أعتقد أن الجزء المقصود هنا هو "بديع السماوات و الأرض" , وبما أن كلمة "الإبداع" حسب معجم لسان العرب هي الإنشاء أو "ما كان أولاً" أو غير مسبوق أو لم يكن من قبل , فإن ترجمتها إلى "created from nothing" ليست خاطئة , لكن حسب ظني فإن منتجي الفلم أرادوا أن يختصروا إعادة شرح معاني كلمة "الإبداع" كما فعلوا مع عدد من الكلمات في الفلم , فأوردوا الترجمة النهائية للمعنى , هذا والله أعلم.He created the heavens and the Earth from nothing…
شفتها ف القرآن : " بديع السماوات والأرض أنى يكون له ولد ولم تكن له صاحبة وخلق كل شيء وهو بكل شيء عليم "
رد مع اقتباس


المفضلات