المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بنتevil ممكن المعني الصحيح للجمل التالية معلش سامحوني على كثرة الجمل بس لأنو بقوم حاليا بترجمة وأريد أن تكون ترجمتي صحيحة you would've served 15 years. Put this instead in your closet for 15 years. I'll let Huijin's mom win the race tomorrow! المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بنتevil If we had lost, I'll let Huijin's mom win the race tomorrow! I used to be in the school track team. you going to fire that old ass I've been taken off duty, and even the internal investigation is on! What kind of a cop dares to take bribes these days That's where you got it wrong. Remember how I used to be faster than you What's she doing She's trying to ditch us. Are you still wearing the bug Cut the crap. أوكي أختي ... أنا بترجمهم ... لكن اتريي شوي يا شريرة ^0^
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Gentle Fist أوكي أختي ... أنا بترجمهم ... لكن اتريي شوي يا شريرة ^0^ خلاص لقيت يلي ترجملي هو شكرا لك
عرض سحابة الكلمة الدلالية
قوانين المنتدى
المفضلات