كتبت حواراً جديداً ^^
[[ يجب أن أرى تطوركما في هذا الحوار + أرجو أن لا تترجمان بالحرفية فاليابانية لها صيغ أخرى ]]
إن كان هناك كلمة لاتعرفونها باليابانية فلابأس باستخدام بديل تعرفونه ^^
أبطال الحوار
...
....
يامادا + ميلر : صباح الخير سيد ماتسوموتو [ الموظف يكون مهذباً في تحيتة مديره ]
ماتسوموتو : صباح الخير سيد يامادا ، سيد ميلر [ ليس ضرورياً أن يكون المدير مهذباً في تحيته للموظفين ]
يامادا : شكراً جزيلاً لدعوتك لنا بالأمس ، كان ممتعاً.
ميلر : صحيح . طبخ السيد ماتسوموتو كان لذيذاً جيداً.
ماتسوموتو : شكراً جزيلاً لكما . إنني سعيد بذلك. زوجتي تجيد الطبخ الياباني كثيراً.
.............. مارأيكما بالعشاء معنا يوم السبت القادم.
يامادا :شكراً لك سيكون ذلك من دواعي سروري.
ميلر : المعذرة ولكني مشغول يوم السبت ، ولكن أرجو أن تدعوني في مرة أخرى.
ماتسوموتو : هذا مؤسف سيد ميلر .. حسناً إلى اللقاء [ هنا أيضاً لايتطلب أن يكون المدير مهذباً في الوداع ]
ميلر + يامادا : إلى اللقاء [ الموظف عليه أن يكون مهذباً مع المدير ]
كلمات مساعدة:
لاأذكر إن تم شرح ذلك في الدروس ولكن ..
عندما أقول [[ الأربعاء القادم ]] فأنا أعني أنه الأربعاء في الأسبوع القادم
لذلك يكتب .... らいしゅうのすいようび
من دواعي سروري : よろこんで
سعيد : よろしい .. [ أحد صفات い]
ة
ganbatte





رد مع اقتباس

المفضلات