-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sweeli7
و هل يوجد درس في هذا القسم عن تقليل حجم الحلقة مع ثبات الجودة؟
لا يوجد في العالم كله وليس هنا فقط. الإنكودرات هذه Lossy لذا ستقلل من الجودة شئنا أم أبينا.
نصحتكم ولا زلت أنصحكم بنسيان مفاهيم الإنتاج هذه مثل تقليل الحجم والهاردسب والميجوي و... فهي لن تفيدكم بشيء صراحة. ما الذي سأستفيده إن أخفضت حجم الحلقة من 300 إلى 250 وخسرت جودة؟
الجودة لا تثبت إلى في حالة الـ Lossless وهنا سيكون حجم الحلقة بحدود 8 جيجا.
كتبت ما كتبت لإيضاح الأمر لك وللغير حتى تتصحح المفاهيم المغلوطة هذه.
على العموم، في الإنكودر x264 تحدد قيمة crf التي لها علاقة بشكل أساسي بالجودة. كلما قل الرقم زادت الجودة والحجم والعكس صحيح. للإنتاجات التلفازية قيم 17-20 مناسبة تقريباً (حسب الفلترة والمصدر...) والبقية عليك.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
ابي اتعلم كيف اترجم بس حملت البرنامج طلع لي فقط ترجمة انجليزية؟؟..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
واذا ممكن ابغى رابط حق ترجمة العربي
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
.
.
عاشقة ميكو
المترجم يُترجم من اللغة الإنجليزية غالبًا ، إلى اللغة العربية
وليست البرامج من تقوم بذلك .
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة (رونقة الحياة)
.
.
عاشقة ميكو
المترجم يُترجم من اللغة الإنجليزية غالبًا ، إلى اللغة العربية
وليست البرامج من تقوم بذلك .
شكرا
بس كيف أترجمه؟؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
.
.
أن تتعلمي اللغة الإنجليزية
وفي ترجمة الأنمي ، غالبًا يكتبون النص العربي بدل الإنجليزي عبر برنامج الإيجي سب
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
أخي فيجيتا ...
حتى أنا أبي تصحح المفاهيم عندي بالإنتاج و رحت لموضوعك و مدونتك ...
خرجت بنتيجة ٠ صفر كبير ^^
قلت يمكن إن الدرس للمتقدمين ...
بس قلت أقرأ و أزيد به و مع هذا طلعت بصفرين ...
لو وضعت صور في موضوعك صدقني ستقدم شيئا كبيرا لكل مترجم مبتدئ ...
يعني أحس عندك علم و كتبته كله بموضوعك لكن أمثالي من المبتدئين لم يستطيعوا الفهم ...
فهلا زودت موضوعك بالصور و شكرا لك ...
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
.
.
يوريوكو
خذي المعلومات من موضوع ألبسي ، وكيفية الوصول إلى المجلد عبر الأوامر من موضوع فيجيتا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة يوريوكو
أخي فيجيتا ...
حتى أنا أبي تصحح المفاهيم عندي بالإنتاج و رحت لموضوعك و مدونتك ...
خرجت بنتيجة ٠ صفر كبير ^^
قلت يمكن إن الدرس للمتقدمين ...
بس قلت أقرأ و أزيد به و مع هذا طلعت بصفرين ...
لو وضعت صور في موضوعك صدقني ستقدم شيئا كبيرا لكل مترجم مبتدئ ...
يعني أحس عندك علم و كتبته كله بموضوعك لكن أمثالي من المبتدئين لم يستطيعوا الفهم ...
فهلا زودت موضوعك بالصور و شكرا لك ...
سألخص لكِ ما أراه مناسباً.
الإنكودر x264 يعمل على إنتاج الفيديو، تمام؟ في الإنتاج نستعمل AviSynth وفلاتره في تحسين جودة المصدر و...الخ ثم نلقي الناتج في الإنكودر لينتجه.
س: كيف أستعمل هذا الإنكودر؟
موضوعي الذي أشار إليه رونقة يوضح "كيف" تستعملين الإنكودر. لكنه لا يوضح أوامر ذاك الإنكودر وميزاتها وكل أمر أين يستعمل و و و و ... فهمتِ؟
س: حسنٌ أنا الآن علمت كيف أستعمل الإنكودر وأدخل الفيديو لكني لا أعلم شيء عن خيارات الإنكودر وأوامر؟
موضوع إلبسي موجه لهذا الأمر حيث يفترض أنكِ تستطيعين استعمال الإنكودر (الدخول إليه عبر الدوس مثلاً) لكنكِ لا تعلمين أوامره. هناك روابط مرجعية في ذاك الموضوع مفيدة أيضاً.
س: الآن أنا علمت كيف أستعمل الإنكودر وأوامره تمام لكني أريد أفلتر الحلقة؟
موضوعي عن الفلترة لهذا الأمر حيث لا علاقة له بالإنكودر بل بـ AVS وفلاتره... التجربة مفيدة هنا.
____
استعمال الإنكودر "بشكل عام" (General formula) هكذا:
كود:
x264.exe --Options --output "out-file.mkv" "in-file.avs"
- موضوعي الأول (الإنتاج بالإنكودر x264) يعلمك كيف تدخلين إلى مسار الإنكودر بالدوس وغيرها من الأمور حتى تصلي إلى كتابة الجملة السابقة.
- موضوع إلبسي يعلمك ما الذي يجدر بكِ وضعه بدل Options.
- موضوعي عن الفلترة مغاير عن هذا حيث يعلمك AVS وفلاتره أي ما سيتم وضعه في in-file.avs الذي هو "مدخلات" الإنكودر.
طبعاً هناك واجهات كثيرة لهذا الإنكودر تريحك من كتابة الأوامر لكن يبقى الإنتاج مباشرة أفضل. صدقاً لا فائدة من واجهة في استعمال إنكودر كهذا، ليس الأمر أنه مثل MKV Merge. خصوصاً لو طلبت مني إدخال أوامر ^_^.
لا تيأسي من الوضع فبإمكانكِ التحسن، فقط اقرأي الدروس بتمعن. << الكل كان نووووب سابقاً.
_________
خطوات العمل في الإنتاج بشكل مختصر:
1- استدعاء الخام بواسطة AVS.
2- فلترة الخام بما يناسبه من فلاتر AVS. ثم حفظ السكربت كي نستعمله.
3- إنتاج هذا السكربت بالإنكودر x264 بنمط Lossless (وضحت لماذا في الموضوع). وبهذا ينتج لدينا ملف فيديو ذو حجم كبير.
4- إنتاج فيديو اللوسليس هذا إنتاج نهائي بإنكودر x264 ذو 10 بت كونه أفضل.
آمل أن أكون قد أفدتكِ. بالتوفيق.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
هل ينصح بإنتاج السوفت سب 10 بت لجودة SD (للأنميات القديمة مثلًا) ::.؟!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kai2kidx2
هل ينصح بإنتاج السوفت سب 10 بت لجودة SD (للأنميات القديمة مثلًا) ::.؟!
لا علاقة بين هذا وذاك. الـ 10 بت أنصح باستخدامه في الفانسب بشكل مطلق، قديم أو جديد.
حتى أنه يساعدك أكثر في جودة SD لأن الأبعاد صغيرة وبالتالي فقدان الجودة أكثر من الكبيرة، ناهيك عن العيوب التي ستظهر بسبب شح البت ريت. لهذا 10 بت أفضل بكثير من 8 بت هنا (وفي كل مكان).
الـ Banding تجده بكثرة في إنتاجات الـ SD لكن الـ 10 بت لا يسمح بوجوده كما الـ 8 بت بسبب زيادة تدرج الألوان...
Tl;Dr
استعمل 10 بت في كل مكان في الفانسب.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
أمر آخر .. هل سيمكن تشغيل ملف كاريوكي من نوع ass بعد ذلك في حاوية الـ mkv ::.؟!
وأيضًا ما الأفضل .. إرفاق ملف الخط مع ملف الترجمة ass أو في الحاوية mkv ::.؟!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
سلام عيكم
اخوتي انا كل ما ابغى انتج بال10 بت تواجهني هذة المشكلة
http://img03.arabsh.com/uploads/imag...40426df300.png
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم ورحمة الله و بركاته الإخوة الكرام لدي مشكلتان الرجاء المساعدة ممن يستطيعالمشكلة الأولى وهي الأهم لدي ملفات ترجمة و عندما أحاول دمجها ببرنامج VirtualDub يرفض فتح الملف وكأنه غير موجود وعندما حاولت فتحه ببرنامج Aegisub يرفض أيضا فتحه ويظهر لي هذه الجملة( Parsing SRT Expected timestamp pair at line 2 )المشكلة الثانية عندما أقوم بتعديل التوقيت ببرنامج ايجي سب وأحفظ الملف باسم جديد لكن عندما ادمجه ببرنامج VirtualDub فإن الملف يظهر بالتوقيت القديم قبل التعديل فما الحل ؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kai2kidx2
أمر آخر .. هل سيمكن تشغيل ملف كاريوكي من نوع ass بعد ذلك في حاوية الـ mkv ::.؟!
وأيضًا ما الأفضل .. إرفاق ملف الخط مع ملف الترجمة ass أو في الحاوية mkv ::.؟!
نعم يمكن وهذه الأيام أصبح سهل خصوصاً لو كنت منصب xy-vs filter أو أحدث بيتا من CCCP.
لم أجرب إرفاقه مع ملف الترجمة لكن إرفاقه مع ملف MKV مستعمل ويعمل تمام. أحياناً لا يظهر الخط بشكل مثالي لأسباب معينة لذا عليك التجربة (لن تأخذ منك دقائق).
السبب مكتوب لك في الـ CLI. وهو أنك ما حددت مكان سكربت الإنتاج EPS2.avs حيث أنت وضعته هكذا "EPS2.avs" وهذا يعمل فقط عندا يكون السكربت في مجلد الأداة نفسه. بينما لو كان السكربت في مجلد والأداة في مجلد (مثل حالتك على الأغلب) فعندك حلين أبسط من بعض:
1- وضع السكربت في ملجد الأداة واستعمال الأوامر السابقة.
2- كتابة مسار السكربت عند استعمالك للأداة مثل "C:\avs_files\EPS2.avs" وهكذا...
ثم لماذا تستعمل avs2yuv؟ هذه لا حاجة لها الآن لإنتاج 10 بت حيث لن تفيدك بشيء غير مضيعة الوقت. استعمل الإنكودر مباشرة.
المشكلة الأولى في ملف الترجمة من نوع SRT تحدث بكثرة خصوصاً عندما تحمل ترجمة فيلم سينمائي من ناس متخلفين للغاية. السبب هو أن في السطر الثاني من أسطر الترجمة لا يوجد توقيت له. >> هذا ما أخبرك به البرنامج حرفياً.
أحدهم أتى مرة بمشكلتك ذاتها. يوجد حلين سهلين:
1- حذف السطر بأكمله وهو ما أفضله خصوصاً إن كان السطر غير هام.
2- إصلاح التوقيت. يعني انظر كيف يكتب التوقيت في الملف للأسطر الأخرى واكتب توقيتاً مماثلاً لهذا السطر...
الآن كيف تنفذ الحل؟ عن طريق المفكرة.
المشكلة الثانية لها عدة أسباب صراحة لذا لا أستطيع مساعدتك فيها بكفاءة. لكن لا تستعمل VD فلا حاجة لك به... أحد الأسباب قد يكون أن الفيديو VFR وأي برنامج يعتمد على AVS لا يستطيع التمييز بين VFR وCFR. في إيجي سب تستطيع عمل Export وتختار VFR وعندها سيجعل الملف متوافق لكن هناك خطوات وتفصيلات إضافية لا يسعني ذكرها. خصوصاً أن المشكلة قد تكون مغايرة عن هذا.
لو تزودنا بمعلومات أخرى قد نتمكن من مساعدتك. معلومات عن الفيديو الخام، اذهب إلى إيجي سب في خانة Video ثم افتح بيانات الفيديو (ناسي اسم الخيار) واكتب لنا الـ FPS.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~ VEGETA ~
نعم يمكن وهذه الأيام أصبح سهل خصوصاً لو كنت منصب xy-vs filter أو أحدث بيتا من CCCP.
لم أجرب إرفاقه مع ملف الترجمة لكن إرفاقه مع ملف MKV مستعمل ويعمل تمام. أحياناً لا يظهر الخط بشكل مثالي لأسباب معينة لذا عليك التجربة (لن تأخذ منك دقائق).
السبب مكتوب لك في الـ CLI. وهو أنك ما حددت مكان سكربت الإنتاج EPS2.avs حيث أنت وضعته هكذا "EPS2.avs" وهذا يعمل فقط عندا يكون السكربت في مجلد الأداة نفسه. بينما لو كان السكربت في مجلد والأداة في مجلد (مثل حالتك على الأغلب) فعندك حلين أبسط من بعض:
1- وضع السكربت في ملجد الأداة واستعمال الأوامر السابقة.
2- كتابة مسار السكربت عند استعمالك للأداة مثل "C:\avs_files\EPS2.avs" وهكذا...
ثم لماذا تستعمل avs2yuv؟ هذه لا حاجة لها الآن لإنتاج 10 بت حيث لن تفيدك بشيء غير مضيعة الوقت. استعمل الإنكودر مباشرة.
ولكن يبدو أني أواجه مشاكل في ذلك .. ربما لم أعرف الطريقة الصحيحة بعد ::.
عندما قمت بدمج الترجمة وملفات الكاريوكي والصوت والفيديو معًا بدا كل شيء مثاليًا ما عدا عدم ظهور الكاريوكي بتاتًا .. ولم أملك أي حل في رأسي سوى نسخ سطور ملفات الكاريوكي ولصقها في ملف الترجمة الأصلي ::.
ولا أدري كيف ولكن الكاريوكي أشتغل .. المشكلة الوحيدة كانت في بطء مشغل الفيديو .. وتعليقه وتجمد الصورة ثم تسريعها وخربطات كثيرة .. فقط عندما يصل لجزء عرض الكاريوكي أي في أغاني البداية والنهاية .. بالعربي -والإنجليزي-.. وكأنه بيعمل Rendering لحظي للحلقة ::.!
مشغل الفيديو كان MPC المرفق مع CCCP ذو التاريخ 11-11-2011 .. فهل لديك فكرة عن المشكلة أو أنها فقط عندي ::.؟!
____
تعليق وسؤال على مشكلة الأخ cobra-mr والحل المقترح .. أليس من الأفضل إنشاء ملف أوامر bat بأوامر الإنتاج حيث يبدأ الإنتاج بمجرد فقط تشغيله عوضًا عن كتابتها في CMD في كل مرة .. أعتقد أنه هذا ما تفعلونه دون إخبارنا ض1 ::.؟!
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
فيجيتا
شكراً لك عزيزي على الرد السريع
لدي استفسار بخصوص اداة avs2yuv في السكريت عندما احذفها اضع بدالة شيء أما ادع مكانة خالي ؟
و اخر سؤال هي
انا عندما بدات الأنتاج كانت سرعت الأنتاج بطيئة جداً جداً جداً و أصبح الجهاز بطيء نوعاً ما هل هذا عادي ؟
مع العلم أن المقطع الذي أنتجة مدتة ثلاث دقائق !
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kai2kidx2
ولكن يبدو أني أواجه مشاكل في ذلك .. ربما لم أعرف الطريقة الصحيحة بعد ::.
عندما قمت بدمج الترجمة وملفات الكاريوكي والصوت والفيديو معًا بدا كل شيء مثاليًا ما عدا عدم ظهور الكاريوكي بتاتًا .. ولم أملك أي حل في رأسي سوى نسخ سطور ملفات الكاريوكي ولصقها في ملف الترجمة الأصلي ::.
السلام عليكم
هل استعيت ملفات الترجمة والكاريوكي في سكربت الإنتاج بغية إنتاجها هاردسب أم تستعمل السوفت سب؟
لو هاردسب المفروض تظهر بأكملها وعلى العموم وضع أسطر الكارا في ملف الترجمة أفضل شيء.
اقتباس:
ولا أدري كيف ولكن الكاريوكي أشتغل .. المشكلة الوحيدة كانت في بطء مشغل الفيديو .. وتعليقه وتجمد الصورة ثم تسريعها وخربطات كثيرة .. فقط عندما يصل لجزء عرض الكاريوكي أي في أغاني البداية والنهاية .. بالعربي -والإنجليزي-.. وكأنه بيعمل Rendering لحظي للحلقة ::.!
مشغل الفيديو كان MPC المرفق مع CCCP ذو التاريخ 11-11-2011 .. فهل لديك فكرة عن المشكلة أو أنها فقط عندي ::.؟!
الكاريوكي السوفت سب يعاني من بطئ أحياناً حسب ثقل الكاريوكي نفسه لكن فلتر xy-vs filter يشغل الكاريوكي السوفت سب بكفاءة وسرعة ممتازة.
صدرت نسخة RC من CCCP تجدها هنا وهي تحتوي على نسخة xy من الفلتر بدلاً من النسخة العادية التي كانت في إصدار 11-11-2011. حتى لو أنك تستعمل الإصدار الرسمي من الحزمة تستطيع تحميل الفلترة وتنصيبه لديك وسيعمل تمام.
اقتباس:
تعليق وسؤال على مشكلة الأخ cobra-mr والحل المقترح .. أليس من الأفضل إنشاء ملف أوامر bat بأوامر الإنتاج حيث يبدأ الإنتاج بمجرد فقط تشغيله عوضًا عن كتابتها في CMD في كل مرة .. أعتقد أنه هذا ما تفعلونه دون إخبارنا ض1 ::.؟!
أنا أفضل كتابتها في CMD حيث ملف الـ bat يفعل المثل لكن مشكلته لما ينتهي الإنتاج إن ضغطت أي كبسة تختفي الشاشة. هذا مزعج لي لأني أهتم بتقرير الإنتاج الذي يظهر في النهاية.
عموماً حتى باستخدام الـ CMD تستطيع نسخ الأوامر ثم كبسة يمين ولصقها به (لكن حاول ألا تنسخ آخرها لأنه أحياناً يبدأ بتنفيذها قبل أن تضغط Enter. يعني آخر أمر لا تكتبه كامل... أكمله بعد ما تلصق الكلام).
هذه الأداة كنا نستعملها لعمل Piping من أجل إنتاج 10 بت. لم تعد مستعملة الآن لأن الإنكودر أصبح يتعامل مع الـ 10 بت مثل غيره من المصادر.
المهم، اذهب إلى هذا الموضوع ليشرح لك ماذا تفعل.
سرعة الإنتاج تعتمد بشكل أساسي جداً على المعالج. عادي تكون السرعة بطيئة في المعالجات البطيئة (كور2ديو فما دون). المقطع لا يهم طوله بل المهم إعدادات الإنتاج والفلترة وغيرها... أتحدث هنا عن FPS وليس المدة الكليّة.
بالتوفيق.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~ VEGETA ~
السلام عليكم
هل استعيت ملفات الترجمة والكاريوكي في سكربت الإنتاج بغية إنتاجها هاردسب أم تستعمل السوفت سب؟
لو هاردسب المفروض تظهر بأكملها وعلى العموم وضع أسطر الكارا في ملف الترجمة أفضل شيء. الكاريوكي السوفت سب يعاني من بطئ أحياناً حسب ثقل الكاريوكي نفسه لكن فلتر xy-vs filter يشغل الكاريوكي السوفت سب بكفاءة وسرعة ممتازة.
صدرت نسخة RC من CCCP تجدها هنا وهي تحتوي على نسخة xy من الفلتر بدلاً من النسخة العادية التي كانت في إصدار 11-11-2011. حتى لو أنك تستعمل الإصدار الرسمي من الحزمة تستطيع تحميل الفلترة وتنصيبه لديك وسيعمل تمام.
لكني ما ينبغي أن أقلق عليه هو وضع المشاهد .. فلا أستطيع إرغام جميع المشاهدين على تحميل فلتر وتنصيبه ::.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kai2kidx2
لكني ما ينبغي أن أقلق عليه هو وضع المشاهد .. فلا أستطيع إرغام جميع المشاهدين على تحميل فلتر وتنصيبه ::.
إن كان عملك هاردسب فلن تعاني من شيء، لكن الكل يعلم أن الهاردسب تخلف.
لا ذنب لك إن كان المشاهد يستعمل حزمة كوديك قديمة أو برامج متخلفة. دائماً وأبداً هناك دعم فني في المواضيع/التدوينات ويفترض به أن يقرأها. بالإضافة إلى أن الفلتر هذا صغير للغاية... فقط ضع رابط الحزمة التي وضعت لك رابطها وانتهى الأمر. >> في القريب العاجل سيصدرون إصدار رسمي منها.
الاهتمام المفرط بالمشاهد بهذا الشكل شيء سلبي.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم
كيف الاحوال
عندي سؤال واتمنى اجد عندكم الاجابه و اعتذر لو اثقلت عليكم بسؤال و طلب
كيف اقدر اضيف خطوط الترجمه في برنامج mkvmerge GUI
و ياليت يكون شرح بصور
و لكم شكري مقدما
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سميد
السلام عليكم
كيف الاحوال
عندي سؤال واتمنى اجد عندكم الاجابه و اعتذر لو اثقلت عليكم بسؤال و طلب
كيف اقدر اضيف خطوط الترجمه في برنامج mkvmerge GUI
و ياليت يكون شرح بصور
و لكم شكري مقدما
سهل. من خانة Attachment تضع الخطوط وانتهى. ^_________________________^
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~ VEGETA ~
وضحت لكِ الأمر أعلاه لكن سأتحدث أكثر.
WAV: لا تستعمل في الإنتاج النهائي. أحياناً نحول الصوت من أي صيغة كانت مثل AAC إلى هذه الصيغة كي نستطيع إنتاجه لاحقاً كون كل برامج الصوت تقبل wav. وطبعاً تكون لوسليس.
WMA: لا وحسب.
MP3: لا تصلح في الفانسب. آخر عهدها بالفانسب كانت أيام AVI الله لا يذكرها بالخير.
M4A: تكون AAC في الغالب.
FLAC: صيغة مميزة وهي لوسليس (فقدان الجودة=0، حجم كبير). تستعمل في إنتاجات البلواري خصوصاً مع أبعاد 1080p حيث نحول الصوت الأصلي (لوسليس أيضاً. بحجم كبير) إلى هذه الصيغة التي تتوافق معها مشغلات الحاسب.
AAC: أفضل خيار كما قلت أعلاه.
.:. ~ مآآشآء آلله..شڪرآآ لڪ آخي على هآلمع‘ـلۈمآت..آفدتنآ بآرڪ آلله فيڪ..
ۈ رغم آني مبتديئة في آلآنتآج.. ۈخبرتي لآ تقآرن آبدآآ بڪ..
لڪن سآذڪر لڪ آسبآبنآ نح‘ـن آلمبتديئين فيمآ ترآه آنت ۈآلمحترفين من آلفآنسبرز..آخ‘ـطآء ..
~•بآلنسبة للآنتآج سۈفت سب أو الانتاج للفديو وعدم إرفاق الترج‘ـمة فقط....لماذا لآزآل غير مقبۈل لدى آلڪثيرين..؟
آلجۈآب ۈآضح...~ح‘ـقۈق آلترجمة..
ۈ قد تعتبره آنت سببآ غير مقبۈل لآنڪ قد بلغت من آلشهرة-مآشآء آلله-مآ يغنيڪ من آلحرص ع‘ـليهآ..
لڪنهآ لآزآلت مطلبآ للڪثيرين ۈأرآه ح‘ـقآ مشرۈعآ..لهم.
آيضآ من آلآسبآب..آضآفة آلشع‘ـآر ۈآلآمۈر آلآخرى خآصة للفرق.
آمآ آلح‘ـجم..فأراه مطلب آسآسي ۈآحد آضلآع مثلث عنآصر آلتميز..(آلجۈدة-آلسرعة-آلحجم)
ألا تتفق مع‘ـي أن آلمشآهد يحتآج للجۈدة آلخآرقة في (آلترجمة-آلآستآيلآت-نۈع آلخط) لآنهآ هي آلمؤثرة حقآ..:Smile:
آمآ آلفديۈ فيمڪن آلقبۈل بجۈدة عآلية ..~ وهذآ لآ يع‘ـني أني أنتج الجودة الضعيفة..بل عَ آلعكس أمقتهآ تماماً..~
.:. ~كمآ آرى آن جۈدة آلصۈت آلخآرقة غير مهمه في آلآنمي آليآبآني..-بخلآف لۈ ڪآنت آللغة آنج‘ـليزية آۈ ڪآن آنميشن
فسآحرص عندهآ على جۈدة آلصۈت-.فلآ مآنع من آن أخسر قليلاً منه أو أن أضغط آلصۈت قليلآ..لأڪسب آلح‘ـجم..~
.:. ~حرصي على آلحجم.. بسبب آلرغبة في آلرفع على آلميديآ فير.. بدۈن تقسيم..فللتقسيم مشآڪله آلمزعجة..icon001
فقط للتوضيح..وع‘ـذرآا للإطالة~
..:. .:. .:. .:.
سؤآلي:.
•~ آرغب بقص آغنية آلبدآية ۈ آغنية آلنهآية..لعدة آسبآب(صۈر مخلة +تقليل آلحجم...آلخ)
مآ هي آفضل طريقة آۈ آفضل برنآمج لذلڪ ۈڪيف.؟
~•~ هل يمڪن تحريڪ آلڪلآم في برنآمج آلآيجي سب(من آليمين لليسآر..آۈ من آعلى لآسفل).؟ ۈڪيف.؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~ VEGETA ~
أنا أفضل كتابتها في CMD حيث ملف الـ bat يفعل المثل لكن مشكلته لما ينتهي الإنتاج إن ضغطت أي كبسة تختفي الشاشة. هذا مزعج لي لأني أهتم بتقرير الإنتاج الذي يظهر في النهاية.
عموماً حتى باستخدام الـ CMD تستطيع نسخ الأوامر ثم كبسة يمين ولصقها به (لكن حاول ألا تنسخ آخرها لأنه أحياناً يبدأ بتنفيذها قبل أن تضغط Enter. يعني آخر أمر لا تكتبه كامل... أكمله بعد ما تلصق الكلام).
سهل
ضع pause فقط اسفل ملف البات ولن تختفي الشاشة
^_____^
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فارس البرق
سهل
ضع pause فقط اسفل ملف البات ولن تختفي الشاشة
^_____^
لم تفهم المقصد. أنا أفعل هذا لكن ما إن تضغط أي زر تختفي الشاشة... هذا ما قصده لا أكثر.
حقوق الترجمة ليست شيء موجود بهذا التصور. أعطني الحلقة الهاردسب وسأسرق الترجمة بسهولة عادي. انسَيْ الأمر وحسب...
لو نظرتي للأمر من جهة المبتدئ والمحترف فأرى أن المبتدى لو نهج نهج المحترف لكان أفضل بكثير. أي يستعمل السوفت سب و10 بت وغيرها مثله مثل الخبراء فهذا سيزيد من خبرته عكس مثلاً البقاء على الهاردسب القديم البالي.
الهاردسب - تحديد الحجم.... كلها أمور لا طائل منها وحسب. رفع على الميديافير؟ الميديافير الآن أكثر موقع يحذف حلقات لذا لا داعيَ أبداً للاهتمام به إلى هذا الحد... حتى لو غيرتي اسم الملف ووضعتيه في ملف مضغوط سيعلمون أنه أنمي كما حصل معي.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ساموجين
.:. ~ مآآشآء آلله..شڪرآآ لڪ آخي على هآلمع‘ـلۈمآت..آفدتنآ بآرڪ آلله فيڪ..
ۈ رغم آني مبتديئة في آلآنتآج.. ۈخبرتي لآ تقآرن آبدآآ بڪ..
لڪن سآذڪر لڪ آسبآبنآ نح‘ـن آلمبتديئين فيمآ ترآه آنت ۈآلمحترفين من آلفآنسبرز..آخ‘ـطآء ..
~•بآلنسبة للآنتآج سۈفت سب أو الانتاج للفديو وعدم إرفاق الترج‘ـمة فقط....لماذا لآزآل غير مقبۈل لدى آلڪثيرين..؟
آلجۈآب ۈآضح...~ح‘ـقۈق آلترجمة..
ۈ قد تعتبره آنت سببآ غير مقبۈل لآنڪ قد بلغت من آلشهرة-مآشآء آلله-مآ يغنيڪ من آلحرص ع‘ـليهآ..
لڪنهآ لآزآلت مطلبآ للڪثيرين ۈأرآه ح‘ـقآ مشرۈعآ..لهم.
آيضآ من آلآسبآب..آضآفة آلشع‘ـآر ۈآلآمۈر آلآخرى خآصة للفرق.
آمآ آلح‘ـجم..فأراه مطلب آسآسي ۈآحد آضلآع مثلث عنآصر آلتميز..(آلجۈدة-آلسرعة-آلحجم)
ألا تتفق مع‘ـي أن آلمشآهد يحتآج للجۈدة آلخآرقة في (آلترجمة-آلآستآيلآت-نۈع آلخط) لآنهآ هي آلمؤثرة حقآ..:Smile:
آمآ آلفديۈ فيمڪن آلقبۈل بجۈدة عآلية ..~ وهذآ لآ يع‘ـني أني أنتج الجودة الضعيفة..بل عَ آلعكس أمقتهآ تماماً..~
.:. ~كمآ آرى آن جۈدة آلصۈت آلخآرقة غير مهمه في آلآنمي آليآبآني..-بخلآف لۈ ڪآنت آللغة آنج‘ـليزية آۈ ڪآن آنميشن
فسآحرص عندهآ على جۈدة آلصۈت-.فلآ مآنع من آن أخسر قليلاً منه أو أن أضغط آلصۈت قليلآ..لأڪسب آلح‘ـجم..~
.:. ~حرصي على آلحجم.. بسبب آلرغبة في آلرفع على آلميديآ فير.. بدۈن تقسيم..فللتقسيم مشآڪله آلمزعجة..icon001
فقط للتوضيح..وع‘ـذرآا للإطالة~
..:. .:. .:. .:.
سؤآلي:.
•~ آرغب بقص آغنية آلبدآية ۈ آغنية آلنهآية..لعدة آسبآب(صۈر مخلة +تقليل آلحجم...آلخ)
مآ هي آفضل طريقة آۈ آفضل برنآمج لذلڪ ۈڪيف.؟
~•~ هل يمڪن تحريڪ آلڪلآم في برنآمج آلآيجي سب(من آليمين لليسآر..آۈ من آعلى لآسفل).؟ ۈڪيف.؟
أختي، حملي هذا البرنامج من هنا و قومي بتنصيبه
اتبعي الخطوات التالية:::
1.أنتجي حلقة كاملة بالطريقة المعتادة
2.أدخلي الحلقة و حددي المقطع المراد حذفه بين [] و اضغطي على × لحذفه/كرري هذه الخطوة إذا كان هناك أكثر من مقطع/
3.اختاري مكان الحفظ و اضغطي save video
هناك أيضًا طريقة ثانية عن طريق أمر trim في AVS. تفقدي هذا الدرس للتفاصيل
تحريك الكلام في الأيجيسب ممكن طبعًا عن طريق كود move،راجعي كتاب الأخ فانتوم كيد لمعرفة المزيد عن الأكواد من هنا
أرجو أن أكون أفدتك و عذرًا على الإطالة..بالتوفيق
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~ VEGETA ~
لم تفهم المقصد. أنا أفعل هذا لكن ما إن تضغط أي زر تختفي الشاشة... هذا ما قصده لا أكثر.
إذن جرب تشغيل ملف الـ .bat من الـ cmd .. في النهاية هناك اختصار في الوقت ::.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kai2kidx2
إذن جرب تشغيل ملف الـ .bat من الـ cmd .. في النهاية هناك اختصار في الوقت ::.
تقرير نهاية الإنتاج مهم جداً. أحياناً بالخطأ تضغط أي زر وبتلاقيه يذهب.
بالإضافة إلى أنك قد تريد عمل عدة أمور مثل إنتاج الفيديو وقص الصوت وإنتاجه وأقراص البلوراي... كل الأدات تكون في مجلد واحد لذا لما تفتحه بالـ CMD عندها تختار وتستخدم أي أداة دون الحاجة إلى استعمال أكثر من ملف والدخول والخروج منها... الأمر حقاً لا يستحق النقاش فيه، عادي.
_________
قص الأغاني وغيرها يتم عبر أمر Trim في AVS... للحجب لو أردتِ قص المقطع فهذا ممكن بهذا الأمر أما برامج أخرى فلا داعي لها.
_________
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
سلام عليكم
اخوتي انا لما انتجت المقطع (10 بت ) واجهتني مشكلة و هي ان الفديو جاء باللون الأخضر !
و أصبحت مدة المقطع المنتج اربعة دقائق !
مع ان المقطع الأصلي كان مدتة ثلاث دقائق !
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة cobra-mr
سلام عليكم
اخوتي انا لما انتجت المقطع (10 بت ) واجهتني مشكلة و هي ان الفديو جاء باللون الأخضر !
و أصبحت مدة المقطع المنتج اربعة دقائق !
مع ان المقطع الأصلي كان مدتة ثلاث دقائق !
السلام عليكم
لم توضح مشكلتك بأي شكل. المرات القادمة ضع تفاصيل مثل سكربت الإنتاج وأوامره.... لكن على الأغلب أنت لا زلت تستعمل حزمة Dither مع avs2yuv من أجل إنتاج 10 بت.
فقط ضع الفيديو في الإنكودر وسيبدأ الإنتاج بشكل عادي ولا حاجة لاستعمال الحزمة تلك في هذا المجال بعد الآن. لأنك في تلك الطريقة تحول الفيديو إلى 16 بت ثم تكتب أمرين في نهاية السكربت حتى يأخذه الإنكودر بشكل سليم. إلا أنك لم تفعل ربما.
لماذا أشعر أنني يجب أن أكتب موضوع عن كيفية طلب المساعدة هنا وأجبر المشرفين على تثبيته؟ لول.
__________
بالنسبة لمن راسلني حول الحجم والاحتفاظ بالأنيمات على الهارد... أنا أنيماتي أخزنها على أقراص ديفيدي عددها تجاوز الـ 200 قرص! وطبعاً هذا بسبب أني ما أقدر أشتري هارد خارجي حالياً. بإمكانكم فعل المثل أيضاً... لكنها بأي حال ليست حجة أبداً لتحديد الحجم فلو كانت حجة لكانت واهية وحسب.
أما عن سرقة الهارد... الذي يستطيع سرقة الهارد هو المبتدئ أصلاً! فقط أضع اسمي فوق اسم المترجم والسلام عليكم. وبالمرة أضع شعار... فحتى من يشاهد هكذا أعمال لن تفرق معه إعادة الإنتاج إن وفرت له روابط مباشرة وزخرفة مواضيع وغيرها.
أدعو الفانسبرز العرب دوماً إلى التخلي عن هذه الأشياء التي لا طائل منها. تحديد الحجم، الهاردسب، تعدد الجودات بلا معنى، ستايلات ملونة....... والقائمة تطول وتطول.
الفانسب الإنجليزي تطور بشكل رهيب بينما العربي لا زال يقبع في الهاوية والبعض يستمر في إبقاؤه فيها عوضاً عن تحسين الحال.
____________
بالمناسبة صدرت النسخة الرسمية الجديدة من CCCP تجدونها في موقعهم.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
ممكن أعرف عن البرنامج الذي ينتجون به أي فيديو بجودة عالية
يعني انا لدي فيديو بجودة ضغيفة و اريد ان اجعله بجودة عالية و صورة واضحة ماهو البرنامج المستعمل و كيف اعمل به أي انتج به لأنني مبتدئة جدا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
طيب يعني أقرأ موضوع إلبسي أول ثم موضوع فيجيتا ...
+ وش الفرق بين الـ 8 بت و الـ 10 بت ...
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نجمة الإسلام
ممكن أعرف عن البرنامج الذي ينتجون به أي فيديو بجودة عالية
يعني انا لدي فيديو بجودة ضغيفة و اريد ان اجعله بجودة عالية و صورة واضحة ماهو البرنامج المستعمل و كيف اعمل به أي انتج به لأنني مبتدئة جدا
فيديو جودته ضعيفة و تريدين جعل جودته عاليه .في الاحلام فقط.
اما عكس ذلك فيمكنك .
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نجمة الإسلام
ممكن أعرف عن البرنامج الذي ينتجون به أي فيديو بجودة عالية
يعني انا لدي فيديو بجودة ضغيفة و اريد ان اجعله بجودة عالية و صورة واضحة ماهو البرنامج المستعمل و كيف اعمل به أي انتج به لأنني مبتدئة جدا
الأمر مثل محاولة إرجاع الخبز لحالته الطبيعية قبل تعفنه .. مستحيل ::.
لا يمكن تحويل فيديو إلى جودة أعلى .. ولكن يمكن تحويل الفيديو إلى جودة أقل .. الأمر يسير في اتجاه واحد فقط ::.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نجمة الإسلام
ممكن أعرف عن البرنامج الذي ينتجون به أي فيديو بجودة عالية
يعني انا لدي فيديو بجودة ضغيفة و اريد ان اجعله بجودة عالية و صورة واضحة ماهو البرنامج المستعمل و كيف اعمل به أي انتج به لأنني مبتدئة جدا
السلام عليكم.
الإنكودر هو x264. تحسين الجودة يكون نسبي حيث لا وجود للسحر. الإنكودرات تنتج لكِ فيديو Lossy يعني تخسرين من الجودة شئتِ أم أبيتِ.
ضعيف -> عالي مستحيل وحسب.
اقتباس:
طيب يعني أقرأ موضوع إلبسي أول ثم موضوع فيجيتا ...
+ وش الفرق بين الـ 8 بت و الـ 10 بت ...
اقرأ موضوعي عن الفلترة ثم موضوعي عن استعمال الإنكودر مباشرة وثم اقرأ موضوع إلبسي عن أوامر الإنكودر وبعده موضوع إلبسي عن 10 بت وثم اقرأ موضوعي عن MKV. وبعدها أبدع بطريقتك.
الفرق هو أن الأول يستعمل 8 بت والآخر يستعمل 10 بت ^_^ الـ 10 بت أفضل بكثير خصوصاً فيما يتعلق بالـ Compression Artifacts مثل الباندينغ. الـ 10 بت يعطيك حجم أقل بجودة أعلى (نعم هو كذلك). طبعاً لا تحدد البت ريت بل استعمل crf في الإنتاج. جرب بنفسك على مقطع معين انتجه بالإعدادات نفسها بالضبط بنمطين 8 و10 وشوف الحجم.
أحياناً فرق الحجم يكون قليل وأحياناً كبير لكن الجودة دائماً أعلى بالنسبة لـ 10 بت.
اقتباس:
الأمر مثل محاولة إرجاع الخبز لحالته الطبيعية قبل تعفنه .. مستحيل ::.
لا يمكن تحويل فيديو إلى جودة أعلى .. ولكن يمكن تحويل الفيديو إلى جودة أقل .. الأمر يسير في اتجاه واحد فقط ::.
على الأقل الخبز لما تسخنه يرجع لـ 70% من حالته تلك ^_^.
التحويل إلى جودة أقل ممكن وممارس بقوة في الفانسب العربي. خصوصاً من فرق درجة البسطات.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السّلامُ عليكم ^_^
همم كيف آقولهآ ؟ همممم ، من فترة ودّي آتعلّم آلفانسب
لكن مآني عارفة ، من فين آبدآ ؟
آعرف اترجم آوقّت آشيآء بسيطة جداً حتى لقب مبتدئة كتير علي
برنآمج الايجي سب عندي من فترة ، و دآيم اجلس آخبص فيه ! و م قد جرّبت احفظ ملف الترجمة حتى
يعني لو حفظته ، لآ جديد !
م آبغى سوفت سب ، آبي اجرّب الهارد سب آظن تسمونها انتاج صح ؟
و كمان آلانتاج بآيش يستخدم ؟ هل لو برآمج معيّنة ؟ آفضل برنامج ؟
م آبغى اغوص كثير ، يعني حبّة حبّة
آفضل البرامج الي تنصحون فيهآ ؟ يكون لهآ شرح و لو بسيط في المنتدى
و بس ، و من بعد الآختبارات حآسنتر عندكم هنآ ^^
شكراً مقدماً لمن سيجيب على آستفسآري xD
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
حسنا ..بينت انني لا اعرف شيئا عن الانتاج و برامجها ..~
المهم ..اريد معرفة البرنامج الذي يساعد على الحجب (في الأنميات )
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
همم بالنسبة للبدء بالهارد سب فهذه ستكون أسوء بداية ولن تتقدمي بها! انسَيْ أمرها وحسب.
الإيجي سب برنامج ترجمة وتوقيت ويقوم بدور الحجب أيضاً... يعني ملف الترجمة يخرج منه.
الإنتاج له أدواته أيضاً.... نصيحتي الآن ركزي على شيء معين مثل الترجمة والتوقيت وبعدها شوفي الإنتاج لكن للمبتدئين لا ينفع يتعلموا الإنتاج على طول.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
^
همم حسناً شِكراً ^^"
بمآذا تنصح آذن ؟
.
.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Rash san
^
همم حسناً شِكراً ^^"
بمآذا تنصح آذن ؟
.
.
..........
تعلمي برنامج إيجي سب وكيفية توقيت الأسطر وثم ترجمة شيء بسيط، تعرفي على البرنامج وأدواته المختلفة... بعدما تتمكني من البرنامج جربي ترجمة حلقة كاملة (ليس بالضرورة تصدريها للجميع) وهنا مهارات اللغة الإنجليزية واليابانية لديكِ هي من ستقول كلمة الفصل.
أتوقع هكذا تعلم الكل كيفية الترجمة ثم هناك من اهتم بالإنتاج أكثر من غيره ومنهم من يهتم بالكارا وهناك عشاق للتايب....
الإنتاج يحتاج إلى تجارب وقراءة العديد من الأشياء لذا لا ينفع للمبدئين برأيي الشخصي.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
هههه..صحييح أخي فيجيتا
انا سأبدأ بالترجمة
هل اترجم بنفس البرنامج ؟؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نجمة الإسلام
هههه..صحييح أخي فيجيتا
انا سأبدأ بالترجمة
هل اترجم بنفس البرنامج ؟؟
أكيد فمن اسمه Aegisub. هو مخصص للترجمة وكل ما يرافقها من توقيت وتايب وتأثيرات...
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
أخي أنا الآن تعلمت اترجم ببرنامج Aegisub هذا .
الآن علي إنتاج الحلقة : 1- البحث عن الحلقة خام. ثم استعمال برنامج الميجوي للانتاج هل هذا صحيح؟؟؟
سؤال هنا: انا اخذت الحلقة المترجمة بصيغة أم ك في mkv هل يجب على انتاج الحلقة و البحث عن حلقة خام تقوم بنفس الصيغة لكي يكون التوقيت منظم ؟؟؟
كذلك هل استطيع الاعتماد على موضوعك في الترجمة ام انه لا يفيدني (يعني للمحترفين ههه)
آآآسفة جدا جدا على الأسئلة البايخه لأنني مبتدئة و مصممة على التعلم.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نجمة الإسلام
أخي أنا الآن تعلمت اترجم ببرنامج Aegisub هذا .
الآن علي إنتاج الحلقة : 1- البحث عن الحلقة خام. ثم استعمال برنامج الميجوي للانتاج هل هذا صحيح؟؟؟
سؤال هنا: انا اخذت الحلقة المترجمة بصيغة أم ك في mkv هل يجب على انتاج الحلقة و البحث عن حلقة خام تقوم بنفس الصيغة لكي يكون التوقيت منظم ؟؟؟
كذلك هل استطيع الاعتماد على موضوعك في الترجمة ام انه لا يفيدني (يعني للمحترفين ههه)
آآآسفة جدا جدا على الأسئلة البايخه لأنني مبتدئة و مصممة على التعلم.
1- الحلقة الخام تجديها بطرق مختلفة وليس بالضرورة استعمال الميجوي لأنه برنامج متخلف جداً. هناك بدائل عنه تجديها في القسم مثل الإنتاج مباشرة.
التوقيت أنتِ تقومين به في الإيجي سب سواء على الحلقة بصيغة MKV أو MP4. التوقيت يكون متوافق مع الخام النهائي المعتمد في الإنتاج.
2- ليس لدي موضوع في الترجمة هنا، مواضيعي عن الإنتاج فقط.
مبدأياً تعلمي التوقيت والترجمة بالإيجي سب وثم ارفقي ملف الترجمة مع الخام دون إنتاج (سوفت سب) وبهذا تكوني أصدرتِ حلقة. الخام MKV؟ إن كانت جودته عالية اعتمديه نهائياً، وإلا فابحثي عن آخر. مفاد الرد هذا هو أنكِ غير مجبرة على الإنتاج (سواء ميجوي أو غيره) فلو كان الخام جيد وحجمه مناسب اعتمديه وانتهيناً. هذا ليس أسلوب مبتدئين بالمناسبة حتى لا تسرحي بعيداً.
بالتوفيق.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
عندما نفتح الحلقة الغنجليزية بصيغة أم كا في (لأنها مؤقتة) و ابدأ بالترجمة
يفتح الملف الترجمة ، و عندما ادرت فتح الفيديو كخلفية لم يرد الفتح و ظهرت هذه النافذة :
http://im19.gulfup.com/xK211.jpg
و جزيت خيرا فيجيتا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
أتوقع المشكلة من الكوديك الموجود لديكِ.
حملي حزمة CCCP من هنا www.cccp-project.net واحذفي كل ما لديكِ من حزم مثل الكي لايت ثم أعيدي التشغيل ونصبيها.
أيضاً، يفضل تحميل آخر نسخة من الإيجي سب. طبعاً فيها اختلافات جوهرية مثل صندوق الكتابة حيث أصبح يقسم إلى قسمية، الي فوق يظهر النص الأصلي والي تحت نكتب فيه.
أتوقع لن تواجهي مشكلة بعد الآن في فتح الفيديو أو الصوت ولو في مشكلة ضعيها هنا.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
السلام عليكم ..
كنت أود أن أٌقوم بعمل محاكاة بحلقة معينة
و سمعت إن Adobe After effect يستخدم في ذلك
لدي خبرة بسيطة به .. لكن لدي سؤالين بخصوصه :
أولاً : لدي حلقة بصيغة MKV لم لا يمكنني أن أستيردها للبرنامج؟
ثانياً : كيف أركب المقطع التي عملت له المحاكاة بالحلقة كلها ؟ < أعتقد إن هذا بالإنتاج ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sweeli7
السلام عليكم ..
كنت أود أن أٌقوم بعمل محاكاة بحلقة معينة
و سمعت إن Adobe After effect يستخدم في ذلك
لدي خبرة بسيطة به .. لكن لدي سؤالين بخصوصه :
أولاً : لدي حلقة بصيغة MKV لم لا يمكنني أن أستيردها للبرنامج؟
ثانياً : كيف أركب المقطع التي عملت له المحاكاة بالحلقة كلها ؟ < أعتقد إن هذا بالإنتاج ..
وعليكم السلام
المحاكاة ممكن عملها بالإيجي سب لو عندك مهارة فيه، يحتاج تمرس لا أكثر.
1- الآفتر إيفيكتس لا يدعم الحاوي MKV. حول ملفك إلى MP4 وسيعمل، ممكن تستعمل إنكودر x264 لذلك.
2- هذا في بشأنه درس في قسم الدروس لكنه قديم. يتم استعمال كوديك Lagarith وتنتج المقطع بآلية معينة مشروحة بالدرس حيث يكون الناتج فيديو يحتوي على قناة شفافية... التفاصيل في الدرس.
الآفتر سيجبرك تنتج الحلقة بينما لو عملت بالإيجي سب تضع المحاكاة في ملف الترجمة وترفقها سوفت سب.
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|
.
.
نجمة الإسلام
في الغالب يكون التوقيت جاهز ، وليس عليك إعادة التوقيت ، خاصة إذا كان جيدًا