شكراًعلى المبادرة السريعة بوارو
همممـ ليس تماماً
الأفضل أن تكون كلمة واحدة
|
شكراًعلى المبادرة السريعة بوارو
همممـ ليس تماماً
الأفضل أن تكون كلمة واحدة
|
^
هل أي من هذه الكلمات تصف ما تريدين..
السكون
الثبوت/الثبات
القرار
؟
|
هممممـ الكلمات التي اقترحتها أراها تصف المرحلة النهائية
لا بأس سأبحث في القواميس والمعاجم
أتعبتكم معي شكراً جزيلاً لكم
السلام عليكم ورحمة الله
لماذا يُرد على الشكر بـ"العفو" أو "عفواً"؟ ما المعنى المقصود منها؟
|
السلام عليكم
سؤالي ليس لغويا بحد ذاته لكن سؤال يراودني.
أنا عندما أترجم أدقق النص لعدة مرات من ناحية سلامة النص والمعنى الصحيح للترجمة وبعد ما انتهي بعض الأحيان أعرضه على شخص يدققه لغويًا. أنا أريد الاعتماد على نفسي وتدقيقه بنفسي من ناحية اللغة العربية لكن كيف أصل لهذا؟
يعني في بعض الأحيان أغلب الأشياء أعرفها بديهيا نظرا لأنها لغتي الأم لكن ماذا عن الأشياء الدقيقة ؟ فمثلاً اللغة الإنجليزية عندما أدققها قد أعرف الأشياء التي اخطأت بها بينما اللغة العربية لا رغم أن بعض الأشياء بدأت انتبه لها كهمزة الوصل وغيرها ماذا عن أن وإن وغيرها؟
فيما مضى عندما كنت أدرس اللغة العربية كمادة أعرف القاعدة وأفهمها وأطبقها لكن بعد ماانتهيت من الثانوي ذهبت أدراج الرياح.
|
أفضل طريقة لتتداركي أخطاءك هي سماع ملاحظات من يدقق خلفك ..
اطلبي منه/ا دائما ذكر الأخطاء التي يتكرر وقوعك بها.
+ راجعي قواعد الأساسيات مثل:
- همزتي الوصل والقطع
- الهمزتين المتوسطة والمتطرفة
- أحرف العلة، والتمييز بينها وبين الأحرف المضافة
- نون النسوة
- الأعداد
- إن وأن (ستجدين الكثير من المواقع التي تتفصل في شرحهما)
هذا ما خطر ببالي أثناء كتابة التعليق، وأضيف إلى ذلك البحث عن الأخطاء الشائعة والاطلاع عليها لتجنب الوقوع بها.
انتظري قليلًا وسيجيبك بوارو أو أحد الأخوة اللغويين إجابة شافية إن شاء الله
التعديل الأخير تم بواسطة Son_Goku ; 23-10-2016 الساعة 01:00 AM
|
|
وعليك السلام ورحمة الله وبركاته
أسلف Son_Goku بجواب مختصر.
شخصيًّا أجد المدقق اللغوي للّغة لا يقل أهمية عن المترجم.
أعني أنك ستحتاجين لمدقق لغويّ ولو كانت لغتكِ سليمة إلى حد بعيد.
لمَ؟ لأن الكاتب يكتب ثم يقرأ بعقله لا بعينيه، فقد يقرأ عقلكِ الخطأ فلا يراه. بعكس المدقق اللغوي الذي لم يرَ النص قبلُ.
ولهذا يفضّل في الكتب والمعجمات العربية وجود المدقق والمشرف؛ فمهما وصلنا من كمال قد تحصل هفوات.
أما الحديث عن حاجتكِ للكتابة الصحيحة، فهي بالمراجعة للقواعد، والمران على نصوص سليمة، اللغات مادة حية تعيش بالتدريب .
لهذا تمرّني كثيرًا، واحرصي على جعل مساحة في حياتكِ اليوميّة تمارسين فيها الفصحى بعلاماتها، وحركاتها.
وما دمتِ تمارسينها، ستقلّ أخطاؤكِ ويرتفع مستواكِ.
حتى المختصّ قد ينسى اللغة إذا لم يُمارسها.. فلا تقلقي من قضية النسيان، البدء من جديد يسير خاصة أن الإملاء يدور حول قواعد محددة أُعيدت مرارًا وتكرارًا حين درستِ.
بالتوفيق.
|
توجد كتب لقواعد الإملاء متوفرة في الإنترنت
وإليك هذا الكتاب لبعض قواعد الإملاء الهامة
ما معنى أدفق، أفقم، أورق؟
|
يعتمد على الموصوف بها، فأدفق الرجل معناها غير معنى أدفق الفم، وهكذا. يمكنك الرجوع للمعاجم لمعرفة معنى كل كلمة حسب سياقها.
http://baheth.info/all.jsp?term=%D8%...AF%D9%81%D9%82
http://baheth.info/all.jsp?term=%D8%...81%D9%82%D9%85
http://baheth.info/all.jsp?term=%D8%...88%D8%B1%D9%82
أظن الجميع أتاهم إحباط من استفساري -_-
|
^ أتمنى أن تخفي الصور
..
سؤالي هل هناك فرق مابين ارتحل وانتقل؟ بحثت لم أجد شيئًا واضحًا. يُخيل لي بأن المعنى واحد، هل هذا صحيح؟
|
في ما أظن، انتقل أعم من ارتحل، فيمكن أن نقول إن فلانًا انتقل من العمل الفلاني إلى غيره، وانتقل من الجهة اليمنى إلى اليسرى، وانتقل من مكة إلى المدينة، أما ارتحل فتركّز على المسافات البعيدة وما يكون فيه مغادرة لمدينة، فنقول ارتحل فلان عن بغداد، وارتحل فلان للحج.
باختصار، في نظري، كلمة انتقل تصلح للتحرك في نطاق قريب ونطاق بعيد، وارتحل لا تصلح إلا للتحرك البعيد الذي فيه... "ارتحال" XD
بالمناسبة، يشيع استعمال "انتقل" مجازيًا: "انتقل فلان من مذهب الكوفيين إلى مذهب البصريين".
|
هل من رد؟
|
لدي سؤال يخص الألوان، بحثت كثيرًا ولم أجد، لعلي أجد ضالتي هنا
في وصف الألوان، عندما ندل على شدة لون ما، فنقول:
أبيض ناصع، وأحمر قانٍ، وأسود حالك، وأزرق صافٍ، وأصفر فاقع ... إلخ
ماذا عن اللون البني؟ كيف نصفه إذا أردنا التعبير عن شدته؟
وكذلك بقية الألوان هل لها أوصاف معروفة؟
المفضلات