lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

[ منتدى اللغة الإنجليزية ]


صفحة 15 من 27 الأولىالأولى ... 5678910111213141516171819202122232425 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 281 إلى 300 من 527
  1. #281

    الصورة الرمزية Harry Potter

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    471
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    غط أحمد في سبات عميق منذ ليلة أمس.

    Ahmed has been fast asleep since last night

    I hope it's right

    Now Mine


    ما سيحدث سوف يحدث و سنواجهه عندما يحدث

  2. #282

    الصورة الرمزية لحن العذاب

    تاريخ التسجيل
    Mar 2009
    المـشـــاركــات
    305
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فاطمة الزهراء مشاهدة المشاركة
    Welcome sis La7n, and thanks dear for welcoming me ^^


    welcome to u^^



    Hmm, I want to tell you something

    Of course you notice that I don't translate the sentences as they are in the source language

    Because I depend in the first place on the meaning

    So I hope what I do isn't wrong, as I knew the task of translator is passing the meaning to readers' mind.
    me too^^


    OH, I talked too much, I'm sorry ^^"


    it‘s ok i am so happy keep talk as u wich

    Thanks for your correction


    You can say:

    I was greatly impressed by that painting.i




    Don't ask, I have just found all the answers.


    yup it‘s correct


    Mine:

    غط أحمد في سبات عميق منذ ليلة أمس.

    ahmad slept off since yesterday








    mine


    لتحقق الشيء لابد من السعي لاجله

    good luck

  3. #283

    الصورة الرمزية لحن العذاب

    تاريخ التسجيل
    Mar 2009
    المـشـــاركــات
    305
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    ammmm in same time we answer

  4. #284

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Harry Potter مشاهدة المشاركة

    Ahmed has been fast asleep since last night

    I hope it's right


    Good

    Just a little mistake

    fast sleep

    because asleep is adjective



    Now Mine

    ما سيحدث سوف يحدث و سنواجهه عندما يحدث
    What will be hapened it is going to hapen and when does happen we will face it.

    hhh it's obvious I made many mistakes hope to see the correction

    by the way, for "does happen" I used it because sometimes I see such phrase like this, but I'm not sure if it is correct here.


    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة لحن العذاب مشاهدة المشاركة

    welcome to u^^

    me too^^
    [/CENTER]

    ^^
    it‘s ok i am so happy keep talk as u wich
    Thanks dear

    yup it‘s correct
    Really? Praise be to Alllah ^^

    at last my translation is correct

    ahmad slept off since yesterday
    Hmm, doesn't sleep off mean get rid of sth by sleeping?
    mine

    لتحقق الشيء لابد من السعي لاجله

    good luck
    To carry out something you must try hard for it.

    Is it correct?

    Mine:

    كان الهدوء يعم المكان، لكن فجأة سمعنا صوت تكسّر الزجاج.

    بالتوفيق إن شاء الله

    وفي حفظ الله ورعايته

  5. #285

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll


    Good

    Just a little mistake

    fast sleep

    because asleep is adjective
    OH, I'm so sorry, I think I rushed in my answer

    Yes yes Harry your translation is right

    في أمان الله


  6. #286

    الصورة الرمزية لحن العذاب

    تاريخ التسجيل
    Mar 2009
    المـشـــاركــات
    305
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    Hmm, doesn't sleep off mean get rid of sth by sleeping?

    sth


    what U mean of it?

  7. #287

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة لحن العذاب مشاهدة المشاركة


    what U mean of it?

    It is an abbreviation of something



  8. #288

    الصورة الرمزية Harry Potter

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    471
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    Just a little mistake

    fast sleep

    because asleep is adjective
    Are you sure about that? , I mean always knew it as fast asleep as a whole,so I don't think that even if it's an adjective, it would matter in that context

    What will be hapened it is going to hapen and when does happen we will face it.
    yeah, it's okay , and also "does happen" is a smart choice here

    but I think we can summarize it a little bit, so it would be like that

    What will happen will happen, and we'll face when it happen



    كان الهدوء يعم المكان، لكن فجأة سمعنا صوت تكسّر الزجاج.
    It was all quiet , but suddenly we heard the glass crashing

    ?Is that right

    Now Mine

    فى العجله الندامه و فى التأنى السلامه



  9. #289

    الصورة الرمزية Harry Potter

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    471
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    Sorry, I didn't read your post about that fast asleep

    ppl are posting really fast these days



  10. #290

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Harry Potter مشاهدة المشاركة
    Sorry, I didn't read your post about that fast asleep

    ppl are posting really fast these days


    It's no problem at all

    hhh yes




    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Harry Potter مشاهدة المشاركة


    yeah, it's okay , and also "does happen" is a smart choice here

    Aha, it's good that is correct.


    but I think we can summarize it a little bit, so it would be like that

    What will happen will happen, and we'll face when it happen


    it happens

    Yes this is short and better than mine

    Thanks for your answer and correction


    It was all quiet , but suddenly we heard the glass crashing

    ?Is that right
    Yes, good
    Now Mine

    فى العجله الندامه و فى التأنى السلامه

    هذه تنطبق علي ><

    الترجمة:

    Rashness leads to regret, so be careful to be in safety.

    It is long again, but I feel it is not appropiate. Waiting for your correction.

    Mine:

    سيكون والدها على متن الطائرة المتوجهة إلى إيطاليا في الساعة التاسعة ليلًا.

    بالتوفيق إن شاء الله

    وفي حفظ الله


    التعديل الأخير تم بواسطة فاطمة الزهراء ; 6-10-2009 الساعة 11:27 PM

  11. #291

    الصورة الرمزية ابن الفاتح

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    984
    الــــدولــــــــة
    السودان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    LOL, Sharloc Holmez Fan...Intersting

    Okay, so you choosed a %#$#@#$ sentence..No Problem
    at least I will try


    يجدر بى ان احب كون العالم اصبح افضل قليلاً بوجودى (يا للتواضع !).
    حتى فى هذه البقعه الضيقه لا نزال نملك جانبين فى شخصيتنا , و قد نفعل شيئاً ما بالاتكال على سعه افقنا ,التسامح ,الاحسان,السلام ,و العطف على الانسان و الوحوش
    لا يمكننا كلنا ان نحقق الانجازات الكبيره , و حتى اقل الاشخاص لهم اهميه

    CORRECTIONS ARE WELCOMED


    ...Now translate this


    I know that I know nothing
    ones here doesn't replace blows to avoid the repitition?

    if that so I think we can translate it like this:

    لا يمكننا جميعًا تحقيق الإنجازات الكبيرة، وحتى الصغيرة منها لها أهمية.

    Hmm, I'm not sure

    في أمان الله
    harry : thanks for welcoming and why do i feel a little ...i don't know as if u don't like Sherlock Holmes
    Fatima : for answering your q i must say this is old English talking the way and the style is different and if you read English literature you will know what I'm talking about
    by the way i loved harry potter novels

    if i may there's some thing : i know it was hard but why dont we try it one by one

    الجملة الاولى : لكم أود لو أن العالم أصبح مكانا أفضل لوجودي فيه ، أو لكم أود أن يصبح العالم مكانا أفضل بسببي.
    الجملة الثانية :حتى و على هذا المسرح الصغير فلدى كل شخص منا جانباه وبمكن إحداث فرق إذا ألقى الشخص بكل ثقله ( هنا يقصد جهده أو عمله أو فكره ) على ميزان (جانب ) قدرته أو تسامحه أو عطفه أو هدوئه أو مسالمته أو لطفه بالانسان و الحيوان
    الجملة الأخيرة :ليس كلنا يستطيع إحداث فرق كبير (تغيير كبير ) في هذا العالم لكن حتى تلك الاختلافات البسيطة (التغييرات البسيطة ) تحتسب إحداثا للفرق

  12. #292

    الصورة الرمزية ابن الفاتح

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    984
    الــــدولــــــــة
    السودان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    سيكون والدها على متن الطائرة المتوجهة إلى إيطاليا في الساعة التاسعة ليلًا.
    ii like the idea nice one
    her father will be boarding the plane heading to Italy at 9:00 pm

  13. #293

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sharloc holmez مشاهدة المشاركة

    Fatima : for answering your q i must say this is old English talking
    Aha that's why I didn't understand it



    the way and the style is different and if you read English literature you will know what
    I'm talking about




    I see what you say cause I study English literature

    But, we won't study old English until next year if it is Allah's will, especially in Shakespear's novels



    if i may there's some thing : i know it was hard but why dont we try it one by one

    الجملة الاولى : لكم أود لو أن العالم أصبح مكانا أفضل لوجودي فيه ، أو لكم أود أن يصبح العالم مكانا أفضل بسببي.
    الجملة الثانية :حتى و على هذا المسرح الصغير فلدى كل شخص منا جانباه وبمكن إحداث فرق إذا ألقى الشخص بكل ثقله ( هنا يقصد جهده أو عمله أو فكره ) على ميزان (جانب ) قدرته أو تسامحه أو عطفه أو هدوئه أو مسالمته أو لطفه بالانسان و الحيوان
    الجملة الأخيرة :ليس كلنا يستطيع إحداث فرق كبير (تغيير كبير ) في هذا العالم لكن حتى تلك الاختلافات البسيطة (التغييرات البسيطة ) تحتسب إحداثا للفرق


    Aha, now I understand, thanks for correction and clarifying things.i

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sharloc holmez مشاهدة المشاركة


    ii like the idea nice one
    her father will be boarding the plane heading to Italy at 9:00 pm

    Thanks for your opinion

    OK, for the tanslation, as I know to board is used when we travel by ship

    For the airplane we use the verb fly

    We can simply say: Her father will be flying to Italy at 9:00 p.m.

    Waiting for your sentence

    في حفظ الله ورعايته



  14. #294

    الصورة الرمزية ابن الفاتح

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    984
    الــــدولــــــــة
    السودان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    على متن الطائرة

    on the board

    سيطير أو سيسافر

    fly

    I'm almost sure because i was traveling today by plane and i heard the same verb in another situation maybe it's wrong

    by the way u study english nice very nice >>> for me I"am engineer so i have a little knowledge in English

    جملتي :

    ليس من رقع الثوب كمن ثوبه صحيح

  15. #295

    الصورة الرمزية فاطمة الزهراء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    2,912
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sharloc holmez مشاهدة المشاركة
    على متن الطائرة

    on the board

    سيطير أو سيسافر

    fly

    I'm almost sure because i was traveling today by plane and i heard the same verb in another situation maybe it's wrong


    Hmm, actually when I studied English in the net, I found they use the verb fly when someone travels by plane

    And also what I said before is what I learned from my teacher

    Anyway, as you said, may be there is two possibilities

    by the way u study english nice very nice >>> for me I"am engineer so i have a little knowledge in English


    Thanks for encouraging me, I hope to strenghten my English as soon as possible by learning from you and from my studies

    And by the way, as I see your English is good, no is better than mine

    جملتي :

    ليس من رقع الثوب كمن ثوبه صحيح

    What a difference between a patched garment and a normal one!

    I'm not sure of the adjective "normal"

    Waiting for your correction

    Mine:

    حاول اللص الفرار بشتى الوسائل، ومع ذلك ألقت الشرطة القبض عليه في نهاية المطاف.

    بالتوفيق إن شاء الله

    وفي حفظ الله ورعايته


  16. #296

    الصورة الرمزية ابن الفاتح

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    984
    الــــدولــــــــة
    السودان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    oh very nice one fatima this is pro translation

    thanks for your words I'm touched

    i think right is better than normal here or if u wanted to be creative u can use new as i think

    the thief has tried to escape by any possible means but at the end the police has arrested him

    waiting for the right answer

    thanks and be well

    in god's guard

  17. #297

    الصورة الرمزية Sos_chan

    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    المـشـــاركــات
    3,275
    الــــدولــــــــة
    الاردن
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    t
    he thief has tried to escape by any possible means but at the end the police has arrested him
    حاول اللص الهروب بأية وسيلة، ولكن الشرطة أمسكت به في النهاية

    I'll be back with my sentence

    back ~

    A very small degree of hope is sufficient to cause the birth of succeeding

  18. #298

    الصورة الرمزية ابن الفاتح

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    984
    الــــدولــــــــة
    السودان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    حتى هنا أرى الابداع
    oops i always foget that i suppost to speak in English any way

    A very small degree of hope is sufficient to cause the birth of succeeding
    إن بصيص الأمل كاف ليأذن بولادة النجاح

    على فكرة تم قلب الآية الترجمة من العربية إلى الانجليزية : )

    إن المستصعب قليل مستدرك ، فالامتحان لم يكن صعبا بل كان سهلا ممتنعا .

  19. #299

    الصورة الرمزية Do Ri Me

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    792
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    إن المستصعب قليل مستدرك ، فالامتحان لم يكن صعبا بل كان سهلا ممتنعا .
    plz brother put signals at latters coz it made a confussion

    الُمسَتصَّعب ُ ام المستصِِّعب ُُ so what ??? قليلٌ أم قليلاً


    :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ::::

    the one who found it difficult has a little perception , the test wasn't difficult but inaccessible easy

    I hope I got it correct


    mine

    في هذا الصباح الباكر انقلب الجو و استترت الشمس خلف الغيوم ...

    ( اوكي ؟ ...)

    في امان الله ...


  20. #300

    الصورة الرمزية أسمـــاء

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,681
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: lll---Attention Translators: Enhance your Skills in English (Version 2)---llll

    On this early morning ,the weather has changed and
    the sun has hidden behind the clouds

    ??? is that ok

    ........................................

    mine

    احبب فيغدوا الكوخ كوناً نيراً , أبغض فيمسي الكون سجناً مظلما ...

صفحة 15 من 27 الأولىالأولى ... 5678910111213141516171819202122232425 ... الأخيرةالأخيرة

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...