اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miaka Yuki مشاهدة المشاركة
السلام عليكم

سؤالي ليس لغويا بحد ذاته لكن سؤال يراودني.
أنا عندما أترجم أدقق النص لعدة مرات من ناحية سلامة النص والمعنى الصحيح للترجمة وبعد ما انتهي بعض الأحيان أعرضه على شخص يدققه لغويًا.
أنا أريد الاعتماد على نفسي وتدقيقه بنفسي من ناحية اللغة العربية لكن كيف أصل لهذا؟
يعني في بعض الأحيان أغلب الأشياء أعرفها بديهيا نظرا لأنها لغتي الأم لكن ماذا عن الأشياء الدقيقة ؟ فمثلاً اللغة الإنجليزية عندما أدققها قد أعرف الأشياء التي اخطأت بها بينما اللغة العربية لا رغم أن بعض الأشياء بدأت انتبه لها كهمزة الوصل وغيرها ماذا عن أن وإن وغيرها؟
فيما مضى عندما كنت أدرس اللغة العربية كمادة أعرف القاعدة وأفهمها وأطبقها لكن بعد ماانتهيت من الثانوي ذهبت أدراج الرياح.

توجد كتب لقواعد الإملاء متوفرة في الإنترنت
وإليك هذا الكتاب لبعض قواعد الإملاء الهامة