فــــــ ضيافة القلم ـــي // الضيف الختاميّ: ((محمد شريف))

[ منتدى قلم الأعضاء ]


النتائج 1 إلى 20 من 1058

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية Samer

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    1,869
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: فــــــ ضيافة القلم ـــي // ضيفة هذا الأسبوع : Dragonier

    دراغونير، أسعد الله أوقاتك بكل خير، وشكرًا لبوح على استضافتها إياك، وشكرًا لك على قبول الضيافة

    الدفعة الأولى من الأسئلة:

    ما مصدر اسم دراغونير؟ وهل تستخدمينه خارج المنتدى؟

    بشكل عام، هل تميلين إلى التفاؤل أو التشاؤم؟

    عندما تحتاجين إلى التركيز، ما الظروف أو البيئة التي تهيئينها للوصول إلى ذلك؟

    تتميز دراغونير -ما شاء الله تبارك الله- بقدرة كبيرة على إيصال المعاني بصياغات متعددة مع تجنب الحوشي والغريب من المفردات بعكس كثير من المترجمين والكتاب، كيف يمكن للمرء اكتساب هذه المهارة؟

    ما هي أنمياتك المفضلة سواء من التي ترجمتها أو شاهدتها؟


    موفقة!

  2. #2

    الصورة الرمزية Dragonier

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,852
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: فــــــ ضيافة القلم ـــي // ضيفة هذا الأسبوع : Dragonier

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Samer مشاهدة المشاركة
    دراغونير، أسعد الله أوقاتك بكل خير، وشكرًا لبوح على استضافتها إياك، وشكرًا لك على قبول الضيافة

    الدفعة الأولى من الأسئلة:

    موفقة!
    مرحبًا بك سامر سان، وأسعدك الله على الدوام

    ما مصدر اسم دراغونير؟ وهل تستخدمينه خارج المنتدى؟
    لعب بكلمة تظهر في لعبة أحبها، وأستخدمه منذ مدة طويلة وفي أشياء كثيرة أيضًا

    بشكل عام، هل تميلين إلى التفاؤل أو التشاؤم؟
    إلى التفاؤل طبعًا، وبشكل مبالغ فيه ومستفز XD


    عندما تحتاجين إلى التركيز، ما الظروف أو البيئة التي تهيئينها للوصول إلى ذلك؟
    أولها أن يكون المكان هادئ وبعيد عن الضوضاء والإزعاج، وأفضل أن يكون في وقت متأخر (إن كان يمكن تأجيله) حتى لا يكون هناك أحد حولي أو وجود شيء يضايقني
    لكن قبل ذلك أتأكد أنني في مزاج جيد ورايق أستطيع التركيز فيه، فإن كانت معي أي أمور عالقة أنهيها أولاً لأتفرغ لما أريد العمل عليه أو التركيز فيه


    تتميز دراغونير -ما شاء الله تبارك الله- بقدرة كبيرة على إيصال المعاني بصياغات متعددة مع تجنب الحوشي والغريب من المفردات بعكس كثير من المترجمين والكتاب، كيف يمكن للمرء اكتساب هذه المهارة؟
    الأمر أبسط مما نتخيل، نحن نترجم حوارات .. لذا يجب أن يكون ما نترجمه مقارب للطريقة التي نتكلم بها
    عندما أترجم شيئًا أحاول لفظ الترجمة وأتخيل أن الشخصية تقولها، كما لو كنت أدبلج العمل بنفسي
    أتجنب الكلام المبالغ فيه وأبحث عن العبارات السلسة التي ترتاح الأذن لسماعها، أترك الصياغات ببساطتها
    لهذا أرى أن مشاهدة الرسوم المتحركة المدبلجة تفيد كثيرًا في ذلك


    ما هي أنمياتك المفضلة سواء من التي ترجمتها أو شاهدتها؟
    الخيميائي المعدني وكيكايشي وتشيهايافورو وناتسومي ومروضة الوحوش إيرين وهايكيو ودايموند نو إيس
    إلى جانب أفلام غيبلي بالطبع، مثل سبيريتد أواي وآرييتي وناوسيكا
    يوجد غيرها أكيد، لكن هذا ما يخطر ببالي الآن

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...