Oliviea
هممم...ربما لم تقم بتنصيب الدوت نت...ها هو الفريم وورك
Microsoft .NET Framework 3.5 Service Pack 1
|
Oliviea
هممم...ربما لم تقم بتنصيب الدوت نت...ها هو الفريم وورك
Microsoft .NET Framework 3.5 Service Pack 1
|
سماء الإبداع
هل من الممكن أن تضعى الملف قبل و بعد التعديلات؟
|
يعني ارفع لك الملف ولا اصوره ؟!
هو ملف ترجمة عادي بس غيرت اللون يعني التنسيقات المعروفه بس لما جيت احفظه واغلقت البرنامج وشغلت الفيلم اشوف شكله كيف بعد التعديل الخط والالوان زي ماهي ماتغيرت ! بس لما ارجع ادخلها البرنامج Aegisub اشوف التعديلات امامي !
هل في طريقة حفظ للملف بحيث ان جميع ماقمت به من تعديلات تنحفظ معاه ؟!
|
سماء الإبداع
أها...هكذا اذاً, هذ ا يعتمد على فلتر عرض الترجمه , VSfilter هو أفضل فلتر موجود لعرض الترجمه..هناك طرق كثيره للتعامل معه
أسهلها ان تقومى بوضع ملف الترجمه مع الحلقه فى نفس المجلد و يكون لهما نفس الإسم بإختلاف الإمتداد فقط, و بعد ذلك تفتحى الحلقه بميديا بلاير كلاسيك , و أيضاً احرصى على استخدام حزمه كوديكات محترمه مثل CCCP او K Lite codec pack
اما اذا كنتى تريدين عرض الترجمه فى البرامج الاخرى مثل KMPlayer , فيجب ان تجعلى فلتر العرض المستخدم هو VSFilter
على سبيل المثال بالنسبه لل KMP
فسيكون كالآتى
Options-->Preferences--->Filter Control
و بعد ذلك قومى بإزاله علامه الصح من أمام الخيار التالى
Disable Subtitle Loader
|
ألغيت العلامة من الفلتر ولم تفلح النتيجة !
لحظة !
أنا أنتج ملفات ترجمة منفصلة لا ادمجها مع الفيديو
هل هذا يعني أن كل من أراد مشاهده الفيلم إنه ماراح يظهر له أي تعديل قمت فيه !!
مع أني شفت ملفات ترجمة منفصلة كثير عادي قمت بتشغليها وشاهدت ماقام به المترجم من تغييرات سواء في اللون او الخط
حتى في مكان الترجمة !!
|
السلام عليكم ..
انحلت هديك المشكله ,,
و بعد انتاجي للحلقة .. تُرجمت للعربيه .. بس الترجمة الانجليزية ,, ظلت موجوده ><
><
المعذرة على كثرة أسئلتي ><
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ممكن طريقة الكتابة أو إدخالها باللغة العربية في برنامج الأفتر افكت ؟
|
rain bird
مبارك لك
حاولي أن تستفيدي من الأخطاء لكي لا تقعي بها مرة أخرى
وأحفظي حلها كذلك ..
بالنسبة للصورة
ماصيغة الحلقة ؟
وهل الحلقة raw أي خالية من الترجمة ؟
كذلك انصحك بقراءة هذا الموضوع
ليتضح لك مفهوم الترجمة وكيف سير عملها ..
¤©§][§©¤][ حلق معنا في عالم الترجمة ][¤©§][§©¤
|
توجد عدة طرق ..
عن نفسي أفضل كتابة ما اريد بالــ Adobe Photoshop CS
ثم احفظ العمل بصيغة png أو على طول أضع ملف العمل بصيغة PSD
ثم استدعيه بالأفتر ..
+
طريقة اخرى عن طريق هذا الموقع
هنـــــــــــا
أكتب .. حول .. انسخ
+
أو إقرأ هذا الموضوع
.:*' After Effect CS4 *'* معاً نحو الإبداع '*:.
|
|
السلام عليكم
اممم اني مبتدئة في الترجمة وهذه اول مرة اليي في الترجمة
امم كيف اضع تعليق او شرح في اعلى الشاشة؟
|
صعبة .. صعبة صعبة ..
إلا متى ؟!
لا يوجد صعب, مع المحاولة والعزم لا يوجد صعب ابداً
هل تعرف طريقة البحث عن الراو ؟
لو اقولك راح تموت ضحك
أنت فكرت إنه صعبة علشانك مابحثت عنها كثير
أدخل هنـــا
<< هذا موقع من مليون موقع متوفر للنت راو
أكتب ماتريد البحث عنه في المربع الأيسر
في المربع الصغير أختار من القائمة المنسدله Raws
بعدها يظهر أمامك الراو عما بحثت عنه
شاهد الحجم والأبعاد المناسبه لك كذلك الصيغة
أضغط على الراو اللي اخترته سيظهر لك ملف تورنت " Torrent "
حمل الراو عن طريقه .. وسيكون الراو أمامك
هذا أبسط شي .. يعني مايأخذ من وقتك بالكثير بالكثير 30 ثانية !أما بالنسبة للملف اللي عندك
فهو ملف مترجم أنجليزي soft sub صيغة MKV
يعني ملف فديو جاي معاه ملف الترجمة بدون لصق
طريقة الفصل
بأستخدام برنامج MKVextractGUI
أولاً :
حمل الملف هنا
ثانياً :
افتح برنامج MKVextractGUI الموجود في المجلد
ثالثاً :
في خانة Input أختار ملف الــMKV المراد فصل الترجمة عنه
بعدها سيظهر في الأسفل في مربع Content ثلاث مسارات تقريباً أو اكثر
فديو .. صوت .. ملف الترجمة
ضع علامة صح أمام الفديو والصوت فقط ..
ثم اضغط Extract
سينتج لك ملف فديو وصوت بدون ملف الترجمة
وخلاص سيكون هذا الراو ..ماهو البرنامج الذي تستخدميه لتنسيق ملف الترجمة ؟
التعديل الأخير تم بواسطة Pirate king ; 25-11-2009 الساعة 10:46 AM سبب آخر: : ).
|
راجع هذان الموضوعان
راجهي هذا الموضوع
راجعي هذا الرد
|
حبيت أستفسر من بعد اذنكم..
يصير انا اسوي ملف ترجمة ؟
يعني في ملفات ترجمه وااجد بس انا بسوي واحد أقدر ولا لا؟
|
بالطبع تقدر أخي
إستعمل برامج الترجمة ، لدينا الكثير منها ..
أمممم على سبيل المثال Agisub ، subtitle workshop
والكثير !! أي إستفسار عن طريقة الترجمة أو ما إلى ذلك فستراجع هذا الموضوع
¤©§][§©¤][ حلق معنا في عالم الترجمة ][¤©§][§©¤
|
السلم عليكم،
ارجوا المساعدة من اخوتى الكرام فى حل هذه المشكلة، الأفتر ايفيكتس يطلعلى هذه الرسالة كل مرة احاول افتحه
حاولت اعمله uninstall و اعمله setup من جديد، لكن مفيش فايدة *____*
ارجوكم ألا يبخل على من يعرف حل هذه المشكلة
|
حسنا ، الله يعينك اخي و تعيد التنزيل مرة أخرى
فالبرنامج واجه خطأ من ملفاته الاساسية !!
للتحميل من هذا الموضوع
.:*' After Effect CS4 *'* معاً نحو الإبداع '*:.
أو على megaupload من [هنــــا]
أو على الرابد شير مقسم :
http://rapidshare.com/files/260956894/ad.tar.002
http://rapidshare.com/files/260956864/ad.tar.003
http://rapidshare.com/files/260956858/ad.tar.001
http://rapidshare.com/files/260956831/ad.tar.004
http://rapidshare.com/files/260956582/ad.tar.005
http://rapidshare.com/files/260950637/cor.tar.001
http://rapidshare.com/files/260950598/cor.tar.002
والسموحة
|
السلام عليكم و رحمة الله ..
انحلت المشكلة أخيرا ^^"
..
لدي استفسار ..
الان حقوق الانجليزيين الي ترجموها ..
موجوده في نهاية الحلقة .. و ما راحت بعد انتاجي الها ..
هل هناك طريقة لازالتها ..
أو لو عادي تركتها .. و خليتها ؟
و المعذرة على الازعاج
|
بسم الله الرحمن الرحيم
أممم الحمد لله أن مشكلتك حُلت ، على العموم
ما فهمته أن الحقوق مثل شعار لفريق إنجليزي إذا ما فهمته صحيح فاقرأي التالي ، وإن كان توقعي خاطء فأرجو التوضيح بصورة
بخصوص تلك الحقوق فهم ينتجونها على الفديو نفسه أي قبل وضع الترجمة والصوت
في حاوية الـMKV للـSoftSub فهي أحد معالم الفديو في الوقت الراهن
أما عن إزالتها فهي من الصعوبة بما كان ويوجد طرق قليلة لذلك
احدها الرسم الاحترافي ، الذي لا يجيده الكثير من الناس .
يجود طريقة أسهل من الرسم ولكن تبقى صعبة احياناً ، الا وهي
طلب من مصمم بارع محاكة تلك الحقوق الأجنبية
ومن ثم تضعينها فوقها عن صريق أحد البرامج المختصة مثل الآفتر و غيره
|
اخى رمان
اممم، احتمال اللى ذكرته صعب شوية لأنه كان شغال كويس فالبداية،يعنى لو كان فى ملفات ناقصة لم يكن ليعمل من الأساس، المشكلة بدأت حين قمت بعمل setup لفلاتر TrapCode و الأن بعد ان مسحت الفلاتر رفض يعمل (لم يعمل منذ ان قمت بعمل SETUP للفلاتر و حتى بعد مسحها)
المفضلات