي نفسها صيغة avi ابحث عن وراح تشوفها بالقائمة <<<<<< لا صارت قائمة من طولها :icon100::icon100:
2- إذا كنت تعنى الـLagarith فهو غير متواجد للماك
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم
لدي مشكله عند الأنتهاء من الأنتاج يصبح الصوت يسبق الصوره =_=
مع العلم الملف الأصلي توقيته سليم جدا ,
البرنامج ميوقيي .,
انتظر الحل
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اوه للمعلمويه انتجت بصيغة mp4 والصوت fcc
وانت بصيغة MKV وبصية صوت mp3
ولكن لا فائده @_@
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
يآرب وآحد يرد علي ههه :icon100:
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم
إخواني لاحظت عندما أضيف كارا أو أي فديو رندر على حلقة حاويتها mkv
فيكون ناقص فريم فريمين أو زائد أو العكس أو كلاهما أو أو ..
على عكس الـ mp4 فيكون مضبوط 100% ... أتمنى أن تسعفوني بحلٍّ سريع T T
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
هل اقدر شعار الى حلقه تم انتاجها ببرنامج ميجوي بدون ماينعاد انتاجها؟
يعني فقط اسوي دمج الشعار بالفيديو المنتوج بسرعه بدون اعادة انتاج الحلقه؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
joooker1
عليك إعادة عملك من البداية
أولا حمل هذا
http://www.mediafire.com/?g80og9g4m51dvdv
وقم بفك الظغط في مجلد البلوغينز للـavisynth
قم بقص المقطع الذي عملت عليه الأفتر
لكن هذه المرة في السكريبت اكتب
كود:
video=ffvideosource("مكان الفيديو",fpsnum=24000,fpsden=1001)
audio=ffaudiosource("مكان الفيديو")
AudioDub(video,audio)
وضع أمر trim(,) لكي تحدد فريم بداية المقطع وفريم نهاية المقطع
تستطيع معرفته بالأجيساب
ثم أنتجه
وإعمل عليه في الأفتر مجددا
وحينما تنتج الرندر(الألفا) avi
أضف الأمر كما تعرفه
كود:
afx=avisource("مكان الألفا")
insertsign(last, afx,StartFrame,EndFrame)
وتنتج الحلقة عادي
فقط ضع StartFrame و EndFrame تماما مثل الرقمين في أمر trim الذي وضعته للقص
Kaede
لا توجد طريقة للأسف
witch 4 ever
أعتقد أنك قفزت عن مرحلة أو لم تفهمها
صور البرنامج بأكمله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
>>>>>>>>>>
اقتباس:
نآركون , عذراً على التأخير :]
السكربت :
كود:
LoadPlugin("C:\Program Files\megui\VSFilter.dll") DirectShowSource("C:\episode.1\Togainu no Chi-01.mp4", fps=24.473, audio=true, convertfps=true) TextSub("C:\episode.1\Togainu no Chi-01.ass") LanczosResize(1280,720) # Lanczos (Sharp)
الـ log
http://mobily.in/11-07-cCRKMLr.png
آخر سطر لم يظهر هذآ هو :
Inner exception : null
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Narcon-sama
joooker1witch 4 everأعتقد أنك قفزت عن مرحلة أو لم تفهمهاصور البرنامج بأكمله
لا كنت ماشيه خطوه و خطوه و أصلاً من البداية هـ ما تشتغل وياي >.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
Kaede
مين قال مافي أنتي بس تبي تلصقي الشعار على حلقة تم إنتاجها بالميجوي وبدون إعادة إنتاج بالكامل
يعني
[PHP]
DirectShowSource("C:\AVISYNTH COURSE\Raw Doraemon.avi",fps=23.97,convertfps=true)
LoadVirtualDubPlugin("C:\Documents and Settings\User\Desktop\logo17b2\Logo.vdf","logo")
converttorgb32()
Logo(165, 9, 255, 0, 0, 0, 255, 0, "C:\\AVISYNTH COURSE\\g1.bmp", 0, 1505, 32, 0, 0, 0, 0)
converttoyv12()[/PHP]
السطر الاول :-
استدعاء ملف الفيديو .
السطر الثاني :-
استدعاء للفلتر Logo1.7 ...كما تلاحظون استخدمنا الأمر LoadVirtualDubPlugin للإستدعاء
, و داخل أمر الاستدعاء نقوم بتحديد موقع الفلتر | لانتسو علامة التنصيص " " | وبعد
موقع الفلتر نقوم بتعريف متغير يكون بين علامتي تنصيص ""وأنا هنا سميت المتغير بـ Logo
السطر الثالث :-
قمنا بتحويل نظام الالوان إلى RGB32 لان الفلتر لايعمل على YV12
السطر الرابع :-
هو الذي نضبط فيه اعدادات الشعار .. في البداية قمنا بوضع المتغير Logo ثم الاعدادات داخل القوسين .
---------------------------------------
بالنسبة للاعدادات فلا تقلق .. لن تكتب الاعدادات بنفسك، اتبع الطريقة التالية وسترتاح
افتح برنامج الـ VirtualDub أو VirtualDub Mod
ثم روح وافتح الفيديو حقك ، ثم من قائمة الفلاتر اضف فلتر ( logo 1.7b2 ) واضبط اعدادته بما يناسبك ..
الآن اضغط File>>Save Processing Settings ...وقم بحفظ ملف ضبط الاعدادات
قم الان قم بفتح ملف ضبط الاعدادات الذي حفظته للتو باستخدام الدفتر او المفكرة وسترى مثل هذا ..
[PHP]VirtualDub.audio.SetSource(1);
VirtualDub.audio.SetMode(0);
VirtualDub.audio.SetInterleave(1,500,1,0,0);
VirtualDub.audio.SetClipMode(1,1);
VirtualDub.audio.SetConversion(0,0,0,0,0);
VirtualDub.audio.SetVolume();
VirtualDub.audio.SetCompression();
VirtualDub.audio.EnableFilterGraph(0);
VirtualDub.video.SetInputFormat(0);
VirtualDub.video.SetOutputFormat(7);
VirtualDub.video.SetMode(3);
VirtualDub.video.SetFrameRate(0,1);
VirtualDub.video.SetIVTC(0,0,-1,0);
VirtualDub.video.SetCompression();
VirtualDub.video.filters.Clear();
VirtualDub.video.filters.Add("logo (1.7b2)");
VirtualDub.video.filters.instance[0].Config(164, 10, 255, 0, 0, 0, 255, 0, "C:\\AVISYNTH COURSE\\g1.bmp", 0, 1505, 32, 0, 0, 0, 0);
VirtualDub.audio.filters.Clear();[/PHP]
الشيء الوحيد المطلوب هو مابين هذين القوسين
[PHP](164, 10, 255, 0, 0, 0, 255, 0, "C:\\AVISYNTH COURSE\\g1.bmp", 0, 1505, 32, 0, 0, 0, 0)[/PHP]
انسخه وضعه بجوار المتغير Logo كما قمت أنا بذلك
أما السطر الخامس فهو لإرجاع نظام الالوان إلى YV12
ملاحظة:- تستطيع استخدام الفلتر Region Remove بنفس الاسلوب .
ملاحظة2 :- اذا كان لديك أكثر من ملف شعار فعندما تفتح ملف ضبط الاعدادات ستجد سطرين
يحتويان على الأقواس وستكتب الأمر بنفس الشكل هكذا ..
( سميت المتغير هذه المرة بـ mo بدلا من Logo )
[PHP]DirectShowSource("C:\Documents and Settings\User\My Documents\[S^M] Bleach 121 RAW.avi",fps=23.97,convertfps=true)
LoadVirtualDubPlugin("C:\Documents and Settings\User\Desktop\logo17b2\Logo.vdf","mo")
converttorgb32()
mo(0, 0, 255, 2, 0, 0, 255, 0, "C:\\AVISYNTH COURSE\\MSOMS-ANIME_S\\MSOMS-ANIME\\MSOMS-Anime-0000.bmp", 1, 0, 1, 1, 0, 0, 0)
mo(312, 232, 255, 2, 0, 0, 255, 0, "C:\\AVISYNTH COURSE\\MSOMS-ANIME_S\\wait.bmp", 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0)
converttoyv12()[/PHP]
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
أرجوكم أرجوكم ما هي الطريقة لإنتاج جودة fhd
وإذا كان الراو ts ماهي البرامج اللازمة لتقطيع الإعلانات وتنقية الجودة
وماهو الكود المستخدم أرجوكم *__*
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
L I O N
آسف لم أنتبه لك اعذرني حقا فأنا لست في كامل قواي العقلية هذه الأيام xD
حسب الصورة لديك الميغوي القديم
لنتجنب الكثير من الأخطاء
احذف الميغوي
وجميع الحزم
ثبت الميغوي النسخة الجديد
http://sourceforge.net/settings/mirr...I_2028_x86.zip
وثبت نسخة الـCCCP هذه http://www.cccp-project.net/download.php?type=cccp
نسيت حينما تثبت الميغوي قم بعمل update
وجرب تنتج
وأخبرني بالنتيجة
فارس البرق
هي تريد أن لا تعيد الإنتاج يعني انتظار مدة إنتاج أخرى وليس قصدها أن تضع الشعار فوق حلقة مُنتجة من قبل
emperor2010
انتظر رد أحد المحترفين في هذا الأمر
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Narcon-sama
joooker1
عليك إعادة عملك من البداية
أولا حمل هذا
http://www.mediafire.com/?g80og9g4m51dvdv
وقم بفك الظغط في مجلد البلوغينز للـavisynth
قم بقص المقطع الذي عملت عليه الأفتر
لكن هذه المرة في السكريبت اكتب
كود:
video=ffvideosource("مكان الفيديو",fpsnum=24000,fpsden=1001)
audio=ffaudiosource("مكان الفيديو")
AudioDub(video,audio)
وضع أمر trim(,) لكي تحدد فريم بداية المقطع وفريم نهاية المقطع
تستطيع معرفته بالأجيساب
ثم أنتجه
وإعمل عليه في الأفتر مجددا
وحينما تنتج الرندر(الألفا) avi
أضف الأمر كما تعرفه
كود:
afx=avisource("مكان الألفا")
insertsign(last, afx,StartFrame,EndFrame)
وتنتج الحلقة عادي
فقط ضع StartFrame و EndFrame تماما مثل الرقمين في أمر trim الذي وضعته للقص
Kaede
لا توجد طريقة للأسف
witch 4 ever
أعتقد أنك قفزت عن مرحلة أو لم تفهمها
صور البرنامج بأكمله
طيب يا أخي صعبة إني أنتج حلقة مرتين، ألا توجد طريقة أخرى ؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة emperor2010
أرجوكم أرجوكم ما هي الطريقة لإنتاج جودة fhd
وإذا كان الراو ts ماهي البرامج اللازمة لتقطيع الإعلانات وتنقية الجودة
وماهو الكود المستخدم أرجوكم *__*
هلا بك أخي الكريم
يجب توافر شروط في الفيديو full hd ، وهي :
1 - أن تكون الأبعاد أكبر من [ 1280×720 ] أي تقريباً [ 1440×900 ] أو غيره (يعني حسب الفلم)
2 - أن يكون حجم الفيديو الأصلي كبير نسبياً يعني لو 23 دقيقة يجب أن يكون حجم الفيديو تقريباً فوق 300 ميغا بايت
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
وإن أردت الإنتاج full hd يجب توافر شروط في الإنتاج ، وهي :
1 - أن تكون الأبعاد [ 1280×720 ]
2 - أن يكون حجم الفيديو الأصلي كبير نسبياً يعني لو 23 دقيقة يجب أن يكون حجم الفيديو تقريباً فوق 200 ميغا بايت تقريباً
بخصوص سؤالك الثاني فالصراحة أني لا أعلم كيف يتم ذلك
في أمان الله ورعايته
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
joooker1
أخي الرندر أصلا التصق بالفيديو غير ممكن أن أتخيل أنه يمكن تغيير التوقيت بعد لصق الفيديو
البحر الناري
بخصوص جوابك لذلك الشخص فطريقتك غير جيدة لأن المشاهد سيبطؤ حاسوبه كثيرا حينما يصل للشعار
بخصوص سؤالك عن اتبع معي هذه الطريقة سهلة إن شاء الله
لقد صنعتها لك لأنني لان كتابة السكريبتات في النوتباد ثم نقلها هنا يزعجني
صيغ الصور الممكنة هي
(e)bmp, dds, ebmp, jpg/jpe/jpeg, pal, pcx, png, pbm/pgm/ppm, raw, sgi/bw/rgb/rgba, tga, tif/tiff.
http://www.mediafire.com/?hy3dex7tc22c16p
حمل الملف
عدل في الملفين picture و episode ثم ضع merge في الميغوي وأخبرني بالنتيجة
بخصوص جوابك عن الـFHD
الفول إتش دي أبعادها في الغالب تكون 1920/1080
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
آخوي نآركون :\
يوم حملت الملف طلع لي بالملف المضغوط كذآ :
http://www.ksa9.net/upfiles/tRC00438.png
سويت دبل كلك عليه " على بآلي بيبدآ التثبيت " , طلع كذآ :-
http://mobily.in/B-07-04yR3Gy.png
وش السآآلفه ><"
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Narcon-sama
joooker1
أخي الرندر أصلا التصق بالفيديو غير ممكن أن أتخيل أنه يمكن تغيير التوقيت بعد لصق الفيديو
كيف التصق ؟!
أنت أعطيتني أوامر أضعها وقلت أضع بعدها أمر الـ trim والفريمات و..
ومن ثم أنتج، وقلت لي أعيد العمل بالأفتر على الفديو المنتج وبعدين أنتج عليه
طيب أنا كذا سأنتج مرتين في كل عمل icon95هذا سيأخذ مني وقتاً في كل حلقة
ألا توجد طريقة أيسر T T ؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم عندما افتح ترجمة بالAegsub و اريد فتح الفيديو معها لا استطيع ( Mkv) يظهر لي خطأ + كيف يتم معرفة ان الكلام موجه الى الأنثى ؟؟؟ و كيف نعرف ان الترجمة خال أو عم ل"أنكل"
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
L I O N
النسخة الجديدة لا تدعم التقويم الهجري
غيره إلى التقويم الميلادي حينما تريد العمل بالميغوي
joooker1
أها آسف
المهم الإنتاج الأول الذي يكون بالـtrim لا يأخذ وقت لأنك ستقص مقطع قصير من الحلقة وأنتج فقط الفيديو إن أردت بدون صوت
يعني دقيقة وينتهي الإنتاج
اسماعيل-لول
ثبت حزمة cccp
http://www.cccp-project.net/download.php?type=cccp
بخصوص الأسئلة الباقية إذهب إلى قسم اللغة العربية
هنا الأسئلة عن الأمور تقنية فقط
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة L I O N
إضغط على الوقت والتاريخ من شريط المهام ..،
http://dc09.arabsh.com/i/03180/saldm5t63c4f.png
وبعدها بيظهر لك التاريخ إضغط على | تغيير إعدادات الوقت والتاريخ ... ×... Change date and time settings |
http://dc09.arabsh.com/i/03180/75n27qbffqcb.png
بعدها إضغط على | تغيير التاريخ والوقت ... × ... Change date and time|
http://dc09.arabsh.com/i/03180/qniil0eu6eqt.png
وبعدها | تغيير إعدادات التقويم × Change calendar settings|
http://dc09.arabsh.com/i/03180/6ahou5ad2u8f.png
ومن ثم ذلك تجد تحت قائمة التواريخ واختر | التقويم الميلادي (إنجليزي)|
http://dc09.arabsh.com/i/03180/oqmtk4jbrtu4.png
وبعدين موافق أو OK
ياليت فهمت الطريقة جيِّداً وتنحل المشكلة ..،،
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Narcon-sama
L I O N
joooker1
أها آسف
المهم الإنتاج الأول الذي يكون بالـtrim لا يأخذ وقت لأنك ستقص مقطع قصير من الحلقة وأنتج فقط الفيديو إن أردت بدون صوت
يعني دقيقة وينتهي الإنتاج
اها، أنا المتأسف ^^
أنت تقصدك أن أقص مقطع العمل الذي سأشتغل عليه، أليس كذلك ؟
طيب أنا أبغى الشغل كله على الحلقة مرة وحدة، لأني لو عملت طريقتك وانتجت العمل على الفديو المقصوص
سيكون هناك أخطاء في الصورة والصوت، أو إني فهمت الموضوع خاطئاً ؟
أنا أريد أن أنتج مرةً واحدة بدون قص وكلام كثير icon147
والمهم إني أعرف كيف أتحكم بالفريمات المتغيرة
واعذرني فقد ثقلت عليك كثيراً :smile3:
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
أخي Narcon-sama
دعنا من هذه المشكلة ^ ^ فقد وجدتُ حلّاً آخر..
أريد أن أستفسر منك، ما أفضل كود صوت
استخدمت أكواد كثيييرة وكلها تجعل الصوت مضخماً وغشناً قليلاً
هل يوجد كود أو طريقة تعطيني نفس صوت الخام 100% ؟
هذا آخر سؤل خلاص p;
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
أووه o.O سؤالي سخيف بالنسبة للآخرين
على كلٍ نسيت أن أسلم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
في الحقيقة , حملت megui
تعلمت عليه @_@
أنتجت به حلقتان
لكن لسببٍ ما , بووووم
اختفى !!!!!!!
لذا حملته من جد
ولكن ياللأسف لم يعمل icon108
فمن المفترض أن يظهر الـ"بار" الخاص بالترجمة
لكنه لا يظهر كما هو موضع في الصورة T_T
انقذوني رجاءً سوف أقتل من قِبل المتابعين T_T
وشكراً لكم .,
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
آخوآني ..~
أنـآ أشغل فيديوآ بالإيجي سب ..~
لكن يعيي .. تجيب رســآله ..~
والأخ هيورينمارو .. يقول لازم بصيغة avs ..~
لكن كيف .. أنـآ عندي برنامج تغيير الصيغ ..~
وما لقيت ذي الضيغه ..~
::
أم أنهو كان يعنر صيغه .. avi ..~
::
موفقين
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
joooker1
استخدم nero aac
Smasem
يفضل عدم كتابة السكريبت كاملا بنفسك
لكن بما أنك اعتدت على ذلك
سأريك فقط كيف تضيفين أمر استدعاء ملف الترجمة
الأمر هو
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
^
طيب أخوي بكمبيوتري السـآيق ..~
كنت ناوي أترجم ون بيس .. ترجمت الحلقه 405 ..~
وفتح كل شيء و و والصيغه .. أم بي4 ..~
كيفــ..؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
ليس بالضرورة أن يكون avs ويفضل عدم فتحه به
الحل للمشكلة والله أعلم أن يحذف الأجيساب ويعيد تثبيته أو يحذف حزمة الكوديكات ويثبت هذه
http://www.cccp-project.net/download.php?type=cccp
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Narcon-sama
joooker1
استخدم nero aac
Smasem
يفضل عدم كتابة السكريبت كاملا بنفسك
لكن بما أنك اعتدت على ذلك
سأريك فقط كيف تضيفين أمر استدعاء ملف الترجمة
الأمر هو
يوجد الكثير من nero aac
أنا أستخدم Nero AAC: NDAAC-HE-MultiChannel-128kbps
::
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم ورحمة الله ..
سؤالي ربما لا يكون في محله لآنه عن مشاهدة الآنمي وليست الترجمه ..
انتقلت مؤخرا الئ الماك لكن الترجمة السوفت سب تظهر لكن
معكوسة بالكويك تايم، جربتها بالفي ال سي وايضا مو مفهومة !!
مثال علئ الكويك تايم -
http://f.cl.ly/items/0Y3w0y2P023O1R1...45.04%20AM.png
مثال علئ الفي ال سي -
http://f.cl.ly/items/1l42420S1Y2c0z3...47.13%20AM.png
انتظر مساعدتكم اخوتي .. (:
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته...
أواجه مشكلة أثناء دمج ملفين فيديو أثناء الإنتاج...
تظهر لي لافتة مكتوب عليها :
the number of audio channels doesn't match
ما الحل؟؟؟
أرجو الرد بسرعة...
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
almulla7
انتظر دخول أحد مستخدمي الماك أو إسألب في قسم البرامج
ahmdthebest
أضف هذا الأمر في السكريبت الأول والثاني
كود:
ResampleAudio(48000)
وجرب
Smasem
في الحقيقة أنا لا أعرف الجواب قد تكون تمت إزالته من النسخة القديمة
لكن أنصحك بكتابة سكريبتاتك بنفسك فتلك الطريقة أفضل
(في الرد السابق كنت كتبت خطأ أضفت كلمة "عدم")
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم...
والله لا أعلم السؤال بمحله أم لا؟؟icon114
ولكن ممكن أحد يخبرني عن اسم الخط المستخدم بالصورة
http://www.iraqup.com/up/20110720/C2..._535762585.png