-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
طيب أخي أعطيني الطريقة مصورة .. كيف أغير بين النسب وشكراً
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
لا حاجة للصور!
إذا كانت الكيبورد الخاصة بك من هذا النوع
http://www.daskeyboard.com/images/pr...l_keyboard.jpg
أي التي فيها لوحة أزرار إضافية في الجهة اليمنى، فبإمكانك ضغط الفيديو سواءً رأسيًا أو أفقيًا بالأزرار التي ذكرها أخي ناركون، وزر الـ5 يعيد كل شيء كما كان
أما إن كان قصدك تحجيم الفيديو ذاته بنفس النسبة الأصلية (16:9 أو 4:3)، فعن طريق الضغط على Alt مع إحدى هذه الأرقام: 1, 2, 3, 4!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
أريد تغيير النسبة في الفيديو عند الأنتاج بحيث تتحول كلياً يا شباب ^^
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
لا توجد طريقة لا تؤثر على الجودة ولو أنك حاولت فهم كلامي
لكنت غيرت رأيك ولم تسأل هنا مجددا بخصوص هذا الأمر
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Narcon-sama
لا توجد طريقة لا تؤثر على الجودة ولو أنك حاولت فهم كلامي
لكنت غيرت رأيك ولم تسأل هنا مجددا بخصوص هذا الأمر
هههههههههههههه أنا أعرف وجربت غيرت وتوجد عدت نسب أخر مثل ... 1:1 2:30:1 وإلى أخره .. ولكن تخلي الشخصيات دبة بعض الشيء ... لذلك أريد أن لا تتأثر الجودة وأذا لم يوجد طريقة فلنبتكر معاً ^^
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
^^^^^^
التحويل من نسبة 4:3 إلى نسبة 16:9 يتسبب بتشويه الصورة بحيث كما ذكرت تأتي الشخصيات دبة
الموضوع باختصار أن شاشة 4:3 مربعة بينما 16:9 مستطيلة و التحويل معناها بتمط المربع و تخليه بالغصب يصير مستطيل فتتشوه الصورة
الطريقة الوحيدة الممكنة للتحويل دون التأثير على الجودة هي باقتصاص جزء من الأعلى و الأسفل لتصبح أبعاد الشاشة 16:9 بدلاً من 4:3
هذه الطريقة تم استخدامها عند اعادة انتاج الحلقات القديمة من ون بيس لتصبح بنسبة 16:9 بعد أن كانت 4:3
و لكنها تحتاج منك إلى أن تقوم بقص كل مشهد على حده حتى لا تتشوه الحلقة بقص أجزاء مهمة منها
هذه صورة عبارة عن تجميع صور من الحلقات القديمة و الجديدة من ون بيس و قد قمت بتظليل الجزء المقصوص من الحلقات القديمة لتوضح الفكرة:
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
أخي كورابيكا، لم أفهم طلبك سوى الآن
التحويل من النسبة 4:3 إلى 16:9 أو العكس... مستحيل
الأمر هذا سيقوم قطعًا بتشويه الحلقة يشكل كبير جدًا جدًا
الطريقة الوحيدة هي الاقتصاص من الحلقة أو إضافة مشاهد إضافية إلى طرفي الفيديو الأيمن والأيسر، وهذا يُعد أمرًا مستحيلاً على من لا خبرة له في مجال الأنميشن، بل فوق كل شيء، سيستغرقك الأمر إن كنت محترفًا مدة طويلة جدًا جدًا!
أي على سبيل المثال، لنفترض أن الأنمي هو شينسيكاي يوري... هل ستقوم بعمل ما عمل عليه الاستوديو لمدة خمس سنين وتتنهيه بين ليلة وضحاها؟!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
طيب يا شباب عندما قام الأستيديو برفع جودة الأنمي مثل ون بيس فما هي الطرق التي أستعملها لذلك .. ؟
وما هي الفلترات ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
الطرق التي استعملها هي استخدام أجهزة جبارة تقدر تكلفتها بمئات آلاف... كلا، بل ملايين الدولارات
الفلترات جمع فلتر، والفلتر: ملف يقوم بعمل تغييرات معينة على جميع/جزء من فريمات الفيديو، سواءً بهدف تحسينها أو جعلها أسوء (في حال كان من يستعملها شخصًا جاهلاً بها). منها ما هو مختص بتغيير أنظمة الألوان ومنها ما هو مختص بتغيير حدة الحواف وثمة الكثير والكثير...
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة shsmd
الطرق التي استعملها هي استخدام أجهزة جبارة تقدر تكلفتها بمئات آلاف... كلا، بل ملايين الدولارات
الفلترات جمع فلتر، والفلتر: ملف يقوم بعمل تغييرات معينة على جميع/جزء من فريمات الفيديو، سواءً بهدف تحسينها أو جعلها أسوء (في حال كان من يستعملها شخصًا جاهلاً بها). منها ما هو مختص بتغيير أنظمة الألوان ومنها ما هو مختص بتغيير حدة الحواف وثمة الكثير والكثير...
أنا أعرف ولكن ماذا تستعمل الاستيديوهات اجهزة جبارة فقط ؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
لا أعلم حقيقة طريقة إعادة انتاجهم للحلقات
لكن من خلال مشاهدتي للحلقة ألاحظ أنها خالية من التشويش ، ضبط الاضاءة و صفاء الألوان و قوتها
مع ذلك قد يكون السبب هو أن الحلقات القديمة كان الخام لها سيئ لذا لا يمكنني تأكيد ذلك
أتمنى أن تجد من يفيدك أكثر في هذا المجال
===================
لدي مشكلة في فتح ملف avs حيث عجزت عن فتحه في برنامج فيرتشوال دب أو حتى فتحه ببرنامج ميديا بلاير كلاسيك
في الفيرتشوال دب يخبرني أنه لم يتعرف على الفلتر
برنامج avisynth موجود على جهازي
كما أعدت تثبيت حزمة الأكواد CCCP
و آخر نسخة من الفيرتشوال دب بنظام 32 بت و أيضاً 64 بت
علماً أن نظام التشغيل لدي هو ويندوز 7 - 64 بت
بالمناسبة الغرض من فتح الملف ليس للصق الترجمة أو الانتاج.... على الأقل حالياً
كل ما أريده هو مشاهدة الفيديو بعد تطبيق الفلاتر لأصل للاعدادات المناسبة
كنت أفتحه سابقاً في الفيرتشوال دب (قبل تغيير النظام) لذا عندما لم أتمكن من فتحه في ميديا بلاير حاولت فتحه في الفيرتشوال دب
لكن دون جدوى
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
ياشباب عندي مشكلة غريبة ..
حملت مجموعة أفلام بلوراي منتجه بصيغة mkv والمعروف أن برنامج الأفتر لا يدعم الـ mkv فأنتجتها من mkv إلى mp4
ولما شغلتها بالأفتر الكمبزيشن لونه صار أخضر والوقت محدد ... توقعت أن في مشكلة بالإنتاج فأعدت الإنتاج أربع مرات ونفس المشكلة
إيش الحل ...؟
ملاحظة: الملفات الآخرى تعمل ولا يوجد بها خلل
نسخة الأفتر cs5
أما بنسخة الـ cs4 تطلع لي هذي العبارة
After Effects error: Can't import file "intro.mp4": unsupported filetype
.or extension
( 1 ::0 )
والله أبي الحل ضروري لو تستطيعون
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
لدي مشكلة في فتح ملف avs حيث عجزت عن فتحه في برنامج فيرتشوال دب أو حتى فتحه ببرنامج ميديا بلاير كلاسيك
في الفيرتشوال دب يخبرني أنه لم يتعرف على الفلتر
برنامج avisynth موجود على جهازي
كما أعدت تثبيت حزمة الأكواد CCCP
و آخر نسخة من الفيرتشوال دب بنظام 32 بت و أيضاً 64 بت
علماً أن نظام التشغيل لدي هو ويندوز 7 - 64 بت
بالمناسبة الغرض من فتح الملف ليس للصق الترجمة أو الانتاج.... على الأقل حالياً
كل ما أريده هو مشاهدة الفيديو بعد تطبيق الفلاتر لأصل للاعدادات المناسبة
كنت أفتحه سابقاً في الفيرتشوال دب (قبل تغيير النظام) لذا عندما لم أتمكن من فتحه في ميديا بلاير حاولت فتحه في الفيرتشوال دب
لكن دون جدوى
بعد جهد و لخبطة في الكوديك قدرت أفتح الملف
لكن الآن عندي مشكلة ما لقيت لها حل
سحبت فلم من دي في دي و حواف الرسم مشوهه
حاولت أستخدم فلاتر لكن ما ضبطت
هل من نصيحة ؟
من نفس الدي في دي سحبت مقطع اعلاني لأجرب عليه حتى تحل المشكلة
هذه صورة من المشكلة:
أتمنى أن تساعدوني لحل هذه المشكلة و تحسين جودة الفيديو
و جزاكم الله خير
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة SunSet2006
لدي مشكلة في فتح ملف avs حيث عجزت عن فتحه في برنامج فيرتشوال دب أو حتى فتحه ببرنامج ميديا بلاير كلاسيك
في الفيرتشوال دب يخبرني أنه لم يتعرف على الفلتر
برنامج avisynth موجود على جهازي
كما أعدت تثبيت حزمة الأكواد CCCP
و آخر نسخة من الفيرتشوال دب بنظام 32 بت و أيضاً 64 بت
علماً أن نظام التشغيل لدي هو ويندوز 7 - 64 بت
بالمناسبة الغرض من فتح الملف ليس للصق الترجمة أو الانتاج.... على الأقل حالياً
كل ما أريده هو مشاهدة الفيديو بعد تطبيق الفلاتر لأصل للاعدادات المناسبة
كنت أفتحه سابقاً في الفيرتشوال دب (قبل تغيير النظام) لذا عندما لم أتمكن من فتحه في ميديا بلاير حاولت فتحه في الفيرتشوال دب
لكن دون جدوى
أفضل طريقة لعرض سكريبت الإنتاج هو عن طريق برنامج avsPmod وتجده في النت بسهولة
بعد وضع أسطر الإنتاج فيه اضغط على F5 وسترى النتيجة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كيو كان
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
ياشباب عندي مشكلة غريبة ..
حملت مجموعة أفلام بلوراي منتجه بصيغة mkv والمعروف أن برنامج الأفتر لا يدعم الـ mkv فأنتجتها من mkv إلى mp4
ولما شغلتها بالأفتر الكمبزيشن لونه صار أخضر والوقت محدد ... توقعت أن في مشكلة بالإنتاج فأعدت الإنتاج أربع مرات ونفس المشكلة
إيش الحل ...؟
ملاحظة: الملفات الآخرى تعمل ولا يوجد بها خلل
نسخة الأفتر cs5
أما بنسخة الـ cs4 تطلع لي هذي العبارة
After Effects error: Can't import file "intro.mp4": unsupported filetype
.or extension
( 1 ::0 )
والله أبي الحل ضروري لو تستطيعون
تأكد أن الملف الـ mp4 ليس 10 بت
أذكر الشاشة الخضراء تظهر بسبب هذا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mohbaboo
أفضل طريقة لعرض سكريبت الإنتاج هو عن طريق برنامج avsPmod وتجده في النت بسهولة
بعد وضع أسطر الإنتاج فيه اضغط على F5 وسترى النتيجة
تأكد أن الملف الـ mp4 ليس 10 بت
أذكر الشاشة الخضراء تظهر بسبب هذا
للأسف طلعت بت 8
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كيو كان
للأسف طلعت بت 8
إذن جرب ما في هذا الموضوع
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mohbaboo
إذن جرب ما في هذا الموضوع
جربت لكن مافي فرق
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كيو كان
جربت لكن مافي فرق
هل الـ quicktime مثبت لديك ؟
إذا لا قم بتثبيته
وأخبرنا بالنتيجة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كور بيكا
طيب يا شباب عندما قام الأستيديو برفع جودة الأنمي مثل ون بيس فما هي الطرق التي أستعملها لذلك .. ؟
وما هي الفلترات ..
السلام عليكم
هناك بثين جديدين لون بيس الأول من البداية والثاني من الحلقة 207. الأول سيئ خصوصاً أنهم حولوا النسبة من 4:3 (شاشة مربعة) إلى 16:9 (شاشة مستطيلة widescreen) عن طريق قص أجزاء من الصورة من فوق وتحت لذا النتيجة سيئة رغم خلوها من عيوب الفيديو الأخرى مثل النويز.
البث الثاني ممتاز جداً وهو على قناة BS-Fuji وهي معروفة بجودة البث العالية جداً... هنا الحلقات أصلاً نسبة الأبعاد فيها 16:9 حيث كانت الحلقة 207 أول حلقة في ون بيس تكون widescreen ثم الاستديو حسَّن جودة الحلقة وأعاد إنتاجها (ما يعرف أحياناً بـ re-mastering) بأبعاد عالية، طبعاً أعاد إنتاجها من المصدر أي من الرسم الأصلي الذي عندهم.
^ هذه هي القصة باختصار بينما أنت منتج الأنمي في الفانسب لا تعبث بنسبة الأبعاد بأي شكل لأنك ستتلف الملف وحسب. الأبعاد غير نسبة الأبعاد.
غير الأبعاد (صغِّر ولا تكبر) مع الحفاظ على النسبة وهذا أمر سهل.
أرجو أن أكون قد أفدتك.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة متأرجح
يبدو أن احداً لم يطلع ع المشاركة^^
في انتظاركم شباب
الحل هو بترك هذا البرنامج نهائياً فلديه أطنان من المشاكل غير المبررة التي لا ذنب لك أنت فيها غير أنه يعمل على زيادة التخلف الإنتاجي... اقرأ درسي في هذا القسم عن الإنتاج بالإنكودر مباشرة CLI.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السّلام عليكم ورحمة الله وبركاته ~
سؤال : كيف يمكنني ضغط الفيديو وتقليص حجمه ؟
مثال حصل لي للتو :
كان حجم الفيديو 300 ميجا تقريباً بصيغة MKV
و أردت تحويله إلى صيغة Avi وعندما حولته
زاد الحجم بضعف ! حيث تحول الحجم إلى 600 ميجا تقريباً !
أريد تصغير الحجم على الأقل إلى 200 ميجا .
ملاحظة : أنا لست خبيرة بهذه الأمور والمصطلحات العامة للترجمة
لذا أرجو أن يكون شرحاً وافياً وبالصّور فكل المواضيع القديمة الصور لاتظهر فيها !
في أمان الله ~
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
لو سمحتم
ممكن طريقة إنشاء AviSynth Script ...
لفيديو mkv
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
.
.
يوريوكو
يمكنك تفصيل سؤالك حتى يفهم من يريد الإجابة عليك
هل تريدين إنشاء سكربت لأنك تريدين أن تنتجي الحلقة ؟
هناك طريقة فيجيتا المفضلة ، وهي استخدام نفس الانتاج الأجنبي ، فقط ارفاق الترجمة له ، وليصحح إن أخطأت
واعذريني فمعلوماتي قديمة في هذه الأمور :/ حدّي الإنتاج بالميقوي وهارد سب ض4
والأخ الكون ذكر لك طريقة ارفاق الترجمة بالفيديو مباشرة دون إعادة الإنتاج
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
استفسار آخر :
عند دمج ملف الترجمة مع الحلقة باستخدام برنامج VirtualDub
تظهر لي هذه الرسالة ولايكمل الدمج ويتوقف في نصف الحلقة
هذه هي الرسالة :
مالمشكلة ؟ ومالحل ؟
أرجو الإجابة عن الاستفسارالسابق أيضاً !
في أمان الله ~
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
رونقة خلاص درست كل شيء عن الترجمة >> شطورة XD
لكن و بشكل بسيط جدا جدا جدا فقط الأساسيات السخيفات ...
السوفت سب لم أفهمها و خصوصا بشرح الأخ فيجيتا ...
لأنه ما وجد فيديو أنا من النوع النظري أشوف و أطبق ...
حملت آخر إصدار من الميوجي جميل و الصوت فيه رائع و كل شيء ...
و إنشاء السكربت من نفس الميوجي و حلو ...
شكرا لك رونقة ساما ...
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
.
.
يمكنني شرح طريقة عمل السوفت سب لك إذا لم يتواجد من يرد عليك من خبراء هذه الأمور
وهذا إذا كنت تستخدمين الانتاج الأجنبي ، أو الراو الذي نزّلتِه ..
كما قال الكون استخدمي هذا البرنامج :
http://www.videohelp.com/download/mk....9.0-setup.exe
أضيفي ملف الفيديو ، ستظهر خيارات في الأسفل ، يمكنك تفعيل أو تعطيل ما تشائين .. مثلاً تعطيل الترجمة الإنجليزية ..
بعد ذلك أضيفي ملف الترجمة العربي كما فعلت مع الفيديو وستلاحظين أنه تواجد في القائمة التي في المنتصف
ثم في الأسفل انقري على زر ستارت ..
ولكن كما قلت لم أستخدم من قبل هذه البرامج ، إنما جربته الآن من أجلك ، لربما يحتاج إضافة الخطوط ..
إن لم يرد عليك أحد فراسلي محبابو مثلاً ..
-------------------------------------------------------
ملكة الورد
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ~
طريقة الانتاج التي استخدمتها قديمة جدًا وليس من المناسب استعمالها
تجوّلي في القسم ، ويمكنك في البداية الاستعانة بمنتج يساعدك ريثما تتعلمين كيفية الانتاج
أما الرسالة التي ظهرت .. هممم ربما مساحة القرص امتلأت .
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
.
.
وإن كان موضوع حلق معنا في عالم الترجمة صوره لا تظهر كاملة ، فحملوه على شكل كتاب إلكتروني من هنا :
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=139683
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Narcon-sama
هل الـ quicktime مثبت لديك ؟
إذا لا قم بتثبيته
وأخبرنا بالنتيجة
نعم مثبت
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
كيو كان
اقطع من الفيديو شىء بسيط واتي به لنشاهده اما كان 10 بت وفريمات متغيره ><
او ماذا به ><
ييجب اولا مراجعة
برنامج quicktime
ويكون كامل بالسيريال ><
والكوديك تمام عندك ><
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (رونقة الحياة)
.
.
يمكنني شرح طريقة عمل السوفت سب لك إذا لم يتواجد من يرد عليك من خبراء هذه الأمور
وهذا إذا كنت تستخدمين الانتاج الأجنبي ، أو الراو الذي نزّلتِه ..
كما قال الكون استخدمي هذا البرنامج :
http://www.videohelp.com/download/mk....9.0-setup.exe
أضيفي ملف الفيديو ، ستظهر خيارات في الأسفل ، يمكنك تفعيل أو تعطيل ما تشائين .. مثلاً تعطيل الترجمة الإنجليزية ..
بعد ذلك أضيفي ملف الترجمة العربي كما فعلت مع الفيديو وستلاحظين أنه تواجد في القائمة التي في المنتصف
ثم في الأسفل انقري على زر ستارت ..
ولكن كما قلت لم أستخدم من قبل هذه البرامج ، إنما جربته الآن من أجلك ، لربما يحتاج إضافة الخطوط ..
إن لم يرد عليك أحد فراسلي محبابو مثلاً ..
-------------------------------------------------------
ملكة الورد
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ~
طريقة الانتاج التي استخدمتها قديمة جدًا وليس من المناسب استعمالها
تجوّلي في القسم ، ويمكنك في البداية الاستعانة بمنتج يساعدك ريثما تتعلمين كيفية الانتاج
أما الرسالة التي ظهرت .. هممم ربما مساحة القرص امتلأت .
إيه أنا راح أستخدم الحلقة المترجمة و المؤقتة ...
فقط أترجم و أنتج و أرفع ... لأني أريد و بحق ترجمة ذاك الأنمي ...
أنا ما زلت مبتدئة لكن مع الوقت إن شاء الله أتطور ...
شكرا لك على البرنامج طبقت فيه و كان سهل ...
لم يأخذ إلا دقيقتين ...
شكرا لك رونقة ساما ...
إنتظروا تواجدي في قسم الإنتاجات ...
مع أنه من المفترض أن لا أتواجد بمسومس و أنا بهذه الخبرة التافة ...
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (رونقة الحياة)
ملكة الورد
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ~
طريقة الانتاج التي استخدمتها قديمة جدًا وليس من المناسب استعمالها
تجوّلي في القسم ، ويمكنك في البداية الاستعانة بمنتج يساعدك ريثما تتعلمين كيفية الانتاج
أما الرسالة التي ظهرت .. هممم ربما مساحة القرص امتلأت .
حقاً ، قديمة ^^"
لم أكن اعلم هذا !
كلّ المواضيع هنا قديمة ، وأنا أيضاً بطيئة الإستيعاب !
من أي عضوة استشير ؟
---------------
فعلاً ! مساحة القرص تمتلأ عند دمج الحلقة ببرنامج VirtualDub
مع أن المساحة المتوفرة 58 جيجا !
لماذا يزيد حجم الملف إلى 50 جيجا عند الدمج ؟!
هل يوجد برنامج جديد يتم دمج الملفات به ؟
هل المترجمون إذاً يدمجون الملفات ببرنامج آخر ؟
أحس أني ملخبطة كل شيء =="
أو هل طريقتي من البداية خاطئة ؟!
للعلم : لم أبدأ الترجمة سوى من عدة أيام اعتماداً على المواضيع الموجودة هنا !
لهذا لا أستطيع ألّف المنتدى مرة ثانية ، فقد حملت الكثير من البرامج على الشرح هنا
وامتلأ القرص ، احتاج عضوة تمشي معاي خطوة خطوة حتى أترجم وأنتج بالمطلوب !
وأيضاً الترجمة لاتتوافق مع الأصوات لسبب هو :
أنني لا أوقت الملف بنفسي بلّ أعتمد على الترجمة الإنجليزية
ولكن الخام الذي احمله يكون فيه قطع لمقاطع الإعلان التي تكون وسط الحلقة
فكيف احل هذه المشكلة ؟!
ماعليه استحملوني شوي حتى اخلص كل الأسئلة <~ ما أعتقد إنها بتخلص xD
ففي نفسي اترجم الإنمي اللي محد ترجمه ، وابي اترجمه =")
أخبركم إذا كنتم مركزين على الكلام اللي فوق :
أنا أعتمد على التوقيت بالترجمة الإنجليزية فقط أترجم وأدمج الترجمة وأرفع
و إن شاء الله أحطهم في المنتدى بأسرع وقت ممكن !
في أمان الله ~
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
.
.
ملكة الورد
وضعتُ لك رابط الكتاب الذي يعلمك بشكل بسيط كل شيء ، وأنت فقط خذي ما تحتاجينه منه
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=139683
" من أي عضوة استشير ؟ "
لا أدري ، لا أعرف في قسم الانتاجات غير رين بيرد ودراقونير
" لماذا يزيد حجم الملف إلى 50 جيجا عند الدمج ؟!
هل يوجد برنامج جديد يتم دمج الملفات به ؟
هل المترجمون إذاً يدمجون الملفات ببرنامج آخر ؟ "
يزيد بسبب كود ضغط الفيديو المستخدم وإعداداته
فالكل على عد علمي يستخدمون الكود x264 في ضغط الفيديو
وأما الصوت فهو NeroAAC أو OGG .. وهناك عدة طرق للإنتاج
وأما الترجمة فالغالبية ربما يفضلون أن تكون مدمجة وليست محروقة مع الفيديو .. SoftSub
وأخبرت الأخت يوريوكو بالبرنامج ، راجعي ردي عليها
وإن لم تجدي أحدًا فيمكنني مساعدتك عبر المراسلة الخاصة في الفيس بوك على صفحتي هناك
فشيء أفضل من لاشيء :)
عن التوقيت ، فهو من برنامج الإيجي سب ، تحددين على كامل الأسطر التي تأتي بعد قطع الإعلان وتقدمين توقيتها دفعة واحدة
على حسب المدة المناسبة ، أو الفريمات المناسبة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم ورحمة الله و بركاته
الإخوة الكرام لدي مشكلتان الرجاء المساعدة ممن يستطيع
المشكلة الأولى وهي الأهم لدي ملفات ترجمة و عندما أحاول دمجها ببرنامج VirtualDub يرفض فتح الملف وكأنه غير موجود وعندما حاولت فتحه ببرنامج Aegisub يرفض أيضا فتحه ويظهر لي هذه الجملة
( Parsing SRT Expected timestamp pair at line 2 )
المشكلة الثانية عندما أقوم بتعديل التوقيت ببرنامج ايجي سب وأحفظ الملف باسم جديد لكن عندما ادمجه ببرنامج VirtualDub فإن الملف يظهر بالتوقيت القديم قبل التعديل فما الحل ؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم شباب ، هلا أخبرتموني كيف أنشئ قناة irc
و ماهي الطريقة لأخصص لها تفنية xdcc بعد شراء didecated server
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة momenx
كيو كان
اقطع من الفيديو شىء بسيط واتي به لنشاهده اما كان 10 بت وفريمات متغيره ><
او ماذا به ><
ييجب اولا مراجعة
برنامج quicktime
ويكون كامل بالسيريال ><
والكوديك تمام عندك ><
الفيديو مقصوص هنا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
أهلا شباب
جربت أداة avs2bdnxml و اتبعت الشرح الموجود في منتدى doom9 و ذلك بهدف تجربة الحصول على ترجمة صورية بصيغة XML أو SUP
حملت نسخة جديدة من VSFilter و أنشلأت ملف bat
المشكل الذي أواجهه هو عندما أبدء إنتاج الترجمة بصيغة sup ينتهي بعد ثلاث ثوان أو أقل
و الناتج هو ملف حجمه 0 بت أما إن أخترت صيغة xml أحصل على رسالة الخطأ التالية "No events detected. Refusing to write XML file"
ما هو المشكل؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
أريد أن أترجم فيديو و لكن فيه رسوم بيانيه و لا اعرف برنامج لترجمه الفيدوات يساعد على مسح المصطلحات الانجليزيه في الفيديو و استبدالها بعربيه.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة momenx
كيو كان
اقطع من الفيديو شىء بسيط واتي به لنشاهده اما كان 10 بت وفريمات متغيره ><
او ماذا به ><
ييجب اولا مراجعة
برنامج quicktime
ويكون كامل بالسيريال ><
والكوديك تمام عندك ><
الفيديو مقصوص هنا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اخواني/تي لدي فيلم بصيغة mkv عليه ترجمة انجليزيه و اريد سحب ملف ترجمة الانجليزي
لترجمة الفيلم للعربية ولكن كيف؟
عن طريقة برنامج ااــ aegisub او اي برنامج اخر ارجو توضيح
وشكرا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
^
عن طريق الأيجي صب .. يب ..
أفتحي الأيجي سب .. " ctrl + o " اختصار .. أذهبي للحلقة المُراد إستخراج الترجمة منها .. ومرتين عليها أو أوبين .. وخلاص .. X:
اقتباس:
أريد أن أترجم فيديو و لكن فيه رسوم بيانيه و لا اعرف برنامج لترجمه الفيدوات يساعد على مسح المصطلحات الانجليزيه في الفيديو و استبدالها بعربيه.
فيه قسم الدروس الأبداعيه على مأظن هون في أكاديمية الفانسب .. خشي فيه فيه دروس للمُحاكاة ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
وفعلا اي فيلم يستخرج منه ترجمة ؟؟؟؟؟
طيب ممكن برنامج
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ســـهم الجنون
^
عن طريق الأيجي صب .. يب ..
أفتحي الأيجي سب .. " ctrl + o " اختصار .. أذهبي للحلقة المُراد إستخراج الترجمة منها .. ومرتين عليها أو أوبين .. وخلاص .. X:
فيه قسم الدروس الأبداعيه على مأظن هون في أكاديمية الفانسب .. خشي فيه فيه دروس للمُحاكاة ..
>______< روابطهم منتهيه !
ممكن مساعده أو أي شيء ممكن يوصلني للحل؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم، ما الفرق بين freezeframe و smoothfreezeframe ؟ و أيهما أنسب للحجب دون التأثير على سلاسة المشهد؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Explorer
>______< روابطهم منتهيه !
ممكن مساعده أو أي شيء ممكن يوصلني للحل؟
هناك موضوع الأخ دراغون ماريو ::
http://www.msoms-anime.net/t143925.html
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
•~.
.:. مرح‘ـبآ..http://www.msoms-anime.net/images/sm...h_s%287%29.gif
ع‘ـندي سؤآل ..~
•~.
أنتجت ح‘ـلقة إنمي ۈخ‘ـليتهاآ.. بنفس حجم الحلقة الإنج‘ـليزية ع‘ـشآن أح‘ـافظ على الجۈدة..
لڪن ڪانت بحجم 230.MB.•~.
ففكرت أضغطهآ بـآلانڪۈدر x264 ۈ اخترت آلقيمة 18 ع‘ـشآن الج‘ـۈدة..
آلناتج ڪآن 190MB لڪن بدۈن صۈت طبعاً..
•~.
آلمشڪلة لمآ أضفت آلصوت بقي آلح‘ـجم قريب من آلأۈل.. 220 !!!؟icon110
قلت أغير صيغ‘ـة آلصۈت..حتى يقل حج‘ـمه..•~
•~.
ج‘ـربت صيغ ڪثيرة (aac/flac/m4a/mp3/wav/wma)
للأسف ڪلهآ ظهرت بأحجآم أعلى من آلأصل..
icon60
مآا ع‘ـدآ صيغة amr كانت بحج‘ـم مرة بسيط 2mb
قلت ح‘ـلووۈ..لڪن للأسف آلصۈت ظهر ڪأنه في قاآع بئر.!!! بعيد يع‘ـني..•~.
!nani
آلسؤال..
.:.هل تۈجد صيغ‘ـة صۈت أخرى..أقدر أح‘ـۈل آلصوت آلأساسي لهآ بحجم أقل ۈبجۈدة مناسبة؟!.:.
.:. هل هنآك طريقة لضغط آلفديۈ ليصل لحجم أقل من 200 مع آلصۈت..؟؟!.:.
.:..ۈشڪراً لڪـم.:.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
.
.
ساموجين
حجم الفيديو يعتمد على محتواه وأبعاده ..
فالأنمي ذو الألوان الكثيرة في المشاهد وفيه تحركات كثيرة ، سيحتاج حجمًا أكبر
إذا كان الفيديو الذي معك أبعاده 1280x720 فالحجم جيّد دون الحاجة إلى إعادة إنتاج
وبالنسبة للصوت ، فعلى حد علمي هناك Nero AAC إذا كان الصوت قناتين ، فحتى حجم 17م سيكون الصوت بجودة ممتازة
هناك أيضًا الـOGG قوي مثل النيرو .
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
الرجل الغراب
لم أجرب يوما فلتر
smoothfreezeframe
لكن لغويا إسمه يدل أنه أكثر سلاسة من freezeframe
فليصحنني أحد إن أخطأت
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
الرجل الغراب
لم اجرب سوى فريز فريم
اﻷخر لم اجربه باﻷصح لا اعرفه
ﻷن فريز فريم كان اكثر من كافي
ان اردت جربهما وشوف اي منهما اﻷفضل
واعلمنا بالنتائج
بالتوفيق
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ساموجين
•~.
.:. مرح‘ـبآ..http://www.msoms-anime.net/images/sm...h_s%287%29.gif
ع‘ـندي سؤآل ..~
•~.
أنتجت ح‘ـلقة إنمي ۈخ‘ـليتهاآ.. بنفس حجم الحلقة الإنج‘ـليزية ع‘ـشآن أح‘ـافظ على الجۈدة..
لڪن ڪانت بحجم 230.MB.•~.
ففكرت أضغطهآ بـآلانڪۈدر x264 ۈ اخترت آلقيمة 18 ع‘ـشآن الج‘ـۈدة..
آلناتج ڪآن 190MB لڪن بدۈن صۈت طبعاً..
•~.
آلمشڪلة لمآ أضفت آلصوت بقي آلح‘ـجم قريب من آلأۈل.. 220 !!!؟icon110
قلت أغير صيغ‘ـة آلصۈت..حتى يقل حج‘ـمه..•~
الحل الأمثل هو باعتماد الفيديو بلا إعادة إنتاج. فقط ارفقي الملف سوفت سب وانتهينا فلا داعيَ أصلاً لإعادة إنتاجه غير أنها ستضر جودة الفيديو شئنا أم أبينا.
الصوت بالذات لا أنصح بالعبث به خصوصاً بصيغ متخلفة مثل amr. صيغة AAC هي الأفضل لإصدارات الأنمي حالياً غير أنها معتمدة في البث التلفازي، حيث المنتجين يقصوا الصوت من ملف الخام (TS) ويرفقوه بلا إنتاج. لو أردتِ إنتاج الصوت لتقليل حجمه، أنتجيه AAC أو ربما Vorbis عدا ذلك لا أنصح به.
اقتباس:
•~.ج‘ـربت صيغ ڪثيرة (aac/flac/m4a/mp3/wav/wma)
للأسف ڪلهآ ظهرت بأحجآم أعلى من آلأصل..
icon60
وضحت لكِ الأمر أعلاه لكن سأتحدث أكثر.
WAV: لا تستعمل في الإنتاج النهائي. أحياناً نحول الصوت من أي صيغة كانت مثل AAC إلى هذه الصيغة كي نستطيع إنتاجه لاحقاً كون كل برامج الصوت تقبل wav. وطبعاً تكون لوسليس.
WMA: لا وحسب.
MP3: لا تصلح في الفانسب. آخر عهدها بالفانسب كانت أيام AVI الله لا يذكرها بالخير.
M4A: تكون AAC في الغالب.
FLAC: صيغة مميزة وهي لوسليس (فقدان الجودة=0، حجم كبير). تستعمل في إنتاجات البلواري خصوصاً مع أبعاد 1080p حيث نحول الصوت الأصلي (لوسليس أيضاً. بحجم كبير) إلى هذه الصيغة التي تتوافق معها مشغلات الحاسب.
AAC: أفضل خيار كما قلت أعلاه.
اقتباس:
آلسؤال..
.:.هل تۈجد صيغ‘ـة صۈت أخرى..أقدر أح‘ـۈل آلصوت آلأساسي لهآ بحجم أقل ۈبجۈدة مناسبة؟!.:.
.:. هل هنآك طريقة لضغط آلفديۈ ليصل لحجم أقل من 200 مع آلصۈت..؟؟!.:.
.:..ۈشڪراً لڪـم.:.
الخيارين الأنسب هما: AAC أو Vorbis. شخصياً أفضل الـ AAC أكثر. يوجد برنامج اسمه LameXP لتحويل صيغ الصوت فقط أنصحكِ باستعماله وإلا استعملي الإنكودرات الأصلية التي تعمل بالـ CLI.
بالنسبة للحجم أسلفتُ الذكر على عدم أهميته مراراً. تحديد الحجم وحدها تعتبر تخلف إنتاجي لعدة أسباب لا تخفى على معشر المنتجين. لذا انسَيْ أمر تحديد الحجم نهائياً أفضل.
تستطيعين إنتاج الحلقة بأحجام قليلة بدون تحديد حجم حتى وذلك بتحديد قيمة crf في الإنتاج. جربي مثل 19 (كلما قل الرقم زادت الجودة والحجم). بالنسبة لكِ هنا فقط استعملي الخام نفسه بلا إعادة إنتاج، أما إن كنتِ تودين إنتاج هاردسب فعندها...
آسف على الإطالة.
اقتباس:
حجم الفيديو يعتمد على محتواه وأبعاده ..
فالأنمي ذو الألوان الكثيرة في المشاهد وفيه تحركات كثيرة ، سيحتاج حجمًا أكبر
إذا كان الفيديو الذي معك أبعاده 1280x720 فالحجم جيّد دون الحاجة إلى إعادة إنتاج
وبالنسبة للصوت ، فعلى حد علمي هناك Nero AAC إذا كان الصوت قناتين ، فحتى حجم 17م سيكون الصوت بجودة ممتازة
هناك أيضًا الـOGG قوي مثل النيرو .
أصبت. من فيديو إلى فيديو تختلف الظروف، حتى فلترتك نفسها تحكم على إعدادات الإنتاج والحجم. لو أضفت جراين للفيديو ستحتاج بت ريت أكثر للمحافظة عليه وهكذا دواليك.
حجم 220 ميجا لفيديو 720p يبدو مناسب جداً أو حتى قليل لبعض العروض. تابعوا إنتاجات UTW التلفازية ولاحظوا جودة الإنتاج وخلوه تقريباً من العيوب.
ثم ogg حاوية... vorbis كوديك صوت.
البث التلفازي قناتين فقط لذا AAC أنسب شيء، لو كان أكثر مثل الديفيدي سيكون مناسباً لو استعملوا AC3 فهو ممتاز في تعدد القنوات.
اقتباس:
السلام عليكم، ما الفرق بين freezeframe و smoothfreezeframe ؟ و أيهما أنسب للحجب دون التأثير على سلاسة المشهد؟
كم أود مساعدتك لكني لم أجرب smooth. استعمل العادي وانظر للنتائج... الحجب سهل باستخدامه على ما أظن.
_________
نسيت أذكر كوديك صوت جديد يبدو واعداً اسمه Opus. دعمه غير مكتمل حالياً رغم أنه موجود في LAV على ما أظن. اطلعوا عليه فهو يستحق التجربة.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم ..
أنا عندي سؤالين بسيطين ..
كيف أحذف الترجمة (Soft sub) المرفقة مع الحلقة؟
و هل يوجد درس في هذا القسم عن تقليل حجم الحلقة مع ثبات الجودة؟