•˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 48 من 52 الأولىالأولى ... 383940414243444546474849505152 الأخيرةالأخيرة
النتائج 941 إلى 960 من 1044

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية بودي

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    119
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド مشاهدة المشاركة



    بالتحكم بالحجم الناتج .. حجم صغير = جودة ضعيفة .. حجم كبير = جودة عالية
    كيف تحدد الحجم؟ راجع الدرس الذي تعلمت منه الضغط أو أنتج ببرنامج MeGUI
    انا لم اتعلم الضغط اصلا اريد ان عرف كيف اضغط الحجم والجوده
    التعديل الأخير تم بواسطة マジド ; 06-01-2009 الساعة 09:43 AM سبب آخر: ----\/ التوقــيــع \/----

  2. #2


    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    452
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بودي مشاهدة المشاركة
    انا لم اتعلم الضغط اصلا اريد ان عرف كيف اضغط الحجم والجوده

    طيب تعلم الضغط مالمشكلة o.o"

    شوف هذي الدروس

    .:: شرح ضغط الفيديو بكود x264 بسرعة وجودة عالية وحجم أقل ::.

    ولأول مرة في المنتديات العربية - كيف تضغط باستخدام الـ Container الحبيب MP4

  3. #3

    الصورة الرمزية q8hek

    تاريخ التسجيل
    Oct 2008
    المـشـــاركــات
    291
    الــــدولــــــــة
    الكويت
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•


    تشتغل بدون ستايل؟ ×_×



    طيب سو لك ستايل جديد و غير الترميز ..



    أو عدل ستايل Default و غير ترميزه و استخدمه ..




    و أرجو أنك ما تعيد الاستفسار عشر مرات ><



    و السموحة
    شكراً لك يا الحبيب يا مشرفنا ... حتى لو ما مسحتها ,,, كنت بمسحه ,,,

    آسف على التكرير ,,,


    شكراً لك يا الأخ ماجد



    " حلال المشاكل " =>
    تعني الرجل الذي يحل المشاكل يلقبونه بــــ" حلال المشاكل "



    وشكراً لك ما شاء الله عندك خلفية كبيرة جداً في مجال الترجمة


    وانت ترى ::: " حلال المشاكل "


    ويلا سلام





    والسموحة ,,,,,,,,
    التعديل الأخير تم بواسطة q8hek ; 05-01-2009 الساعة 12:14 PM

  4. #4

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•

    السلام عليكم..ورحمة الله وبركاته..
    أهلا بالمترجمين والمبدعين..
    لدي سؤال عن الكاروكي..وهو هذا كود التحريك..
    \move($X,5,%$X+$width-70%,40,$START,$MID)
    كيف يستخدم..
    طبعاً ليس عن طريق ملف اللوا..بل الكاروكي العادي..
    سوءاً من الإصدار القيدم أو الجديد..
    بالتوفيق لكم

  5. #5

    الصورة الرمزية zkiri

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    348
    الــــدولــــــــة
    المغرب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Cool رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة pirate king مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم..ورحمة الله وبركاته..
    أهلا بالمترجمين والمبدعين..
    لدي سؤال عن الكاروكي..وهو هذا كود التحريك..
    \move($X,5,%$X+$width-70%,40,$START,$MID)
    كيف يستخدم..
    طبعاً ليس عن طريق ملف اللوا..بل الكاروكي العادي..
    سوءاً من الإصدار القيدم أو الجديد..
    بالتوفيق لكم
    نبدأ الشرح
    هذا تصحيح بسيط
    (move($x,5,%$x+$width-70%,40,$start,$mid\
    اللون : هو كود التحريك
    اللون : هو الموضع على محور x أي المحور العرضي
    اللون : هو الموضع على محور y أي المحور الطول "كـالحرف I يتجه طولا"
    اللون : هو المدة ، start$ تعني البداية ، و mid$ تعني المنتصف "يمكن تغيير mid ب end و هو النهاية"

    سأعطيك مثالا في التحريك من مفاتيح الأرقام في الـbord
    مثلا التحريك من الرقم 8 إلى الرقم 4
    أتمنى أن تكون قد فهمت
    أي سؤال تفضل
    التعديل الأخير تم بواسطة マジド ; 06-01-2009 الساعة 09:43 AM سبب آخر: ----\/ التوقــيــع \/----

  6. #6

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة zkiri مشاهدة المشاركة
    نبدأ الشرح
    هذا تصحيح بسيط
    (move($x,5,%$x+$width-70%,40,$start,$mid\
    اللون : هو كود التحريك
    اللون : هو الموضع على محور x أي المحور العرضي
    اللون : هو الموضع على محور y أي المحور الطول "كـالحرف I يتجه طولا"
    اللون : هو المدة ، start$ تعني البداية ، و mid$ تعني المنتصف "يمكن تغيير mid ب end و هو النهاية"

    سأعطيك مثالا في التحريك من مفاتيح الأرقام في الـbord
    مثلا التحريك من الرقم 8 إلى الرقم 4
    أتمنى أن تكون قد فهمت
    أي سؤال تفضل


    جزاك الله خيراً أخي..^.^
    مساعدة لن أنساها منك..شكراً..
    حسناً سؤال صغير..
    هذا يعني أن(move($x,5,%$x+$width-70%,40,$start,$mid
    70 ثابت..لا يتغير..ماعمله..^.^
    وهل تقصد مفاتيح الكيبرود ..لم أفهم bord
    شكراً..أنتظرك

  7. #7

    الصورة الرمزية マジド

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,552
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•

    السلام عليكم هذي أول مشاركة لي ولا تردون خايب



    عندي مشكلة معقدتني تعقي جربت كل برامج لصق الترجمة مانفع وش أسوي

    المشكلة إذا فتحت ملف الفيديو تظهرلي رسالة الخطأ هذي ارجو منكم الحل وشكرااااا

    قم بتحميل و تثبيت الكوديك ffdshow .. و إذا استمرت المشكلة .. حمل برنامج Divx و تجده في قسم البرامج ..

    يا اخي الماسك ينعمل لصور أريد تحريكها في الأميج ريدي التابع للفتوشوب مش لصورة متحركة...؟؟؟

    ×_×

    كما قلت سابقاً .. سأبحث عن الطريقة بعد انتهاء اختباراتي ان شاء الله ><

    لكن ألم تحاولي تجربة الدروس التي قلتِ بأنك وجديتها؟ الأفضل أن تقومي بتجربتها

    و أيضاً .. أرجو منكِ إزالة التوقيع من الرد


    جزاك الله خيراً أخي..^.^
    مساعدة لن أنساها منك..شكراً..
    حسناً سؤال صغير..
    هذا يعني أن(move($x,5,%$x+$width-70%,40,$start,$mid
    70 ثابت..لا يتغير..ماعمله..^.^
    وهل تقصد مفاتيح الكيبرود ..لم أفهم bord
    شكراً..أنتظرك
    ما رأيك بتحميل كتاب يشرح الأكواد و ترك ملفات اللوا التي تستعملها و استخدام الكاريوكي تيمبلتر؟

    تجد الكتاب + دروس التمبلتر في هذا الموضوع .. و هذه بداية التمبلتر

    و السموحة

  8. #8

    الصورة الرمزية GeneI

    تاريخ التسجيل
    Dec 2008
    المـشـــاركــات
    4
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド مشاهدة المشاركة
    قم بتحميل و تثبيت الكوديك ffdshow .. و إذا استمرت المشكلة .. حمل برنامج Divx و تجده في قسم البرامج ..



    و السموحة


    مشكوور يعطك الف عافية على الرد السريع



    والله ماأنسالك هذا المعروف الله يجزاك كل خير
    التعديل الأخير تم بواسطة GeneI ; 06-01-2009 الساعة 07:44 PM

  9. #9

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة マジド مشاهدة المشاركة
    قم بتحميل و تثبيت الكوديك ffdshow .. و إذا استمرت المشكلة .. حمل برنامج Divx و تجده في قسم البرامج ..



    ×_×

    كما قلت سابقاً .. سأبحث عن الطريقة بعد انتهاء اختباراتي ان شاء الله ><

    لكن ألم تحاولي تجربة الدروس التي قلتِ بأنك وجديتها؟ الأفضل أن تقومي بتجربتها

    و أيضاً .. أرجو منكِ إزالة التوقيع من الرد



    ما رأيك بتحميل كتاب يشرح الأكواد و ترك ملفات اللوا التي تستعملها و استخدام الكاريوكي تيمبلتر؟

    تجد الكتاب + دروس التمبلتر في هذا الموضوع .. و هذه بداية التمبلتر

    و السموحة
    شكراً أخي العزيز..^.^
    أنا أعرف الأكواد..وأملك كتب سابقة لها..
    وحالياً أتعلم الكاروكي..^^
    لأسباب منها حركة جميلة للاغنية..
    وومكن أسخدامها بالضربات..^^
    شكرا ً لك كثيراً يبدو ممتعاً تيمبلر
    لكن ماينقصنب هو كيف أستخدم كود االتحريك..Move

    بالتوفيق لكم جميعاً


  10. #10


    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    المـشـــاركــات
    4
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    عندي حلقة راو حجمها 240 MP4

    وكل ما أجي أضغطها يكون حجمها 350 وفوق

    ابغى طريقة بكوديك X264

    تخلي حجمها 150 وتحت

    وشكراً

  11. #11

    الصورة الرمزية yama_kasi

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    762
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•

    السلام عليكم..
    لدي استفسار / بخصوص ملف الترجمة بصيغة srt
    عندما أدخله في الـ إيجي سب.. يظهر كلام مبهم..
    غيرت الترميز و ضبط...
    لكن... يعرض لي التيتر على ثلاث أسطر..
    سطر لـ رقم التيتر , سطر لـ التوقيت , سطر لـ النص

    التعديل الأخير تم بواسطة マジド ; 08-01-2009 الساعة 10:13 AM

  12. #12

    الصورة الرمزية USB 3.0

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    730
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Smile رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة yama_kasi مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم..
    لدي استفسار / بخصوص ملف الترجمة بصيغة srt
    عندما أدخله في الـ إيجي سب.. يظهر كلام مبهم..
    غيرت الترميز و ضبط...
    لكن... يعرض لي التيتر على ثلاث أسطر..
    سطر لـ رقم التيتر , سطر لـ التوقيت , سطر لـ النص

    عند الحفظ في المفكرة غير امتداد الملف إلى srt وسيعمل بإذن الله ..

  13. #13

    الصورة الرمزية Stampede

    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    المـشـــاركــات
    106
    الــــدولــــــــة
    الكويت
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•

    Yama kasi

    إفتح ملف الترجمة بالمفكرة ... شوف الفواصل بين الأرقام و السهم و هذي الأشياء .. قارنها بملف شغال عندك و راح يشتغل تمام بإذن الله

    سلام عليكم

  14. #14

    الصورة الرمزية >.FaLCoN.<

    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    المـشـــاركــات
    1,423
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•

    السلام عليكم

    أيها المترجمين

    أنا عندي استفسار

    كيف تسوون الحلقة ذا الجودة العالية الى المتوسطة

    مثلا كان حجم الحلقة 170 ميغا أريد اسويه الى 85 ميغا
    ??????

    وشكرا
    التعديل الأخير تم بواسطة >.FaLCoN.< ; 07-01-2009 الساعة 10:55 PM

  15. #15

    الصورة الرمزية >.FaLCoN.<

    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    المـشـــاركــات
    1,423
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kmsh مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم


    أيها المترجمين

    أنا عندي استفسار

    كيف تسوون الحلقة ذا الجودة العالية الى المتوسطة

    مثلا كان حجم الحلقة 170 ميغا أريد اسويه الى 85 ميغا
    ??????


    وشكرا

    لماذا لم يجب علي أحد <<<<(أونه يعرف عربي فصحة)
    ههههه


    وينكم
    التعديل الأخير تم بواسطة マジド ; 08-01-2009 الساعة 08:37 PM

  16. #16

    الصورة الرمزية HMD_kid

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    1,393
    الــــدولــــــــة
    ساحل العاج
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•

    السلام عليكم

    هل هناك طريقة لإضافة ملف الترجمة الترجمة في MKV

    (ليس كالإنتاج العادي)

    أذكر بأنَّ موضوع تسجيل فريق Eden-fansub إنه قال ...

    إذا نسي ملف الترجمة عند الإنتاج ، يروح يحولها من mp4 to mkv في دقيتين

    فكيف ذلك وبأي برنامج

  17. #17

    الصورة الرمزية USB 3.0

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    730
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Smile رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HMD_kid مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    هل هناك طريقة لإضافة ملف الترجمة الترجمة في MKV

    (ليس كالإنتاج العادي)

    أذكر بأنَّ موضوع تسجيل فريق Eden-fansub إنه قال ...

    إذا نسي ملف الترجمة عند الإنتاج ، يروح يحولها من mp4 to mkv في دقيتين

    فكيف ذلك وبأي برنامج

    هل تقصد إنتاج الحلقة بـSoftSubs?

    يمكن عمل ذلك بسهولة في برنامج mkvmerge GUI ..

    قم بتحميل MKVtoolnix وجرب إضافة الفيديو والصوت وملف الترجمة والخطوط في ملف ماتروسكا ..

    إن لم تستطع فاطلب وضع الطريقة بشكل مفصل ..


  18. #18

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•

    العملية تأخذ 18 ثانية فقط :P

    وأيضًا.. يوجد طريقة لإعادة ضبط بعض اعدادات الx264
    لو نسيت الDXVA او سويت انكود واكتشفت ان ال AVC Level مب عاجبك او شيء له كذا
    فتقدر تغيره من خلال الmkvmerge + x264info

    عمومًا.. الطريقة الثانية غير ضرورية لمستخدم الx264 في الانمي..
    تستخدم اكثر شيء في اللايف اكشن عمومًا ^^ !

  19. #19

    الصورة الرمزية HMD_kid

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    1,393
    الــــدولــــــــة
    ساحل العاج
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•

    سأجرب الطريقة غداً

    ---------------

    ما أفضل طريقة لإعدادات الأنمي

    يعني لدي أنمي بجودة Blu-ray لوو سويت الإعدادات بالطريقة العادية راح تكون الجودة عادية

    Blu-ray = 120 fps
    High Quality = 23 or 25


    حتى لو وضعنا في الـسكربت fps=120 لا أعتقد بأنه ستؤدي المفعول

  20. #20

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•

    اغلب الناس للي يحاولون يغيرون الفريمس عن طريق avs
    لا يغيرونها بطريقة الصحيحة..

    ولكن لا يهم.. الmkvmerge يقدر يغير سرعة الفريمس

    وهذا مايكلف اكثر من دقيقة..


    بالنسبة لأفضل اعداد.. انا اقترح تستخدم بروفايل
    SD, DXVA, Anime/Toon لنسخة الSD
    او HD, DXVA, Anime/Toon لنسخة الHD

    وأيضًا.. ادخل لـ Command Line واكتب
    psy-rd في الاثنين الاتش دي والاس دي


    اما بخصوص الblu-ray .. إذا كان البلو-ري من THORA فالأفضل انك تخلي softsub
    وتستبدل ملف الترجمة الانجليزية بالعربية..

    بحيث ان جودة الفيديو لTHORA ماتخرب خاصةً وهم الأفضل من حيث جودة الفيديو إنجليزيًا

صفحة 48 من 52 الأولىالأولى ... 383940414243444546474849505152 الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...