|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 32 من 55 الأولىالأولى ... 222324252627282930313233343536373839404142 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 621 إلى 640 من 1088
  1. #621

    الصورة الرمزية Moustafa_m

    تاريخ التسجيل
    Mar 2009
    المـشـــاركــات
    1,198
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    عمّوري

    مرحبًا اهلاً بك هذا ملف avs مكتوب كتبته الآن ..
    [PHP]
    DirectShowSource("E:\Anime\NarutO\180\180-mnt-raw.mkv", fps=23.810, audio=true, convertfps=true)

    LoadPlugin("H:\MeGUI\tools\avisynth_plugin\VSFilte r.dll")
    textsub("E:\Anime\NarutO\180\Naruto Shippuuden - 180 [trans].ass")[/PHP]

    وطريقة وضع الشعار هذه الطريقه سهله وخفيفه
    http://www.msoms-anime.net/t118286.html


    بالتوفيق ..
    يبدو ان بايرت اشتغل في غيابي وبعض الاعشاء يا رب زيد وبارك ..


  2. #622

    الصورة الرمزية Zwei_17

    تاريخ التسجيل
    Jan 2009
    المـشـــاركــات
    757
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة reem@ مشاهدة المشاركة
    الله يعطيكم العافيه

    لكن مقصدي هو انكم تشوفونه كا مترجمين ومنتجين

    بعدين احطه في قسم الانتاجات و انشره

    حتي اعرف اذا كان شغلى صح اولا

    لانه اول عمل لى

    واتبع الطريقه في اي انمي ان شاء الله اترجمه وبس ^_^
    من الأفضل أن تضعي عملك في القسم المخصص له ولا تخشي رأي الأعضاء فهو في الأخير لمصلحتك

    كذلك لا تظني أن كل المترجمين الكبار في الوقت الحالي كانت بدايتهم قوية وأنا منهم .gif" border="0" alt="" title="0" class="inlineimg" /><< بدا بالهياط
    فلو نظرتِ إلى الإنتاجات القديمة لهؤلاء المترجمين وتقارنيها بإنتجاهم في الوقت الحاضر سترين الاختلاف الكبير وهذا كله ناتج ممارسة وتعلم ومتابعة .

    عمومًا
    قمتُ بتحميل الأوفا (ليس فلم بل أوفا) وشاهدتُ مقتطفات منها بناءً على رغبتكِ الشديدة .

    فقط أرجو منكِ أن تركّزي كثيرًا على الترجمة والتدقيق فهي أساس كل عمل والأهم بالنسبة لي .

    فمثلاً اهتمي بالتفريق بين ال"ي" و"ى" وكذلك بين التاء المربوطة "ـة" والتاء المفتوحة "ت" وبين همزة القطع والوصل وما إلى ذلك من الأمور الأخرى

    أيضًا هناك بعض المشاهد رأيتُ فيها عدم التفريق بين المذكر والمؤنث عند المخاطبة فأرجو منكِ التركيز على ذلك .

    كذلك قوي لغتكِ الإنجليزية إلى أكثر من ذلك إن أردتِ العمل في مجال الترجمة .

    لا خبرة لدي بالأمور الأخرى لكنّي أرى أن 193 ميجا حجم مبالغ به قليلاً لـ 17 دقيقة .

    أتمنى أنكِ حصلتِ على ما أردتِ

    في أمان الله

  3. #623

    الصورة الرمزية reem@

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    2,560
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    الله يعطيك العافيه

    وشكراً على الملاحظات

    والله يجزاك خير فعلاً هذا الرد كنت اتمناه والحمد لله لقيت احد يوضح الاخطاء لى

    الله يوفقك لمايحبه ويرضاه ^_^

    وشكراً جزيلاً ....

  4. #624

    الصورة الرمزية sarutobi sasuke

    تاريخ التسجيل
    Dec 2010
    المـشـــاركــات
    5
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Moustafa_m مشاهدة المشاركة
    عمّوري

    مرحبًا اهلاً بك هذا ملف avs مكتوب كتبته الآن ..
    [PHP]
    DirectShowSource("E:\Anime\NarutO\180\180-mnt-raw.mkv", fps=23.810, audio=true, convertfps=true)

    LoadPlugin("H:\MeGUI\tools\avisynth_plugin\VSFilte r.dll")
    textsub("E:\Anime\NarutO\180\Naruto Shippuuden - 180 [trans].ass")[/PHP]

    وطريقة وضع الشعار هذه الطريقه سهله وخفيفه
    http://www.msoms-anime.net/t118286.html


    بالتوفيق ..
    يبدو ان بايرت اشتغل في غيابي وبعض الاعشاء يا رب زيد وبارك ..



    شكرا الك كتير يا غالي عن جد انت ساعدتني كتير ^^

    شكرا لك حبيبي الغالي

  5. #625

    الصورة الرمزية البلورة

    تاريخ التسجيل
    Jan 2009
    المـشـــاركــات
    53
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم

    انا سؤالي عن كاريوكي التعبئة حابة اتعلمه ياريت اذا في شئ يفيدني طبعا لسة مبتدئة

    و بخصوص السكربت مافي موقع يوجد فيه سكريبات جاهزة ؟

  6. #626

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    البلورة
    ممكن ماأفيدك كثير بهالمجال
    لكن كاروكي التعبئة = توقيت الكارا
    it's the same
    ابحثي بالقسم هذا او بقوقل عن طريقة توقيت الكارا
    ينصح البحث بالإنجليزية ومشاهدة الشروحات الموجودة باليوتيوب

  7. #627

    الصورة الرمزية فارس البرق

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    1,476
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم

    المعذرة

    نزلت حلقة بجودة خارقة حجم 1 جيجا

    كيف انتجها TS

    وشكرا

  8. #628


    تاريخ التسجيل
    Jan 2010
    المـشـــاركــات
    25
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم

    لو سمحتم انا اعلم كود تاثير تكبير الكلام وتصغيره وأعرف جميع الأكواد الباقيةً وافهمها

    لــكن لا أعرف كود تصغير وتكبير الرسمه

    طبعاً \p1 او p2

    يُحدد الحجم

    لــكن انا اريد أن تكبر ثم تصغر

    وشكراً

  9. #629

    الصورة الرمزية ElPsy

    تاريخ التسجيل
    Jan 2010
    المـشـــاركــات
    1,307
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فارس البرق مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم
    المعذرة
    نزلت حلقة بجودة خارقة حجم 1 جيجا
    كيف انتجها TS
    وشكرا
    وعليكم السلام.
    الـ ts حاوي لا كوديك. نحن عند الإنتاج ننتج بالكوديك لا الحاوي. لذا لا يصح القول "كيف أنتج بالـ TS"
    إنما نقول كيف أضع الحلقة التي أنتجتها بالفعل في حاوي ts، مثل الـ mkv
    هذا البرنامج سيفيدك :
    http://www.videohelp.com/tools/tsMuxeR
    لكن إن لم تكن تنتج للمشاهدة على جهاز معين (يعني ليس كمبيوتر) فلا أنصحك باستعمال حاوي ts لأنك قد تواجه مشاكل مع المشاهدين. طبعاً، لا يمكنك استعمال ملفات ass سوفت سب داخل التي اس حسب علمي

  10. #630

    الصورة الرمزية فارس البرق

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    1,476
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اه لقد فهمت الأن شكرا

    ولكن هل من شرح للبرنامج

  11. #631

    الصورة الرمزية ElPsy

    تاريخ التسجيل
    Jan 2010
    المـشـــاركــات
    1,307
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فارس البرق مشاهدة المشاركة
    ولكن هل من شرح للبرنامج
    افتح البرنامج، ستجد زرا على اليمين مكتوب عليه add اضغط عليه بالزر الأيسر للفأرة، ستظهر لك نافذة، اختر الملف الذي تريد أن تضعه في حاوي الـ ts ثم ستجد في الأسفل زراً مكتوباً عليه start muxing اضغط عليه بالزر الأيسر للفأرة وسيبدأ دمج الملف في حاوي الـ ts

  12. #632

    الصورة الرمزية ElPsy

    تاريخ التسجيل
    Jan 2010
    المـشـــاركــات
    1,307
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    خخخخخخخخخخ اولا اتوقع انه بقصد كيف انتج حلقة الكونتينر تبعها ts
    الإنتاج لا علاقة له بالحاوي.
    الـ muxing هو الذي يتعامل مع الحاوي
    +
    رجاءً، الموضوع لمساعدة البشر لا الدردشة.

  13. #633

    الصورة الرمزية سوليدوس سنيك

    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    1,292
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم


    سويت اول كاريوكي لي و لكن الكلام يطلع معكوس من اليسار لليمين يعني مثلا


    سوليدوس سنيك = سنيك سوليدوس


    ابغى حل لها و اذا كان الحل اني احمل Karaoke Temp Arabic جربتها بس مو راضية تشتغل معاي و هذه صورة :






    ايش المشكلة ؟ و ايش الحل ؟

  14. #634

    الصورة الرمزية يا صاحبي

    تاريخ التسجيل
    Aug 2009
    المـشـــاركــات
    219
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    السلام عليكم


    كيف الحال؟


    ^^" عندي مشكلة


    لما أجي أبي أفتح ملف ترجمة من مقطع بصيغة mkv يعطيني الصورة ذي

    حطيتها في سبويلر عشان أبعادها كبيرة



    وأنا متأكد من أن ملف mkv سوفت سب وعندي آخر إصدار من الإيجي سب 2.1.8


    ملاحظة:- اللي ما يفتح عنده السبويلر يحط أقتباس للرد وينسخ الرابط ^^"



  15. #635

    الصورة الرمزية Moustafa_m

    تاريخ التسجيل
    Mar 2009
    المـشـــاركــات
    1,198
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    ..

    يا صاحبي

    مرحبًا حبيبي يبدو ان الفيديو ليس سوفت سب .. إلّا اذا كنت متأكد من أنها سوفت سب ..
    هذا حلٌّ ..

    1- استعمل هذا البرنامج MKVExtractGUI2
    2- استعمل هذا البرنامج subresync
    و هكذا ستحصل على ملف الترجمة بالصيغة التي تريد ^_^

    وبالتوفيق ..






    ..

  16. #636

    الصورة الرمزية reem@

    تاريخ التسجيل
    May 2010
    المـشـــاركــات
    2,560
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    مرحبا

    يا أساااااااتذه ....

    ممكن اعرف صيغ الفديو الى تفتح في برنامج aegisub

    و مع ملف الترجمه غير avi لان مشكلتي مع

    صيغ\rm\ mkv \ mp4 , ؟؟؟ يفتح الفديو لكن ملف الترجمه مايفتح تظهر رساله وعلى فكره الحلقات خااام من مواقع اجنبيه


    كيف اخلى حجم الفديو مناسب ... مثل ماذكره الاخ 17_Zwei الرد 625

    الله يعطيكم العاااااافيه على جهودكم ....

  17. #637

    الصورة الرمزية Pirate king

    تاريخ التسجيل
    May 2008
    المـشـــاركــات
    1,856
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    reem@
    الـAegisub يفتح صيغ avi, mp4 ,mkv ,وغيرها

    أما rm فأعتقد يمكن فتحها عن طريق أوامر الـavs
    لكن قصة فتح ملف الترجمة هذه مافهمتها ؟
    شو القصة بالضبط
    لأن ملف الفديو لحال وملف الترجمة لحال
    ولا يدخل فيهم تعارض
    بالنسبة لحجم الحلقة
    لا خبرة لدي بالأمور الأخرى لكنّي أرى أن 193 ميجا حجم مبالغ به قليلاً لـ 17 دقيقة .
    أخالف صديقي العزيز بكلامه
    إذ انه لا توجد قاعدة بين حجم الحلقة ووقت الحلقة
    والصحيح أن المنتج هو من يحدد حجم الحلقة برأيه وخبرته
    ###
    بعد مشاهدة الأوافا
    بالنسبة للإستايلات فالتاثير جميل تمنيت لو وضعتِ خط اخر لأصبح أجمل
    بالنسبة للفديو حجم الفديو مرتفع لأنك لم تقومي بإنتاج الصوت !
    نسبة الصوت من الفديو قرابة
    89% !
    حجم كبير يجب انتاج الصوت وقتها

    بالتوفيق
    التعديل الأخير تم بواسطة Pirate king ; 5-1-2011 الساعة 05:35 AM سبب آخر: كالعادة راسب بالإملاء >____>"

  18. #638

    الصورة الرمزية يا صاحبي

    تاريخ التسجيل
    Aug 2009
    المـشـــاركــات
    219
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    أهلين مصطفى


    بالنسبة للفيديو سوفت سب ولا لا

    إيه سوفت سب والدليل أقدر أتحكم في إظهاره وإخفائه والتعديل على استايلاته

    وبالنسبة للحلول

    الحل الأول زبط معي حطيت علامة صح بس على ملف الترجمة والفيديو اللي طلع لي أستدعيت ملف الترجمة من الإيجي

    الحل الثاني الظاهر بس يغير صيغة ملفات الترجمة فما نفعني واجد الى اللهم معلومة جديدة


    شكرًا لك مصطفى سينباي

  19. #639

    الصورة الرمزية Zwei_17

    تاريخ التسجيل
    Jan 2009
    المـشـــاركــات
    757
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سوليدوس سنيك مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم


    سويت اول كاريوكي لي و لكن الكلام يطلع معكوس من اليسار لليمين يعني مثلا


    سوليدوس سنيك = سنيك سوليدوس


    ابغى حل لها و اذا كان الحل اني احمل Karaoke Temp Arabic جربتها بس مو راضية تشتغل معاي و هذه صورة :



    http://img838.imageshack.us/img838/9566/image2ix.jpg


    ايش المشكلة ؟ و ايش الحل ؟
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    الظاهر إن هذا ثاني استفسار لك عن الكارا العربي ومشاكلها لديك
    المهم
    مشكلة عكس الكلام ما أعرف لها صراحة وأتمنى من الإخوة الخبراء مساعدتك في هذا المجال

    أما المشكلة الثانية فربما سببها أنك لم تكتب template syl أو template line أو من هذه التأثيرات في خانة Effect
    وأيضًا عليك تظليل السطر الذي فيه التأثيرات باستخدام commit الموجودة على يسار قائمة الستايلات

    أتمنى إنّي أفدتك وأرجو من الإخوان تصحيحي إن كان هناك أي خطأ

    pirate king

    حبيب الملايين
    شكرًا على تنبيهك

    ما زلتُ أذكر ذاك الفيديو ذا 150 ميجا وفي الأخير أجده دقيقتان , للحين نادم إنّي حملته XD

    في أمان الله


  20. #640

    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    3,015
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سوليدوس سنيك مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سوليدوس سنيك مشاهدة المشاركة



    سويت اول كاريوكي لي و لكن الكلام يطلع معكوس من اليسار لليمين يعني مثلا


    سوليدوس سنيك = سنيك سوليدوس


    ابغى حل لها و اذا كان الحل اني احمل Karaoke Temp Arabic جربتها بس مو راضية تشتغل معاي و هذه صورة :





    ايش المشكلة ؟ و ايش الحل ؟




    التأثير الذي تريد استخدامه .. هو تأثير سكربت Lua صحيح .. وليس تمبلت
    ارسل لي سكربت بارتكل ... قم برفعه لي ..

صفحة 32 من 55 الأولىالأولى ... 222324252627282930313233343536373839404142 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...