Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

[ منتدى اللغة الإنجليزية ]


النتائج 1 إلى 20 من 161

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية heroMeHere

    تاريخ التسجيل
    Oct 2017
    المـشـــاركــات
    236
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Categories Applications Internet Icon رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    While the maid was cleaning the palace,accidentally one of the most valuable vases broken,she knows very well how much her master treasure it.Fortunately,the sound of the breaking of the vase was not too load,so she just get rid of the crime traces & runaway from the palace & never come back




    الجملةالجديدة:


    Before ONE sleeps,never forget to say before sleeping remembrance because DEATH IN SLEEP 🛌 could happen.Sleeping is minor death we all experience everyday,but only some few who die this way NATURALLY




    ( I wish to die in sleep because it’s my only RUNAWAY from this world after all what I wrote


    OK,DEATH ANGEL 😇,THANKS )


  2. #2

    الصورة الرمزية Shabondama

    تاريخ التسجيل
    Oct 2011
    المـشـــاركــات
    296
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    الترجمة:
    إياك أن تنسى قراءة أذكارك قبل النوم، فقد يموت الإنسان في نومه. النوم ميتة صغرى يمرّ بها الإنسان كل يوم، ولكن لا يموت فيه ميتةً حقيقية إلا قلّة.

    الجملة الجديدة:
    دُمِّرَت المدينة، لكن بَقِيَت الجبال والأنهار. ثم حلَّ الربيع، وكَسَت الأشجار والأعشاب أسوار المدينة، وبكى الطير والزهر تقلُّب الحال.

    I wish us both a happy and successful life!

  3. #3

    الصورة الرمزية Samer

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    1,869
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shabondama مشاهدة المشاركة
    الترجمة:
    إياك أن تنسى قراءة أذكارك قبل النوم، فقد يموت الإنسان في نومه. النوم ميتة صغرى يمرّ بها الإنسان كل يوم، ولكن لا يموت فيه ميتةً حقيقية إلا قلّة.

    الجملة الجديدة:
    دُمِّرَت المدينة، لكن بَقِيَت الجبال والأنهار. ثم حلَّ الربيع، وكَسَت الأشجار والأعشاب أسوار المدينة، وبكى الطير والزهر تقلُّب الحال.

    I wish us both a happy and successful life!
    The city was destroyed, but not the mountains, not the rivers. Then, spring came and trees and greenery grew on the city's walls, while birds and flowers grieved the transformation.

    الجملة الجديدة:
    التاريخ مليء بالعظات والعبر، فعلينا أن نقرأه ونتعلم منه، لكن لنعلمْ أنه لا يتكرر.

    I'm really not used to translating into English, it feels very different!

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...