[ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و تبادل الخبرات

[ أكاديمية الترجمة ]


النتائج 1 إلى 20 من 723

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية RoXaS`Eng

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    2,576
    الــــدولــــــــة
    بريطانيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات (*_*)

    الأخ الفاضل " ساموراساما"
    بالفعل أنا لدي معرفه تامة بهذه الشيء ولاكن الذي كنت "ألّمح عنه" هو ان الترجمة السريعة دون الولوج إلى برنامج ثقيلة كالأفتر لأنه لس لدي في جهازي كما هو الحال , أخشى تثبيت البرنامج لدي خصوصاً كون المعالج لدي سيليريون وهو ضعيف جداً وعتيق الصنع ومن غير المعقول إستعمال برنامج مثله في الجهاز يكفى انه لدي بالفعل Adobe photoshop CS5 ويعمل كما تتحرك السلحفاء -______-" , أشكر لك ردك أخي الكريم
    بالنسبه لي أود تجربة الترجمة نفسها اولاً
    الأخ الفاضل "karemo"
    أهلا وسهلاً بك أخي , كما تقول الـAegisub هو الأساس وانا معك في هذا النقطة ومُسَلم بها
    نأتي لخطوه مهام الفانسب كما تقول :-

    -الترجمة = لدي ما يكفى من المعرفة باللغة الإنجليزية رغم أن القرامر ليست بالشيء الكثير مقارنه في الفوكاب
    -التوقيت = الذي أرغب أن أعمل عليه هو في "الغالب" سوفت سب , لذا أستطيع تجاهل التوقيت مؤقتاً , والتوقيت يكون في الـإيجي سوب ومن هنا يتطلب علي تعلم الطريقة من مواضيع الأعضاء الكرام هنا بالأكاديميّة حوله. "إنتهى"
    -التدقيق = حسناً هنا لدي ما يكفى من اللغة العربية الفصحى ولدي مصادري والقواميس التي أحتاجها .
    - الإنتاج = هنا المصيبة ! , كنت آتمنى أن اتقن هذا الشيء ولاكن أستطيع أن اقول انه غير ممكن في الوقت الحالي على الأقل والسبب هو جهازي "الرائع جداً!" , في المستقبل القريب ربما بعد ان احصل على إجازه صيفيّه جديدة إحتمال أشتري لي جهاز لابتوب حقيقي من شركة Msi وأتعلم امور الإنتاج المعقدة فيه , وآتمنى ان يحصل ذلك في أقرب فرصه
    -الكاريوكي = بالفعل الكاريوكي شيء ثانوي , بالنسبه لـ رأيك انا النقيض منه , تعجبني الكاريوكي وأرى أنه يجعل العمل أكثر رونقاً من العمل الخالص
    - الحجب = الحجب ليس من أختصاصي ؟ لماذا؟ لأن موقع Adobe الرسمي يقول لي بأن "مواصفات جهازك البسيطة تهين برنامجنا العريق!" (لول) اقصد يحتاج (على الأقل) 4GB RAM ناهيك عن المعالج والأمور الأخرى المحبطه -_____-"
    -- المحاكاة = المحاكاة تكون في الأفتر وقد تكلمنا عن ذلك مسبقاً
    بالفعل اخي , ما أنوى فعله انا هو بدايه مشوار الألف ميل وأنا أرغب بتحسين لغتي العربية والإنجليزية عن طريق الترجمة , واعتقد انه شيء إيجابي محاوله العمل بشيء جديد لم أكن أعتاد عليه سابقاً
    Step By Step > هذا ما انى بصدد فعله . أتعلم تديجياً بشكل مناسب لقدراتي الشخصية
    شاكر تفاعلك وتجاوبك معي أخي وأقدر لك هذا الصنيع وهذا الرد المُفصل المفيد الذي يثبت لي فعلاً بأنك من "روّاد هذا المجتمع الراقي"
    بالنسبه لموقع Nyaa بالفعل انا اعرف هذا الموقع , وأيضاً أنواع الإنتاج أمور قد مرّت علي وأعرفها جيداً بفضل أعضاء مبدعين كـ DemonKid Aka [1001]
    شاكر لكم جميعاً




  2. #2

    الصورة الرمزية karemo

    تاريخ التسجيل
    Feb 2009
    المـشـــاركــات
    1,838
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: (*_*) [ ملتقى الفانسب ] احكي و تسولف و جرجر و تبادل الخبرات (*_*)

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة RoXaS`Eng مشاهدة المشاركة
    الأخ الفاضل " ساموراساما"
    بالفعل أنا لدي معرفه تامة بهذه الشيء ولاكن الذي كنت "ألّمح عنه" هو ان الترجمة السريعة دون الولوج إلى برنامج ثقيلة كالأفتر لأنه لس لدي في جهازي كما هو الحال , أخشى تثبيت البرنامج لدي خصوصاً كون المعالج لدي سيليريون وهو ضعيف جداً وعتيق الصنع ومن غير المعقول إستعمال برنامج مثله في الجهاز يكفى انه لدي بالفعل Adobe photoshop CS5 ويعمل كما تتحرك السلحفاء -______-" , أشكر لك ردك أخي الكريم
    بالنسبه لي أود تجربة الترجمة نفسها اولاً
    الأخ الفاضل "karemo"
    أهلا وسهلاً بك أخي , كما تقول الـAegisub هو الأساس وانا معك في هذا النقطة ومُسَلم بها
    نأتي لخطوه مهام الفانسب كما تقول :-

    -الترجمة = لدي ما يكفى من المعرفة باللغة الإنجليزية رغم أن القرامر ليست بالشيء الكثير مقارنه في الفوكاب
    -التوقيت = الذي أرغب أن أعمل عليه هو في "الغالب" سوفت سب , لذا أستطيع تجاهل التوقيت مؤقتاً , والتوقيت يكون في الـإيجي سوب ومن هنا يتطلب علي تعلم الطريقة من مواضيع الأعضاء الكرام هنا بالأكاديميّة حوله. "إنتهى"
    -التدقيق = حسناً هنا لدي ما يكفى من اللغة العربية الفصحى ولدي مصادري والقواميس التي أحتاجها .
    - الإنتاج = هنا المصيبة ! , كنت آتمنى أن اتقن هذا الشيء ولاكن أستطيع أن اقول انه غير ممكن في الوقت الحالي على الأقل والسبب هو جهازي "الرائع جداً!" , في المستقبل القريب ربما بعد ان احصل على إجازه صيفيّه جديدة إحتمال أشتري لي جهاز لابتوب حقيقي من شركة Msi وأتعلم امور الإنتاج المعقدة فيه , وآتمنى ان يحصل ذلك في أقرب فرصه
    -الكاريوكي = بالفعل الكاريوكي شيء ثانوي , بالنسبه لـ رأيك انا النقيض منه , تعجبني الكاريوكي وأرى أنه يجعل العمل أكثر رونقاً من العمل الخالص
    - الحجب = الحجب ليس من أختصاصي ؟ لماذا؟ لأن موقع Adobe الرسمي يقول لي بأن "مواصفات جهازك البسيطة تهين برنامجنا العريق!" (لول) اقصد يحتاج (على الأقل) 4GB RAM ناهيك عن المعالج والأمور الأخرى المحبطه -_____-"
    -- المحاكاة = المحاكاة تكون في الأفتر وقد تكلمنا عن ذلك مسبقاً
    بالفعل اخي , ما أنوى فعله انا هو بدايه مشوار الألف ميل وأنا أرغب بتحسين لغتي العربية والإنجليزية عن طريق الترجمة , واعتقد انه شيء إيجابي محاوله العمل بشيء جديد لم أكن أعتاد عليه سابقاً
    Step By Step > هذا ما انى بصدد فعله . أتعلم تديجياً بشكل مناسب لقدراتي الشخصية
    شاكر تفاعلك وتجاوبك معي أخي وأقدر لك هذا الصنيع وهذا الرد المُفصل المفيد الذي يثبت لي فعلاً بأنك من "روّاد هذا المجتمع الراقي"
    بالنسبه لموقع Nyaa بالفعل انا اعرف هذا الموقع , وأيضاً أنواع الإنتاج أمور قد مرّت علي وأعرفها جيداً بفضل أعضاء مبدعين كـ DemonKid Aka [1001]
    شاكر لكم جميعاً



    وعليكم السلام أخي ^^"

    لم أفعل شئ غير أنني قلت لك ملخص سعيي في هذا المجال
    وهذا الرد الذي كتبته أفادني للغاية لمحاولتي ترتيب الخطوات المنطقية في رأسي ^^"

    إذا فأنت معي ^__^ !
    بالنسبة للمحاكاة : فلننحنها من طريقنا حاليا
    بالنسبة للكاريوكي : فهو يتطلب وقتا طويلا خاصة وأنك ستتعلم التوقيت من البداية
    هو ليس أساسيا

    بمعنى أنه ينبغي عليك التركيز حاليا على الترجمة و الإنتاج لتطوير مهارتك فيها
    ثم بعد ذلك تصنع كارا بطريقة محترفة

    أعني أن الكارا يمكن صنعه بالأفتر والنتائج مبهرة
    وهذا ما سيحدث عندما تحدث جهازك ^^"

    لذلك إن كنت تنوي الترجمة من الآن فدعك من الأمور الثانوية
    والعقبات الضخمة ( بالنسبة لك فإمكانيات جهازك من وجهة نظرك عقبة )

    وركز على الأساسيات ^^"
    التوقيت : ليس مهما حاليا طالما أنك تعمل على نفس الحلقة ولم تأخذ الترجمة من حلقة
    وتلصقها على حلقة ذات جودة أعلى أو أقل ( بمعنى خام آخر )
    لذلك لا سببا مقنعا لتتعلمه على الأقل في هذه المرحلة
    تعلمه سيكون شيئا ممتعا وصعبا ^^"
    بالنسبة لي فقد أجلته قليلا ^^"

    الترجمة : صدقا ستطور من لغتيك بشكل كبير ^^"
    القواعد كما ذكرت أنت لا تحتاج إليها بالشكل الضخم إلا أنك لن تستطيع الترجمة بدونها
    على سبيل المثال " I've been there " لن يمكنك ترجمتها إلا بعد معرفتك نوع هذا الزمن الذي تتحدث عنه
    ومن ثم ستكون الترجمة الصحيحة " لقد ذهبت ( كنت ) هناك ورحلت "
    إذا اعتمدت على الكلمات والمصطلحات فقط فستترجم " كنت هناك " فقط !!
    وأعتقد أنك تدرك هذا جيدا ^^"

    إذا مشكلتك في الإنتاج : ستنتج إذا سوفت سب
    وللأسف سيكون عليك اختيار خام حجمه مناسب يعني لا يتعدى ال300 ميجا إلا بقليل
    حتى لا تضطر لتقليل حجمه بالإنتاج وترهق البروسيسور
    ( إن كان قديما كما تقول فالعملية تكون مرهقة للهاردوير >< )

    بما ان أمور الإنتاج مرت عليك قبل ذلك والاكواد والسكربتات
    فهذا امر جيد وفرت الكثير من الجهد XD

    =-=-=

    -حسنا والآن ؟!
    - الآن ماذا ؟
    - ماذا ستفعل ؟! ^^"

    =-=-=

    أي استفسار أردت ساكون بالخدمة >> رغم إمكانياتي البسيطة ^^"
    وبإنتظار أول ترجماتك ^_^





المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...