همم .. بعد قراءة المزيد من الردود لاحظت شي مهم ..
تقريبا اصبحت اقرا هذه الجمله من معظكم ..
همم .. اشعر بنوع من الغباء عندما اقرا هذه الجمله وبصيغ مختلفه ...
نحن نضيع الكثير من الوقت ومن جهدنا في ترجمة الأنمي من اجل ... الى آخره ..
اخي انت وانت هناك .. اذا كنت تعتقد انك تضيع وقتك وتعتبر ترجمة الأنمي مضيعة وقتك .. فاترك الترجمه نهائيا ..
تسالني عن السبب ..
الجواب واضح ..>> مضيعة وقت ..
مو انا الي قلت هذا الجواب لكن انت الي قلته ..
اذا كانت الترجمة مضيعة للوقت .. هل نحن أغبياء حتى نتعمد تضيع اوقاتنا .. ونستمر في الترجمه ؟
وفي الأخير نقول لكي نستمتع ويستمتع المشاهدين بمشاهدة ذلك الأنمي مترجم بافضل حله ..
اذا لا يسمى هذا مضيعة وقت ..
لأنك استفدت امور كثيره رح تفيدك في حياتك .. >> كيف ؟
1 ـ اذا كنت مترجم فتزيد مهاراتك وامكانياتك في اتقان اللغه الأنجليزيه .. او معرفة الكثير من الكلمات اليابانيه ..
2 ـ الكثير من الأنمي يعرض الكثير من الثقافات والمعالم والمعلومات ..
وكونان هو افضل مثال .. اذا انت ازدادت ثقافتك بالكثير من المعلومات .. خصوصا عندما تكون انت من قام بالترجمه او شارك بها .. اكيد رح تقرا المعلومه اكثر من مره ,, وبالتالي تحفظها لا شعوريا ..
3 ـ الأبتسامه واسعاد الناس ..
بذلك انت ربحت شي كبير صعب الحصول عليه وهو محبة الناس لك ..
طبعا هذا الشي يرجع للانمي الذي ترجمته >> هل هو شيء او لا ؟ هل ترجمتك وانتاجك احترافي ام لا ؟
4 ـ مضيعة الوقت ..
تقال هذه الجمله عندما يقضي الأنسان في شي لا يستفيد منه تماما ..
ولكن انت استفدت وتعلمت استخدام برامج الترجمه وتعلمت طرق الأنتاج للفديو .. فربما تصبح في المستقبل منتج سنمائي .. او منتج للبرامج مختلفه تعرض في التلفاز مثلا .. [ اذا لا يوجد شي مضيعة وقت ]
5 ـ مشوارك لكي تتعلم طرق الترجمة جعلك تتعرف على الكثير من الأصدقاء ..
6 ـ هل استفاد من شاهد الأنمي الذي تترجمه منه ؟
يعني لو كان انمي يعلم شي ما .. مثل [ أنا واخي ] الأنمي الأجتماعي الذي اتمنى رايته مترجم .. فهو قيم جدا ومفيد بشكل كبيرا ..
واذا كان قد استفاد من شاهد انتاجك للانمي الفلاني .. فاعلم ان كم من الحسنات قد وضع بميزان حسناتك .. وهذا المعنى للاسف شبه مختفي لدينا ..
لو سالت واحد منكم : هل تعتقد انك ستكسب حسنات من خلال ترجمتك لذلك الأنمي ؟
سؤال محرج صح ؟ بس لابد من الأجابه عنه
الجواب : بعد التردد .. احتمال كبير يكون .. لا .. لأن الأنمي مافيه خير ..
ههه اذا ما كان فيه خير ,, يعني كله شر ,, اذا ليش تترجم ؟؟
او الجواب يكون : في سيء وفيه طيب .. وبما اكسب حسنات من الجانب الطيب ..
اذا ليش ما نركز على على الجانب الطيب .. ونبرزه ونوضحه في ترجمتنا للانمي .. ونحاول قدر الأمكان عندما يعرض شي سيء او فكره سيئخ في الأنمي .. نوضح انه سي ولا يناسبنا ..
همم واتمنى الجميع يذكره جواب على هذا السؤال :
هل تعتقد انك ستكسب حسنات من خلال ترجمتك لذلك الأنمي ؟
على فكره بالنسبة لي اقول اجل اعتقد هذا .. لأني رح اتعلم الكثير من اللغه اليابانيه والانجليزيه واعرف عادات الغرب فاعرف كيف اواجهم واعرف كيف ادعوهم للاسلام ..
وهناك شي اخر يهمني كثيرا بالنسبة لي ..
وهو طريقة التحريك والرسم والسيناريو .. وكل شي في الأنمي ..
لأني اسعى لصنع انمي بالكامل بيدي اتفوق به عليهم .. وعندما ادرس اسلوبهم .. احاول معرفة طريقتة واحاول تطويره واخذ الأمور الايجابيه في ..
7 ـ همم هل تريدون ان اكمل ايضا ؟
اذا الخلاصه اذا كنا نسعى لأنتاج انمي مترجم باحترافيه عاليه ..
فيجب علينا اولا قبل كل شي .. تغير اعتقدانا ان عملنا لترجمة الأنمي هو مضيعة وقت ..
فكيف اتحمس وكيف ابدع وكيف اتقن الترجمه .. وانا اقول في عقلي : مضيعة وقت !!
ياريت كل واحد يصارح نفسه وبلاشي يقعد يتفلسف ..
امسك ورقه واكتب ماذا استفدت من ترجمتك للانمي ؟
ماذا استفدت من مشاركتك انتاج الأنمي الفلاني ؟
جــ : اصدقاء و كده وكده وووو
اما اذا كان الجواب فراغ ولم تعرف ماذا تكتب .. فترك الترجمه اذا ..
او توقف عن الترجمه حتى تصل الى جواب .. وفكرا جيدا ..
همم شكلي طولت عليكم .. ههه
في امان الله



المفضلات