|
|
أقصد الشيء اللي راح ترجعيله أكثر من مرة يفضل ان يكون مكتوب بالشكل الصحيح
أما الخواطر أو المذكرات اللي تكتب بغرض أنها فقط تكتب وتحفظ في دفترك الخاص لا أرى داعي لتصحيحها حتى تضحكي في المرة المقبلة التي تقرئيها فيها وترين كم من التقدم أحرزتي
( على اعتبار أن المدة طويلة )
أهلاً بكِ في أي وقت
|
|
السلام عليكم ~
وددت السؤال حول الاختلاف بين No body و No one
فما الفرق في أن أقول
No Body in the class
No one in the class
و أيهما أصح
?
|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..
لدي سؤال وهي ..ماهي الطريقة الصحيحة لكي تكون ترجمتي صحيحه ؟من عربي لإنجليزي ..
وجزيتم خيرا
|
سؤالك مترامي الأطراف و ما أقدر أجمع حدوده صراحة !
على أية حال , الترجمة علم معقد يحتاج معرفة واسعة بكلا اللغتين ولابد من تحقيق هذا الشرط حتى تكون الترجمة جيدة
وبالنسبة لي في امتحان الترجمة أضع شيء ببالي ولا أسمح لنفسي بالخروج عنه :
ان لا يتبين للقارئ أن النص المترجم هو فعلا منقول عن لغة أخرى , بحيث أني أبتعد عن الحرفية قدر الإمكان و أضع النص في قالب انجليزي بحت (في حال النص منقول من عربي لإنجليزي)
وهذا كما ذكرت يعتمد على معرفتك باللغتين المطلوب الترجمه من و إليها
I hope that helped
If not , try to be a bit specific
|
thank u dear
you helped much
|
السلآم عليكم
آبي اتعلم الطريقه الصحيحه لتكوين سؤآل بـالـ "W" question ( الدبليو كويستشن )
وشكراً..
|
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
أولاً ننظر للزمن المستخدم في الجملة التي سنصيغ منها السؤال
ثانياً , ننظر للشيء المراد السؤال عنه , هل هو شخص , مكان , شيء بصفة عامة
ثالثاُ نراعي صحة صياغة السؤال بحيث يأتي أولاً )the question word ( اللي نسميها WH question
ثم الفعل المساعد is -are -am -has -have -does - did ......)n ) على حسب الزمن , ثم الفاعل (اسم أو ضمير ينوب عنه )
مثلاً في جملة
سارة تطهو الطعام في المطبخ
والتي أستخدم فيها Present continuous
أريد صياغة Wh Q عن المكان من هذي الجملة
Sare is cooking in the kitchen
يكون السؤال كالآتي :
Where is Sara Cooking ?d
بدأت ب Where لأني أسأل عن مكان , بعده الفعل المساعد is لأن الفاعل عندي مفرد وهو سارة + أتحدث بالزمن المضارع المستمر مما يعني لحاق is-are -am بالفعل وهذا يعتمد على الفاعل
وبعدها أضع الفعل مثل ما هو وأستبعد كلمة kitchen لأانها هي المراد السؤال عنها
طيب لو أبغا أسأل عن الشيء الذي تعده سارة
Sara is cooking Spaghetti
أبدأ ب What
لأني أسأل عن شيء
فيصير السؤال :
What is Sara cooking ?j
Spaghetti^^
Hope that helped
if not , come back any time ^^
مرحبا ...
بدي منكم توضيح لا هنتم ... : )
...
هلأ a lot of and lots of
نعاملهم معاملة المفرد أم فقط a lot of ؟؟؟
يعني هل الجملة التالية صحيحة ؟ lots of students is late
or lots of students are late
احترت ... و ناسية كل النحو =_="""
A lot and lots tend to be used in informal English
both mean a great deal of or several
They are used before a count or non-coun noun
so, they both have the same meaning
with countable nouns
A lot of people went to the game
Lots of people went to the game
with uncountable nouns
A lot of snow falls in winter
Lots of snow falls in winter
كلاهما يستخدمان للجمعنعاملهم معاملة المفرد أم فقط a lot of ؟؟؟
سواء المعدود أو غير المعدود
يعني هل الجملة التالية صحيحة ؟ lots of students is late
Lots of students are late
A lot
Use a lot at the end of a sentence as an adverb. A lot is NOT followed by a noun. The meaning is the same as a great deal of, very often, or very much
Example
I play football a lot
aha got it now ... , so it depends on the noun that comes after the phrase ( lots of / a lot of ) ... that's it or i did not got it yet ?
if the noun is uncoutable ... i'll consider it as singular as (lots of pollution is caused by ppl )n
and if it is count ... like this ( lots of girls are happy cuz of the holiday )
thnx a lot ...
^^"""
|
السلام عليكم
أرجو ترجمة هذا النصين
معنى كل كلمة
Approaching warp coordinates
We're at the warp coordinates
و شكرا لكم
وعليكم السلام
coordinates
تعني إحداثيات ولكن أرى أن الترجمة في هذا السياق هي مركز أو منطقة
بالنسبة لـ warp
فلها أكثر من معنى بحسب السياق الذي تقال فيه
المعنى العام للجملة
نقترب من منطقة (مركز) الـ warp
لقد وصلنا إلى منطقة (مركز) الـ warp
في حال كانت warp تعني الأساس
فتصبح الجملة كاملة هكذا
نقترب من المركز
لقد وصلنا إلى المركز
|
شكرا لك
ساعدتني حقا
التعديل الأخير تم بواسطة SpiritT ; 6-2-2012 الساعة 02:51 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
واجهتني كلمة مستعصية Taylor's / Taylor
أتمنى ترجمتها من قبل الفاضلة Azuma
|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لدي تساؤل في الأفضليه في حفظ الكلمات ام جمل ؟
انا أحفظ كلمات واضعها في جمل فهل هذ طريقه صحيحه ؟ واقرأ قصص قصيره والكلمات الجديده اضعها لدي واقوم بترجمتها اما للإنجليزي او عربي ..
فأريد الطريقة الأفضل في حفظ قدر كثير من المفردات ..
الله يجزيكم الجنة
المفضلات