رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
السلام عليكم ورحمة الله ..
.. كاتبين آيه من سورة الأنعام .. رقم 101
وفالفلم :
He created the heavens and the Earth from nothing…
شفتها ف القرآن : " بديع السماوات والأرض أنى يكون له ولد ولم تكن له صاحبة وخلق كل شيء وهو بكل شيء عليم "
الحينه صح جذيه والا هم كيف مترجمين الآيه ؟! وإلا انا اللي مغلطه ^^" مع اني متأكده يعني
>_>
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
-(~وعليكمـ السلام ورحمه الله وبركـــــاتهـ~)-
أختي Miss.Holmes
وقال:-
اقتباس:
He created the heavens and the Earth from nothing
=
انه خلق السماوات والأرض من لا شيء
والقرآن هو الاصح بالتأكيد
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shion
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخي الكريم / حاجوني ..
هل بالإمكان إرسال ملف التوقيت النهائي لأترجم عليه ؟
لأن ترجمتي تبدأ قبل الملف الذي قمت بتوقيته ..
Shion
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..
أختي أرسلت لكِ ملف التوقيت النهائي وتأكدتُ من ذلك قبل قليل ..
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miss.Holmes
السلام عليكم ورحمة الله ..
.. كاتبين آيه من سورة الأنعام .. رقم 101
وفالفلم :
He created the heavens and the Earth from nothing…
شفتها ف القرآن : " بديع السماوات والأرض أنى يكون له ولد ولم تكن له صاحبة وخلق كل شيء وهو بكل شيء عليم "
الحينه صح جذيه والا هم كيف مترجمين الآيه ؟! وإلا انا اللي مغلطه ^^" مع اني متأكده يعني
>_>
أختي في الفيديو في اسم السورة ورقم الآية وهم موجودين تحت ترجمة الآيات
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
He created the heavens and the Earth from nothing…
شفتها ف القرآن : " بديع السماوات والأرض أنى يكون له ولد ولم تكن له صاحبة وخلق كل شيء وهو بكل شيء عليم "
أعتقد أن الجزء المقصود هنا هو "بديع السماوات و الأرض" , وبما أن كلمة "الإبداع" حسب معجم لسان العرب هي الإنشاء أو "ما كان أولاً" أو غير مسبوق أو لم يكن من قبل , فإن ترجمتها إلى "created from nothing" ليست خاطئة , لكن حسب ظني فإن منتجي الفلم أرادوا أن يختصروا إعادة شرح معاني كلمة "الإبداع" كما فعلوا مع عدد من الكلمات في الفلم , فأوردوا الترجمة النهائية للمعنى , هذا والله أعلم.
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miss.Holmes
السلام عليكم ورحمة الله ..
.. كاتبين آيه من سورة الأنعام .. رقم 101
وفالفلم :
He created the heavens and the Earth from nothing…
شفتها ف القرآن : " بديع السماوات والأرض أنى يكون له ولد ولم تكن له صاحبة وخلق كل شيء وهو بكل شيء عليم "
الحينه صح جذيه والا هم كيف مترجمين الآيه ؟! وإلا انا اللي مغلطه ^^" مع اني متأكده يعني
>_>
أختي أنا أقول الغلط من الفيديو وأنا مع كلام أخي كاب
لأن تفسير معنى الآية والآيه نفها متناقضتان لذا أرجو تدخل الأخ حاجوني وحل هذه المعضلة لأنه هو المشرف icon170
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
باقي لي 18 تيتر وأكمل لكن الترجمة صعبة جدا جدا جدا فهناك مصطلحات أول مرة أشوفها فاطريت أستخدم مترجم الكتروني والله يعين لكن لا يعني أ
اقتباس:
ن نصي لا أخطاء فيه أرجو من المدققين التدقيق الجيد
إلى المترجمين الكرام
إذا كنتم تواجهون بعض الصعوبات في الترجمة فضعوا الجمل أو الكلمات الصعبة هنا، فقد نستطيع مساعدتكم و لو بالقليل ^^"...
و شكراً
Rinku
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
.. كاتبين آيه من سورة الأنعام .. رقم 101
وفالفلم :
He created the heavens and the Earth from nothing…
شفتها ف القرآن : " بديع السماوات والأرض أنى يكون له ولد ولم تكن له صاحبة وخلق كل شيء وهو بكل شيء عليم"
هممم ..بحثت في تفاسير الانجليزية للقرآن .. وحتى الآن لم أتوصل لشيء .. سوى إنني وجدت أن الآية الأولى من سورة فاطر تطابق التفسير المذكور أعلاه .. وربما يكون كلام الأخ WING ZERO صحيحاً ..
اقتباس:
أعتقد أن الجزء المقصود هنا هو "بديع السماوات و الأرض" , وبما أن كلمة "الإبداع" حسب معجم لسان العرب هي الإنشاء أو "ما كان أولاً" أو غير مسبوق أو لم يكن من قبل , فإن ترجمتها إلى "created from nothing" ليست خاطئة , لكن حسب ظني فإن منتجي الفلم أرادوا أن يختصروا إعادة شرح معاني كلمة "الإبداع" كما فعلوا مع عدد من الكلمات في الفلم , فأوردوا الترجمة النهائية للمعنى , هذا والله أعلم
يرجى منكِ أختي إكمال ترجمة الفلم ..وهذه أول ملاحظة تمر علينا سنضعها في عين الاعتبار وسأحاول السؤال عنها من أهل التخصص والتفسير إن شاء الله ..
وأي ملاحظات تمر عليكم اكتبوها هنا بارك الله فيكم ..
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
السلام عليكم ..
يعني بس احط " بديع السماوات والأرض " ؟
=)
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
أظن أنني وجدت معلومةً جديدة حول ملاحظة "بديع السماوات و الأرض" :-
* كما يعلم المعظم , هذا الفلم مبني على كتاب منشور وله نسخة عربية و أخرى انجليزية .
* عند مراجعة النسخة العربية للكتاب نجد بدلاً من الآية المذكورة في الفلم آيةَ ("بَديعُ السَماواتِ و الأَرْضِ") مع أن الكتاب أخذها من سورة البقرة لا من سورة الأنعام , إلّا أن النص نفسه.
* عند مراجعة النسخة الانجليزية من الكتاب نجد الآية مأخوذة من سورة الأنعام هذه المرة لكنها مكتوبة بالتفسير الأدق وهو : (He is the Originator of the Heavens and Earth).
لذا أظن أن الترجمة الدقيقة هنا هي فعلاً ("بَديعُ السَماواتِ و الأَرْضِ").
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Wing ZERO
أظن أنني وجدت معلومةً جديدة حول ملاحظة "بديع السماوات و الأرض" :-
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Wing ZERO
* كما يعلم المعظم , هذا الفلم مبني على كتاب منشور وله نسخة عربية و أخرى انجليزية .
* عند مراجعة النسخة العربية للكتاب نجد بدلاً من الآية المذكورة في الفلم آيةَ ("بَديعُ السَماواتِ و الأَرْضِ") مع أن الكتاب أخذها من سورة البقرة لا من سورة الأنعام , إلّا أن النص نفسه.
* عند مراجعة النسخة الانجليزية من الكتاب نجد الآية مأخوذة من سورة الأنعام هذه المرة لكنها مكتوبة بالتفسير الأدق وهو : (He is the Originator of the Heavens and Earth).
لذا أظن أن الترجمة الدقيقة هنا هي فعلاً ("بَديعُ السَماواتِ و الأَرْضِ").
ماشاء الله عليك .. ^^
اقتباس:
(He is the Originator of the Heavens and Earth)
هذا بالفعل ماوجدته من خلال بحثي عن ترجمة الآية 101 من سورة الأنعام .. ولكنني أردت أن أتأكد وليطمئن قلبي ..فبحثت في تفسير ابن كثير ووجدت التالي:
("بَديعُ السَماواتِ و الأَرْضِ") : أي مبدعهما وخالقهما ومنشئهما ومحدثهما على غير مثال سبق .
والحمدلله رب العالمين ..
اقتباس:
السلام عليكم ..
يعني بس احط " بديع السماوات والأرض " ؟
=)
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ...
إي نعم .. وبإمكاننا الإشارة إلى تفسير ابن كثير في الفيديو كملاحظة .. حتى لا يتيه المشاهدون كما تهنا نحن icon102
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
المسامحة شباب لن أستطيع المواصلة معكم هذه ال3 أيام فعندي إختبارات
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Rinku
إلى المترجمين الكرام
إذا كنتم تواجهون بعض الصعوبات في الترجمة فضعوا الجمل أو الكلمات الصعبة هنا، فقد نستطيع مساعدتكم و لو بالقليل ^^"...
و شكراً
Rinku
إن شاء الله لكن النص ترجمته ووضعت الرابط من زمااااااااااااااااااااااا اااااااان icon145
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
المسامحة شباب لن أستطيع المواصلة معكم هذه ال3 أيام فعندي إختبارات
بالتوفيق لك في اختباراتك ^_^ .. كفيت ووفيت .. جزاك الله خيراً ..
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بوب لابس ثوب
إن شاء الله لكن النص ترجمته ووضعت الرابط من زمااااااااااااااااااااااا اااااااان icon145
هممم .. على الأقل إن استطعت تخبرنا بالمصطلحات الصعبة التي واجهتك حتى يتسنى للمدقق معرفة المصطلح والتدقيق عليه ...
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hajouni
بالتوفيق لك في اختباراتك ^_^ .. كفيت ووفيت .. جزاك الله خيراً ..
هممم .. على الأقل إن استطعت تخبرنا بالمصطلحات الصعبة التي واجهتك حتى يتسنى للمدقق معرفة المصطلح والتدقيق عليه ...
والله الجملة اللي أعتقد أنها أصعب جملة تيتر 73 من ملف الترجمة الخاص بي
واللي هي هذه الجملة مشكك في صحة ترجمتها
اقتباس:
عندما تصطدم كتلتان ، فإن الشريحة الأقوى تكون فوق الأخرى
الذي حيرني ولم أعرف كيف أترجمه هل الشريحة الاقوى تكون بلأعلى أم بالأسفل ؟؟
ملاحظة تيتر 73 إذا كان هناك خطأ في الترجمة فإن التيتر الذي أسفل منه ( 74) مبني على معنى تيتر رقم 73
إذا كانتو تحتاجون التيتر الإنجليزي أرجو إرسال الملف المؤقت الذي مسح^^!
***
وهذه الجملة أيضا يجب أن تكون بعضها ببعض اللي في تيتر 81 لذا أرجو من المدققين التعديل (قوميناساي)
اقتباس:
الجبال يمكن أن تقارن بالمسامير التي تثبت الألواح الخشبية ببعضها البعض
هذا ما صعب علي
هذا اللي عندي
وأي شي ثاني أنا حاااااااااااااااااااااااض رicon31
بالنسبة للترجمة الإنجليزية ليست لدي لأني بدلتها بالعربية مباشرة ولم احفظ الإنجليزية في ملف مستقل^^!
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
انتهيت - ولله الحمد - من ترجمة القسم الموكل إلي ..
وقد قمت بتغيير بتسيط في ملفت التوقيت؛ إذ دمجت 3 تترات في واحد .. لتظهر الآية بشكل صحيح
وقد أضفت جزئي الإخوة / بوب لابس ثوب و Wing ZERO .. إلى الملف ..
فأرجو أن يعتمد هذا الملف كمرجع .. يضاف إليه قسم أختي Miss Holmes
[ معجزات القرآن الكريم - 1 ]
Shion
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
أختي ارجو ارسال الرابط بالخاص للخوة الكرام وحذف الرابط من هنا حفظاً على سرية عملنا من النقل
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shion
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
انتهيت - ولله الحمد - من ترجمة القسم الموكل إلي ..
وقد قمت بتغيير بتسيط في ملفت التوقيت؛ إذ دمجت 3 تترات في واحد .. لتظهر الآية بشكل صحيح
وقد أضفت جزئي الإخوة / بوب لابس ثوب و Wing ZERO .. إلى الملف ..
فأرجو أن يعتمد هذا الملف كمرجع .. يضاف إليه قسم أختي Miss Holmes
[ معجزات القرآن الكريم - 1 ]
Shion
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ..
جزاكِ الله خيراً اختي .. حملت الملف .. وحذفت الرابط لأسباب أمنية icon146
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة k.a.b
أختي ارجو ارسال الرابط بالخاص للخوة الكرام وحذف الرابط من هنا حفظاً على سرية عملنا من النقل
لا داعي لذلك تم التصرف .. ^_^
بقي علينا انتظار ملف ترجمة الأخت مس هولمز ويكتمل لدينا ملف الترجمة .. وبعدها يتولى المدققون الملف ..
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
يالله يا شباب الهمة والله أني أدرس وقلبي معااااكم
رد: الفلم الأول : MIRACLES OF THE QURAN
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
:)
خلصت والحمدلله ..
الساعه 10:34 واليوم غايبه ما شاء الله ^^ الله يعافينا أجمعين
بطرشه لحاجوني ..
والسموحه ع القصـور =)