]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

[ أكاديمية الترجمة ]


النتائج 1 إلى 20 من 994

العرض المتطور

  1. #1


    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    المـشـــاركــات
    61
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    بسم الله الرحمن الرحيم

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    ممكن فلتر لصق الترجمة؟ text sub

  2. #2

    الصورة الرمزية peripeteia

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,142
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    مرحباً ..

    الحمد لله حللت المشكلة السابقة (بطريقة ملتوية لعدم وجود حلول لذات المشكلة) .. فقد حملت راو آخر بصيغة avi .. واستخرجت منه الصوت ودمجته مع تلك النسخة ونجحت هذه الطريقة ,, أما جميع الطرق الأخرى لم تنجح ..

    لديّ استفسار بسيط وأتمنى الحل العاجل جداً ..

    قمت بعمل كاراوكي بسيط جداً لأغنية في وسط الحلقة .. والأغنية مكونة من 26 سطر (جملة) .. واستخدمت أداة line-per-syllable .. قمت بوضع التأثير المطلوب ..

    ونجحت العملية .. لكن المشكلة أن آخر سطر (رقم 26) يختفي وكأنه ليس موجوداً .. مع أنه موجود عندما قمت بتوقيت المقطع توقيتاً صوتياً ومتأكد من هذا ..



    فهل هناك خلل في السطر يجعله لا يقبل أي تأثيرات سواء عن طريق سكربت line-per-syllable أو حتى سكربت simple-k-replacer ..

    جربت وضعه في ملف لوحده (أقصد السطر ) فيكون ظاهراً بشكل عادي .. لكن عند استخدام أي سكربت مما ذكر في الأعلى واستخراج الملف عن طريق Export .. يختفي وكأن السطر غير موجود !!!

    هذا هو السطر إن فتحت الملف بواسطر المفكرة ::

    كود:
    Dialogue: 0,0:10:26.99,0:10:32.59,song,,0000,0000,0000,,{\k24}ka{\k36}ke{\k18}ri {\k22}no {\k29}ko{\k23}ma{\k26}e {\k19}a{\k26}ge{\k25}ro{\k312}yo


    هل به أي خلل ؟

    أتمنى الرد السريع فالإنتاج متوقف على هذا السطر

    مع التحيّة

  3. #3

    الصورة الرمزية نبراس

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    375
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فطوم تشان مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله اخواني واخواتي الكرام
    هذي اول مشاركاتي في منتداكم الرائع
    وعني استفسار
    لاني بديت مشروع للترجمه
    بس في بعض الدروس مو فهمتنها
    والاخ creative مسوي موضع رهيب عن الترجمه
    بس السؤال
    work shop subtitle ماينفع ابد اترجم فيه؟؟
    وذا عندي مثلاا حلقه من موقع فيو وهي raw اقدر الصق الترجمه عليها وبعدين احولها لصيغة avi ؟؟؟
    اخواني اجوكم دلوني
    وشكرا..


    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

    همم , شوفي إختي .. لو ذهبتِ لشراء سيارة .. ووجدتي سيارتين بنفس السعر , الأولى متعطلة .. والثانية ممتازة وتعمل بكفاءه , وكليهما بنفس السعر , ماذا ستشترين ؟

    بالطبع السيارة الممتازة ^.^

    لهذا يقول CrEaTiVe إستخدموا الـAegiSub ..لأنه الأفضل والذي يعمل بكفاءة

    ---

    بالنسبة للصق الترجمة تستطيعين بالتأكيد .. هناك دروس عن هذه في القسم

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة M E G A مشاهدة المشاركة
    تسلم أخي الكرييم

    وإذا في دروس تقدر تجيب لي إيااهاا ؟

    حالياً فيه دورة تُطرح عن البرنامج...إنتظرها

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears مشاهدة المشاركة
    مرحباً ..

    الحمد لله حللت المشكلة السابقة (بطريقة ملتوية لعدم وجود حلول لذات المشكلة) .. فقد حملت راو آخر بصيغة avi .. واستخرجت منه الصوت ودمجته مع تلك النسخة ونجحت هذه الطريقة ,, أما جميع الطرق الأخرى لم تنجح ..

    لديّ استفسار بسيط وأتمنى الحل العاجل جداً ..

    قمت بعمل كاراوكي بسيط جداً لأغنية في وسط الحلقة .. والأغنية مكونة من 26 سطر (جملة) .. واستخدمت أداة line-per-syllable .. قمت بوضع التأثير المطلوب ..

    ونجحت العملية .. لكن المشكلة أن آخر سطر (رقم 26) يختفي وكأنه ليس موجوداً .. مع أنه موجود عندما قمت بتوقيت المقطع توقيتاً صوتياً ومتأكد من هذا ..



    فهل هناك خلل في السطر يجعله لا يقبل أي تأثيرات سواء عن طريق سكربت line-per-syllable أو حتى سكربت simple-k-replacer ..

    جربت وضعه في ملف لوحده (أقصد السطر ) فيكون ظاهراً بشكل عادي .. لكن عند استخدام أي سكربت مما ذكر في الأعلى واستخراج الملف عن طريق Export .. يختفي وكأن السطر غير موجود !!!

    هذا هو السطر إن فتحت الملف بواسطر المفكرة ::

    كود:
    Dialogue: 0,0:10:26.99,0:10:32.59,song,,0000,0000,0000,,{\k24}ka{\k36}ke{\k18}ri {\k22}no {\k29}ko{\k23}ma{\k26}e {\k19}a{\k26}ge{\k25}ro{\k312}yo
    هل به أي خلل ؟

    أتمنى الرد السريع فالإنتاج متوقف على هذا السطر

    مع التحيّة

    ليس هناك أي خلل في السطر .. جرب تطبيق الأوتومشين مباشرةً وحفظه .. بدون المرور على Export ..

  4. #4

    الصورة الرمزية peripeteia

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,142
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبراس مشاهدة المشاركة

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته



    ليس هناك أي خلل في السطر .. جرب تطبيق الأوتومشين مباشرةً وحفظه .. بدون المرور على Export ..
    شكراً أخي نبراس ..

    تم حل المشكلة .. والحل يكمن في لزوم إضافة سطر أخير فارغ بعد السطر الأخير الحقيقي .. وهذا هو سبب مشكلتي ..

    أتمنى لكم التوفيق

  5. #5

    الصورة الرمزية peripeteia

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,142
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة dragon_fire مشاهدة المشاركة
    بسم الله الرحمن الرحيم
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة dragon_fire مشاهدة المشاركة

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


    ممكن فلتر لصق الترجمة؟ text sub

    وعليكم السلام ورحمة الله


    أخي هذا هو فلتر لصق الترجمة مدمج مع الفلتر VSfilter .. قم بفك الضغط عن الملف .. وانسخ محتوياته داخل مجلد plugins تبع برنامج VDuB .. وسيكون موجوداً في قائمة الفلاتر بإذن الله ..



    Filter.rar



    مع التحيّة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...