كيف أنقل الإستيلات
و ما هي هده الإستيلات و كيف أحصل عليها
|
|
كيف أنقل الإستيلات
و ما هي هده الإستيلات و كيف أحصل عليها
|
|
كنت لتجده بسهولة لو بحثت. في شريط الأدوات حرف S أحمر، إذا ضغطته ستظهر لك نافذة فيها قسمان: قسم أيمن (قسم الاستايلات الموجودة في ملف الترجمة المفتوح)، وقسم أيسر (قسم الاستايلات المحفوظة في المخزن). لكي تتمكن من نقل استايل من ملف ترجمة إلى آخر، لا بد أن تنقله إلى مخزن الاستايلات، ثم تنقله من المخزن إلى ملف الترجمة الآخر.
حاليًا مشغول وإلا أتيتك بصورة، إن كنت لم تفهم كلامي قل لي وسأصور لك لاحقًا وأشرح.
|
|
خلاص خلاص عرفت كيف أفعل دلك
و ظهرت الترجمة بالإستايل الدي أريده
شكرا
|
|
|
|
ما كل هدا
يحدت عندما أغير شيء ف ملف الترجمة
معى أنني نقلت الخطوط
|
|
ما حل هده مشكلة
|
|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بما اني في حياتي كلها ما ترجمت انمي فاسمحوا لي اسأل سؤال غريب زي كذا، بس ايش الفرق بين لما اترجم باستخدام برامج الترجمة ولما اترجم باستخدام السوني فيغاس وحده؟ ما احتاج ملفات الترجمة الانجليزيه لاني بترجمها وانقلها للسوني فيغاس مباشرةً، بس هل فيه فرق لما استخدمه؟ يعني مثلا التوقيت هل ممكن يخرب معي والاصوات وما إلى ذلك؟
|
|
أعتقد انه عندك تداخل بين الستايلات
ويبدو أنك خذفت بعض الستايلات .. وبدلها البرنامج بستايل افتراضي
أما بالنسبة للصورة الأولى التي بها الكاريوكي الذي ذهب للأسفل :
عدل الستايل الخاص بالكاريوكي واذهب من نافذه التعديل الى Alignment واجعل قيمتها 8
الفرق كبير جداً
السوني فيجاس برنامج متخصص في تحرير الفيديو .. قص ,, دمج ,, حذف.
أما برامج الترجمة وعلى رأسها الايجي سب .. في متخصصة في كل ما يخص الترجمة.
------------------
أيضا لا تنسى أنه ليس باستطاعتك انتاج سوفت سب فهي السوني فيجاس وأيضاً ستتعب في بعض الأشياء مثل التوقيت ,, الانتاج .
------------------
هذه وجهة نظر بسيطة .. وكل شخص له ذوقة في طريقة طرح أعماله
|
|
^
ايش هو السوفت سب؟ *-*
|
|
الهارد سب : يحرق الترجمة على الفيديو .. ويستغرق وقت للإنتاج أو الرندر بالنسبة للسوني فيجاس ..
السوفت سب : لا يحرق الترجمة على الفيديو .. ولا يسغرق وقت في الانتاج ..
-= المقصود بحرق الترجمة هو أن الترجمة ستصبح ضمن بكسلات الفيديو =-
وستلاحظين أن بعض الحلقات mkv فهذه هي الحاوية التي بإمكانها وضع الفيديو لوحده والترجمة فوقه بدون رندر أو انتاج
(اذا كانت لديك حلقات من هذه الحاوية فستجدين قائمة Subtitle Track وبها مسارات الترجمة)
|
|
^
آه يعني هذي المصطلحات متعلقة بحرق الترجمة!
فعلاً غالبية الحلقات عندي mkv وكنت استغرب ليش يستخدمون هالصيغه لانها ما تشتغل مرات على مشغلات الفيديو،
مشكور على التوضيح وسرعة الرد : )
|
|
^
العفو
بالنسبة لحل مشكلة عدم تشغيل بعض الحلقات:
1- حذف كافة المشغلات و الكودك التي لديك.
2- تثبيت أحدهما :
- K-Lite_Codec_Pack_1170_Mega
- CCCP
-= كلاهما معهم المشغل Media Player Cinema =-
|
|
^
اوه يعني انسى الفكرة تماماً..
|
|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته؟
لديّ مشكلة في برنامج الـ MiniCoder حيثُ أنني قد ثبته وكل شيء بشكل سليم 100%
ولكن عند محاولتي لأنتاج أو ضغط حلقة أو فيلم أنمي فأنهُ يقول لي أن هُنالكَ خطأ ما كما في الصورة:
ثم يخرج لي ملف بأسم errorlog
وهذه صورته :
[TABLE="class: ncode_imageresizer_warning"]
[TR]
[TD="class: td1, width: 20"][/TD]
[TD="class: td2"]تم تصغير حجم الصورة تلقائياً لسهولة التصفّح , اضغط هنا لمشاهدتها بالحجم الطبيعي 1440x759.[/TD]
[/TR]
[/TABLE]
رغم أنني قد تأكدت من AviSynth وجربت حلول كثيرة أخرى، كما أنني مثبت Net framework أخر أصدار
!
علماً أن هذه المشكلة لم تكُن تحدث معي سابقاً عندما كُنت على ويندوز 7، إلا أن أصدقاء أخرين يستعملونه على 8 بشكل طبيعي.
منتظر الحل للمشكلة ممن لديه علم وشكراً مقدماً