اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Samer مشاهدة المشاركة
أجل، هو كذلك. والأول "يا سيدُ موري" يسمى علمًا مفردًا، والثاني "يا سيدَ موري" يعد منادى مضافًا إليه، كما في قولنا "يا أهلَ الدار".



لعل هذا الرابط يحمل فائدة في هذا الموضوع: http://www.reefnet.gov.sy/education/...smaEsharah.htm
ومن جهة تفضيل شخصي، أجدني أستغرب كتابة "هأنذا". ^^

هذا البحث أيضًا يذكر استعمالات أخرى لها: http://www.reefnet.gov.sy/education/kafaf/Adawat/Ha.htm


لدي استفسار جديد:

قولنا لا بد بمعنى لا مفر ولا مناص، كيف يكون استعماله الصحيح؟

بحثتُ في صحيح البخاري فوجدت جميع الاستعمالات ترد بصيغة "لا بد من"، إلا استعمالا واحدًا في قوله صلى الله عليه وسلم: "لا يتمنين أحدكم الموت من ضر أصابه، فإن كان لا بد فاعلًا، فليقل: اللهم أحيني ما كانت الحياة خيرًا لي، وتوفني إذا كانت الوفاة خيرًا لي"، ويشيع في أيامنا هذه استعمالها بصيغتي "لا بد أن" و"لا بد وأن".

من بين هذه الصيغ الثلاث، هل يوجد صحيح وخطأ أو صحيح وأصح؟ أم كلها سواء؟
لا أدري عن الصيغة الأولى (إن كان لا بد فاعلًا) لكنها شبية بـ(إن كان لا محالة فاعلًا)
كما في قول رسول الله: "إن كان أحدكم مادحًا لا محالة فليقل أحسب كذا وكذا...".
أما الصيغة الثالثة فقرأت مرارًا أنها خاطئة وأنها من الحشو بالواو.
أما الصيغة الثانية الشهيرة (لا بد أن تفعل) فلا فرق بينها و(لا بد من الفعل)،
لكنك أوّلت المصدر (لا بد من أن تفعل)، ثم حذفت حرف الجر قبل (أن) قياسًا (لا بد أن تفعل).

أعلم أنها إجابة غير كافية، المعذرة.