-
[درس.ت] :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
بسم الله الرحمن الرحيم
إخواننا المشاركين في دورة الترجمة،
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته، وبعد:
بدأت المرحلة الثانية من هذه الدورة، وهاكم النص المطلوب ترجمته هذه المرة:
كود:
The Man and the Serpent
A Countryman's son by accident trod upon a Serpent's tail, which turned and bit him so that he died.
The father in a rage got his axe, and pursuing the Serpent, cut off part of its tail. So the Serpent in
revenge began stinging several of the Farmer's cattle and caused him severe loss. Well, the Farmer
thought it best to make it up with the Serpent, and brought food and honey to the mouth of its lair,
and said to it: "Let's forget and forgive; perhaps you were right to punish my son, and take
vengeance on my cattle, but surely I was right in trying to revenge him; now that we are both
satisfied why should not we be friends again?"
"No, no," said the Serpent; "take away your gifts; you can never forget the death of your son, nor I
the loss of my tail."
Injuries may be forgiven, but not forgotten.
ملاحظة: يُرجى من جميع المشاركين إرفاق الترجمة باسم وصورة العضوية في المنتدى بالإضافة إلى تحديد الجنس من أجل بطاقة المشاركة في الدورة.
ولا تنسوا، جميع الترجمات تـُرسل على عنوان البريد التالي:
msoms.translation@gmail.com
الموعد الأخير لإرسال الترجمات هو يوم الاثنين 7 يناير تمام الساعة السادسة صباحاً بتوقيت GMT، التاسعة صباحاً بتوقيت مكة المكرمة، ونعتذر مقدماً عن قبول أي ترجمة تصل بعد هذا الوقت.
والله الموفق
dete.ctive2
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
اقتباس:
ملاحظة: يُرجى من جميع المشاركين إرفاق الترجمة باسم وصورة العضوية في المنتدى بالإضافة إلى تحديد الجنس من أجل بطاقة المشاركة في الدورة.
إن شاء الله
وبالتوفيق للجميع
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
ممم بعد قراءتي للنص وجدتُ خطئاً وهو
اقتباس:
you can never forget the death of your son, nor I
the loss of my tail."
أليس من المفترض أن يلي ال subject فعلاً a verb؟
إذن يفترض أن يأتي بعد I في هذه الجملة فعلاً بينما نرى هنا يوجد ال article the
يعني الجملة ينقصها الفعل صح ؟
في انتظار ردكم الكريم
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
وأخيرًا ...بدأت المرحلة الثانية ...
جاري قراءة النص ..
لكم تحيتي
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
جاري الترجمة
سؤال : لم أستطع المشاركة في المرحلة الأولى لظروف واجهتني ، فهل أستطيع المشاركة هنا ؟
بارك الله فيكم
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
أرسلت ترجمتي وكافة البيانات
وياريت لو تأخرون المرحلة الثالثة شوي عشان الامتحانات
ايما
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
أخييييرا !!
جزاك الله خيرا أخي على المرحلة الثانية
و بإذن الله سيحظى الكل بالتقييم الذهبي ^^
أختي فاطمة الزهراء ..
بعد nor I لا تحتاجين لوضع الفعل ..
لأن nor تعني : لا أيضا أو ما شابه !!
و هي تُستعمل بعد جملة سلبية لتُقَدِّم جملة سلبية أخرى تزيد معلومات على الجملة السابقة ..
( أعلم أنني لا أشرح هذا جيدا لكن آمل أن تفهمي على الرغم من ذلك -^^- )
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Softnees
جاري الترجمة
سؤال : لم أستطع المشاركة في المرحلة الأولى لظروف واجهتني ، فهل أستطيع المشاركة هنا ؟
بارك الله فيكم
..وأنا بعد..^^..
..هل بأمكاني المشاركه..
..جانــــــــــــــي..
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فاطمة الزهراء
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
ممم بعد قراءتي للنص وجدتُ خطئاً وهو
أليس من المفترض أن يلي ال subject فعلاً a verb؟
إذن يفترض أن يأتي بعد I في هذه الجملة فعلاً بينما نرى هنا يوجد ال article the
يعني الجملة ينقصها الفعل صح ؟
في انتظار ردكم الكريم
لا، الجملة صحيحة، والرد تفضلت به الأخت LiTtLe QuEeN مشكورة
زهور الريف، Softness:
مرحباً بمشاركتكما معنا.
ايما:
سننظر في ذلك إن شاء الله.
dete.ctive2
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
اقتباس:
أختي فاطمة الزهراء ..
بعد nor I لا تحتاجين لوضع الفعل ..
لأن nor تعني : لا أيضا أو ما شابه !!
و هي تُستعمل بعد جملة سلبية لتُقَدِّم جملة سلبية أخرى تزيد معلومات على الجملة السابقة ..
( أعلم أنني لا أشرح هذا جيدا لكن آمل أن تفهمي على الرغم من ذلك -^^- )
أهلاً أختي LiTtLe QuEeN
شرح كافي ووافي .. جزيتِ خيراً على ذلك وبارك الله فيكِ
لقد استفدتُ كثيراً من هذه المعلومة
في أمان الله
اقتباس:
لا، الجملة صحيحة، والرد تفضلت به الأخت LiTtLe QuEeN مشكورة
أهلاً Hercule Poirot
فعلاً أشكرك على الرد أخي الكريم
جزيتم خيراً
وبالتوفيق للجميع إن شاء الله
في أمان الكريم
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
وأخــــــــير المرحله الثانيه سوف ابدء بالترجمه يسلموووووووو عن النص احاول اني اخلصه اليوم بإذن الله
:) سي يو سوون
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
وأخيراً
:
جزاكم الله خير
:
وفقكم الله
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
السلام عليكم
هل يمكنني المشاركة ؟ علما بأني لم ألتحق بالمرحلة الأولى !!
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
مشكورين جزاكم الله خير على المجهود الرئع
وسيتم ارسال الترجمة على العنوان مع الصورة
والاسم والجنس^_^
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فارسة الفنون
السلام عليكم
هل يمكنني المشاركة ؟ علما بأني لم ألتحق بالمرحلة الأولى !!
نعم أختي، يمكنك المشاركة، فأهلاً بك معنا.
dete.ctive2
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
تم إرسال الترجمة^^
بالتوفيق للجميع
دمتم بود
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
بسم الله الرحمن الرحيم
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة blue_sky
تم إرسال الترجمة^^
بالتوفيق للجميع
دمتم بود
لا تنسوا إرسال صور عضوياتكم لضعها على البطاقات.
ويُرجى ممن أرسل الترجمة ولم يذكر اسم عضويته وجنسه أن يعيد إرسال المعلومات الناقصة (حتى لو كان مشتركاً من قبل في المرحلة الأولى).
دمتم بود
dete.ctive2
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
الســلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بدأت المرحلة الثانية !؟؟!!!....<<< آخر من يعلم ><"
الحمد لله في وقت للمشاركة ..^.^...
جـــاري الترجمة وإرسال الصورة ( بجيب آخر صورة لي )
سؤال من الفضوليين أمثالي..
من أين تأتون بالفقرات هذه؟؟
لأنها جميلة جداً ..قصص عرفناه باللغة العربية والآن نراها بالكلمات الإنجليزية ومحافظة على مغزى ومعنى القصة ...جيد جداً..
وبالتوفيق للكل ^^
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
تم إرسال المشاركة عبر البريد
Shion
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة reema199
الســلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بدأت المرحلة الثانية !؟؟!!!....<<< آخر من يعلم ><"
الحمد لله في وقت للمشاركة ..^.^...
جـــاري الترجمة وإرسال الصورة ( بجيب آخر صورة لي )
سؤال من الفضوليين أمثالي..
من أين تأتون بالفقرات هذه؟؟
لأنها جميلة جداً ..قصص عرفناه باللغة العربية والآن نراها بالكلمات الإنجليزية ومحافظة على مغزى ومعنى القصة ...جيد جداً..
وبالتوفيق للكل ^^
قصص المرحلة الأولى والثانية مأخوذة من قصص أيسوب الخرافية، وهي مجموعة قصص قصيرة جميلة في كل قصة منها حكمة، وهي بهذا شبيهة بقصة كليلة ودمنة. يمكن إيجاد هذه المجموعة القصصية عن طريقة كتابة Aesop Fables في محرك بحث جوجل.
dete.ctive2
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
الســــلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hercule Poirot
قصص المرحلة الأولى والثانية مأخوذة من قصص أيسوب الخرافية، وهي مجموعة قصص قصيرة جميلة في كل قصة منها حكمة، وهي بهذا شبيهة بقصة كليلة ودمنة. يمكن إيجاد هذه المجموعة القصصية عن طريقة كتابة Aesop Fables في محرك بحث جوجل.
dete.ctive2
شكراً لك بوراو على هذه المعلومات القيمة ...
وجدت موقعاً يحوي كل القصص ... جاري قرائتها ^^...
لكن أليست هذه القصص عربية وتمت ترجمتها إلى الإنجليزية؟؟؟
عموماً بدأت في الترجمة وواجهت عقبة كبيرة ....ac3
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hercule Poirot
كود:
bit him so that he died.
المقصود bite ؟؟؟ أليس كذلك؟؟؟
وهناك عقبة أخرى ولكني تدبرت الأمر Icon498...
سوف أرسل الترجمة خلال دقائق ...وطبعاً مع الصورة والمعلومات الأخرى ...
بالتوفيق ^^
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
الحمد لله تم إرسال الترجمة و كافة البيانات
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
تم الارسال
^_^
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
جــــــــــــــــاري الإرسال ^^
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
جاري الإرسااااااااال
و أعتذر لتأخري P:
أختكمـ ..
LiTtLe QuEeN ^^
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
شارفت على الإنتهاء من الترجمه ... واجهت بعض العقبات
سوف أرسلها غداً بإذن الله لرغبتي في مراجعتها للمرة الأخيره
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
تم الإرسال ..
كان المولى بالعون ..
^_____^ ..
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
تم الارسال بسلام ^^
وبإنتظار النتائج
سلام
محبة الربيع
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
تم استلام جميع الترجمات والرسائل icon30 (وما شاء الله نسبة الإرسال اليوم كانت كبيرة icon10)
المهم .. نظراً لظروف الامتحانات عند الكثير، سيتم تمديد مدة الاستلام حتى نهاية هذا الأسبوع .. الجمعة
وبالتوفيق للجميع في الدراسة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة reema199
عموماً بدأت في الترجمة وواجهت عقبة كبيرة ....ac3
المقصود bite ؟؟؟ أليس كذلك؟؟؟
وهناك عقبة أخرى ولكني تدبرت الأمر Icon498...
سوف أرسل الترجمة خلال دقائق ...وطبعاً مع الصورة والمعلومات الأخرى ...
بالتوفيق ^^
بلى ريما، الجملة صحيحة، فعل bit هو الماضي من bite
لكن كلامك صحيح من ناحية أخرى وهو أن المقصود هو فعل bite ;)
وأرجو أن تكوني قد وفقت وباقي الأعضاء في العقبات الأخرى التي واجهتكم :)
ومن كان لديه أسئلة حول النص .. يجهزها لطرحها بعد غلق باب التسليم
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
منذ يومان أُحاول إرسال مشاركتي
ولا أعرف سبب عدم تمكني من إرسالها
ما العمل ؟
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
كان اللهُ بالعونِ
أرسلتُ اسم عضويتي والصورة أأعيدُ إرسال الجنس ؟؟
أظن أنه مكتوبٌ هنا !
ولكم شكري وتحيتي
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
تم إرسال الرسالة يوم أمس ..
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة fatleo
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
تم استلام جميع الترجمات والرسائل icon30 (وما شاء الله نسبة الإرسال اليوم كانت كبيرة icon10)
المهم .. نظراً لظروف الامتحانات عند الكثير، سيتم تمديد مدة الاستلام حتى نهاية هذا الأسبوع .. الجمعة
وبالتوفيق للجميع في الدراسة
بلى ريما، الجملة صحيحة، فعل bit هو الماضي من bite
لكن كلامك صحيح من ناحية أخرى وهو أن المقصود هو فعل bite ;)
وأرجو أن تكوني قد وفقت وباقي الأعضاء في العقبات الأخرى التي واجهتكم :)
ومن كان لديه أسئلة حول النص .. يجهزها لطرحها بعد غلق باب التسليم
وعليكم الســلام ورحمة الله وبركاته
هلا فاتليو -تشان ...كيف الحال ؟؟؟ إن شاء الله تمام ...^^
هممممممم....
صحيح ....؟؟!!
تصدقي كل في بالي كانت كلمة بت =bit ...والتي تاخذ قيمة واحد أو صفر ...^^
المهم ...العقبات الأخرى أنتِ أدرى بها الآن ... والله يستر ...
iconbaye4
سؤال::
ألا يمكن أن يعلن عن هذه المرحلة بوضع رابط للموضوع في أعلى المنتدى ؟؟
عندي إحساس غريب بأن معظم المشاركين لا يعلمون بها ...<<< المفروض 37 مشارك ...
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
اقتباس:
نظراً لظروف الامتحانات عند الكثير، سيتم تمديد مدة الاستلام حتى نهاية هذا الأسبوع .. الجمعة
الحمد لله .. سأرسل ترجمتي حالما أستطيع
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
الف مليون شكر لكم على توفير الظروف الصراحة حاولت الحين اترجم بس لما قريت خلصت المدة قلت يا ريت تمدوها و الحمد لله لبيتو طلبنا
مشكوريييين
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Softnees
منذ يومان أُحاول إرسال مشاركتي
ولا أعرف سبب عدم تمكني من إرسالها
ما العمل ؟
جربي أختي الإرسال من بريد آخر .. أو اشرحي لنا أكثر ما المشكلة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة للذكرى حنين
كان اللهُ بالعونِ
أرسلتُ اسم عضويتي والصورة أأعيدُ إرسال الجنس ؟؟
أظن أنه مكتوبٌ هنا !
ولكم شكري وتحيتي
يفضل إرسال المعلومات الكاملة على البريد
لكن لا بأس أختي، سنحاول تذكر ذلك
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة reema199
سؤال::
ألا يمكن أن يعلن عن هذه المرحلة بوضع رابط للموضوع في أعلى المنتدى ؟؟
عندي إحساس غريب بأن معظم المشاركين لا يعلمون بها ...<<< المفروض 37 مشارك ...
أهلاً بك ريما .. أنا بخير الحمد لله شكراً على سؤالك وإن شاء الله تكونين بأتم خير
بالنسبة لسؤالك .. لقد تم وضع الموضوع بالأعلى في أول أيام الدورة لكن لا يمكن استمراره لجميع أيام الدورة بالتأكيد ;)
وبالنسبة للمشاركين، نحن على أمل أن ينتبه من لم ينتبه في الأيام التي تم تمديدها، بإذن الله
وشكراً لك على حرصك
وهناك من كانت معلوماته ناقصة، تم إرسال رسالة لهم على البريد، فيرجى إعادة إرسال المعلومات الناقصة
وبالتوفيق جميعاً :)
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
اقتباس:
جربي أختي الإرسال من بريد آخر
فعلت
أتمنى أن يكون قد وصل فعلاً
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Softnees
فعلت
أتمنى أن يكون قد وصل فعلاً
وصل
dete.ctive2
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
تم ارسال الترجمة
لكن امتى هتظهر النتيجة
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
النتائج بعد أسبوع بإذن الله
ويتوجب التنبيه بأن باب استلام الترجمات قد أغلق كما تعلمون منذ انتهاء يوم الجمعة الماضي
ولن يتم قبول أي ترجمات ترسل بعدها
وبالتوفيق للجميع في النتائج icon30
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
النتائج اليوم ولا بكرة ولا متى؟؟؟؟؟؟؟
مشكورين على جهودكم
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
يبدو أن الامتحانات لم ترحم لجنة التحكيم حتى ^_^
بإنتظاركم
-
رد: :: دورة الترجمة ~~ المرحلة الثانية ::
إحم لا لا، اللجنة ما زالت على قيد الحياة ^^
انتظروا النتائج بعد يومين بإذن الله، وإن شاء الله مبشرة :)