رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة [[ بهيج ]]
نفس المشكله > لم يتغير شيء
غير preset ,, ونفس الشكله
حذفت برنامج AviSynth وثبته من جديد واضفت الفلتر من الرابط الذي وضعته ,,
> ولكن نفس المشكله السابقة
في أمان الله
أي مشكلة بالضبط؟ تغيير Preset يحل المشكلة الأولى فقط وهي الخاصة بالإنكودر بينما الثانية يلزمها وضع الفلتر في مكانه. ضع صوراً من الخطأ.
ثم، جرب استعمال الإنكودر من دون AVS.
ملاحظة: أنت حملت الأداة FFMS2 لكن على ما يبدو أنك لم تضعها بالشكل المناسب في مجلد plugins. ما قصدته هو وضع محتوياتها من الفلاتر في ذاك المجلد، أي باختصار لا تضع مجلد كامل داخل ذاك المجلد وإنما الفلاتر نفسها.
عندما تفك ضغط ملف الأداة ذاك يُظهر لك مجموعة مجلدات وسكربت اسمه FFMS2. انقل هذا الـ FFMS2 إلى مجلد plugins. من المجلدات التي تأتي هناك x86 وx64، دائماً اختر 86 (يعني 32) وستجد فيه ملفين هما: ffms2.dll وffmsindex.exe هذين انقلهما أيضاً إلى مجلد plugins.
ما قصدته هو أن لا تنقل مجلد 86 "نفسه" إلى هناك وإنما محتوياته لأن الـAVS يستدعي الفلاتر الموجودة مباشرة في مجلد plugins.
باختصار: الملفات الواجب نقلها إلى مجلد plugins هي FFMS2.avsi وffmsindex.exe وffms2.dll
_________
وأكرر كلامي: الأفضل أن تستعمل الإنكودر مباشرة إن لم توجد حاجة لك في استعمال AVS. فقط عدل على الأوامر فوق بإدخال ملف فيديو بدلاً من سكربت الـAVS. أنت تعلم أين تجدني لو أردت مساعدة مباشرة (في نفس المكان الذي راسلتني فيه ^_^).
بالتوفيق
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم
ما هو افضل برنامج يستخدم في الترجمه و اعاده كتابه الحوار في الحلقات .. و كيفيك ايجاد الملف داخل الحلقه
و كيفيه ايجاد الحلقات الخام و ملف الترجمه من النت
شكرا لكم
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة moh_conan
السلام عليكم
ما هو افضل برنامج يستخدم في الترجمه و اعاده كتابه الحوار في الحلقات .. و كيفيك ايجاد الملف داخل الحلقه
و كيفيه ايجاد الحلقات الخام و ملف الترجمه من النت
شكرا لكم
مرحباً أخي ..
همممم شكلك مبتدى ...
:icon100:
على كل حال أفضل برنامج ترجمة وكل شيء عنها هو aegisub تفضل حمله من موقعه الرسمي هُنا :icon100:
أما عن ملف الخام و ملف الترجمة .. تجدهم مدموجين سوفت سب في هذا الموقع nyaa في الحلقات التي بجانبها أيقونة بلون بنفسجي هذا النوع من الحلقات قابل لسحب الترجمة دوماً وصيغته تكون mkv قم بسحب الترجمة وترجم ويمكنك فعلها بـ aegisub ثم عندما تنتهي أحفظها وقم بالإنتاج ... :icon100:
ولقد وجدت لك الآن هذه الطريقة من أجل أخذ الترجمة من الحلقة بالأايجي سب أو اضافتها ... ببرنامج
MKVtoolnix
في أمان الله ... :icon100:
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
عذراً ما هو الخط الذي يستعمله فريق الحقيقة في الترجمة ؟ :icon100:
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Last fiddler
مرحباً أخي ..
همممم شكلك مبتدى ...
:icon100:
على كل حال أفضل برنامج ترجمة وكل شيء عنها هو aegisub تفضل حمله من موقعه الرسمي هُنا :icon100:
أما عن ملف الخام و ملف الترجمة .. تجدهم مدموجين سوفت سب في هذا الموقع nyaa في الحلقات التي بجانبها أيقونة بلون بنفسجي هذا النوع من الحلقات قابل لسحب الترجمة دوماً وصيغته تكون mkv قم بسحب الترجمة وترجم ويمكنك فعلها بـ aegisub ثم عندما تنتهي أحفظها وقم بالإنتاج ... :icon100:
ولقد وجدت لك الآن هذه الطريقة من أجل أخذ الترجمة من الحلقة بالأايجي سب أو اضافتها ... ببرنامج
MKVtoolnix
في أمان الله ... :icon100:
شكرا لك اخي
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم
اذا كان ملف الترجمة من صيغة zip
فكيف إظهار على المقطع
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
.
.
الأرض الطيبة
وعليكم السلام ورحمة الله ~
صيغة zip تعني أن الملف مضغوط، وعليك فك الضغط
والويندوز يفتح الـ Zip أو استخدم برامج مساعدة مثل: http://www.bandicam.com/bandizip/downloads/
ثم انظر ما صيغة ملف الترجمة..
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم
بالنسبه للسؤال السابق عن الخام و ملفات الترجمه فشكرا للاخ على مساعدتي لاني فعلا لم اتمكن من الدخول الى الموضع و لم اتمكن من ايجاد اي حلقه او ملف لذا ارجوا المساعده
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة moh_conan
السلام عليكم
بالنسبه للسؤال السابق عن الخام و ملفات الترجمه فشكرا للاخ على مساعدتي لاني فعلا لم اتمكن من الدخول الى الموضع و لم اتمكن من ايجاد اي حلقه او ملف لذا ارجوا المساعده
كيف أخي لم أفهم؟
+ ملف الترجمة مدموج بالحلقة وأذكر أنني شرحت لك الأمر ... !
تحياتي
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
^^^
صحيح لكن بالاصل انا لم اعثر على الحلقات .. و اشك اني دخلت الموقع الصحيح لذا ان كان هناك رابط مباشر يكون افضل و شكرا لك .. الخطا من عندي و ليس من عندك
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة moh_conan
^^^
صحيح لكن بالاصل انا لم اعثر على الحلقات .. و اشك اني دخلت الموقع الصحيح لذا ان كان هناك رابط مباشر يكون افضل و شكرا لك .. الخطا من عندي و ليس من عندك
تفضل هذه رابط من الموقع لحلقات كونان التي تستطيع سحب الترجمة منه 100% وترجمتها ... هُنا
تحياتي وبالتوفيق في ترجمتك ...
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
^^^
شكرا جزيلا لك .. اما عن الترجمه فلن انزل اي حلقه ما لم اتدرب جيدا لذا الان فتره تجريب و تدريب فقط
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
هل هناك برنامج مثل mkvmerge لصيغة الmp4
وان كان هناك هل يمكنني دمج ملف srt لهذه السيغة بهيئة softsub
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Prisoner
هل هناك برنامج مثل mkvmerge لصيغة الmp4
وان كان هناك هل يمكنني دمج ملف srt لهذه السيغة بهيئة softsub
Yamb
و على حسب ما اذكر الـ mp4 تدعم الـ srt فقط كسوفت سب ^^
الـ ass ما ينفع
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
ألا يوجد حل لمشكلة الإيجي سب ..
أن علامات التعجب و النقاط تظهر في أول الكلام ..
غير إنني أضعها في أول الجملة لكي تظهر في آخر الجملة
إيوجد حلاً لها ؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم
استفسارات مهمّة :
1- كيف أتعلّم التنسيق ؟ أي أنه لديّ جمل انتهيت من ترجمتها، كيف أقوم بتنسيقها ( إضافة التأثيرات النصّيّة عليها ) ؟
من حيث : نوع الخط - حجمة .. إلخ ..
2- أريد رابط موقع الفريق الإنجليزي الذي يقوم بترجمة حلقات Magic Kaito - نوع الترجمة : Soft Sub أي أنه بإمكاني سحب ملف الترجمة
والبدء بالعمل عليه
3- ملفات ترجمة الSoft Sub .. هل تحتاج إلى توقيت ؟ أم لأنه سوفت سب فلا حاجة إلى ذلك ؟
بسرعة أرجووكم لا تأخروا عليّ .. أُريد إجابات كاملة وافية لاستفساراتي ولا أُريد إجابات مختصرة من فضلكم :)
بانتظاركم
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sweeli7
ألا يوجد حل لمشكلة الإيجي سب ..
أن علامات التعجب و النقاط تظهر في أول الكلام ..
غير إنني أضعها في أول الجملة لكي تظهر في آخر الجملة
إيوجد حلاً لها ؟
ابحث عن هذين الموضوعين بالغوغل:- " استخدام الايجي سب (aegisub) الجديد واستغلال مزاياه، وامور اخرى "
و " برنامج دعم الكتابة من اليمين الى اليسار في الايجي واماكن اخرى "
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
استفسار سريع..
هل من الطبيعي أن يصبح حجم ملف الباتش كبير، (يتقرب من نصف الحجم الأصلي)
ليست لدي أي تجربة سابقة في هذا الموضوع ولكن كأني فهمت أن ملف التعديل لا يجدر أن يتعدى حجمه الكيلوبايتات
هل أنا مخطئ؟ أم أن هناك تسفير آخر؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة J-silver
استفسار سريع..
هل من الطبيعي أن يصبح حجم ملف الباتش كبير، (يتقرب من نصف الحجم الأصلي)
ليست لدي أي تجربة سابقة في هذا الموضوع ولكن كأني فهمت أن ملف التعديل لا يجدر أن يتعدى حجمه الكيلوبايتات
هل أنا مخطئ؟ أم أن هناك تسفير آخر؟
عليك ان تتأكد من طريقتك في صناعه الباتش لربما اخطأت في شيئ!
هل الباتش لملف في الترجمه ام لخلل في الإنتاج؟