غط أحمد في سبات عميق منذ ليلة أمس.
Ahmed has been fast asleep since last night
I hope it's right
Now Mine
ما سيحدث سوف يحدث و سنواجهه عندما يحدث
|
غط أحمد في سبات عميق منذ ليلة أمس.
Ahmed has been fast asleep since last night
I hope it's right
Now Mine
ما سيحدث سوف يحدث و سنواجهه عندما يحدث
|
ammmm in same time we answer
Good
Just a little mistake
fast sleep
because asleep is adjective
What will be hapened it is going to hapen and when does happen we will face it.Now Mine
ما سيحدث سوف يحدث و سنواجهه عندما يحدث
hhh it's obvious I made many mistakes hope to see the correction
by the way, for "does happen" I used it because sometimes I see such phrase like this, but I'm not sure if it is correct here.
^^
Thanks dearit‘s ok i am so happy keep talk as u wich
Really? Praise be to Alllah ^^yup it‘s correct
at last my translation is correct
Hmm, doesn't sleep off mean get rid of sth by sleeping?
ahmad slept off since yesterday
To carry out something you must try hard for it.mine
لتحقق الشيء لابد من السعي لاجله
good luck
Is it correct?
Mine:
كان الهدوء يعم المكان، لكن فجأة سمعنا صوت تكسّر الزجاج.
بالتوفيق إن شاء الله
وفي حفظ الله ورعايته
Good
Just a little mistake
fast sleep
because asleep is adjectiveOH, I'm so sorry, I think I rushed in my answer
Yes yes Harry your translation is right
في أمان الله
|
Hmm, doesn't sleep off mean get rid of sth by sleeping?
sth
what U mean of it?
|
Just a little mistake
fast sleep
because asleep is adjectiveAre you sure about that? , I mean always knew it as fast asleep as a whole,so I don't think that even if it's an adjective, it would matter in that context
What will be hapened it is going to hapen and when does happen we will face it.yeah, it's okay , and also "does happen" is a smart choice here
but I think we can summarize it a little bit, so it would be like that
What will happen will happen, and we'll face when it happen
كان الهدوء يعم المكان، لكن فجأة سمعنا صوت تكسّر الزجاج.It was all quiet , but suddenly we heard the glass crashing
?Is that right
Now Mine
فى العجله الندامه و فى التأنى السلامه
|
Sorry, I didn't read your post about that fast asleep
ppl are posting really fast these days
It's no problem at all
hhh yes
Aha, it's good that is correct.
but I think we can summarize it a little bit, so it would be like that
What will happen will happen, and we'll face when it happen
it happens
Yes this is short and better than mine
Thanks for your answer and correction
Yes, goodIt was all quiet , but suddenly we heard the glass crashing
?Is that right
Now Mine
فى العجله الندامه و فى التأنى السلامه
هذه تنطبق علي ><
الترجمة:
Rashness leads to regret, so be careful to be in safety.
It is long again, but I feel it is not appropiate. Waiting for your correction.
Mine:
سيكون والدها على متن الطائرة المتوجهة إلى إيطاليا في الساعة التاسعة ليلًا.
بالتوفيق إن شاء الله
وفي حفظ الله
التعديل الأخير تم بواسطة فاطمة الزهراء ; 6-10-2009 الساعة 11:27 PM
|
LOL, Sharloc Holmez Fan...Intersting
Okay, so you choosed a %#$#@#$ sentence..No Problem
at least I will try
يجدر بى ان احب كون العالم اصبح افضل قليلاً بوجودى (يا للتواضع !).
حتى فى هذه البقعه الضيقه لا نزال نملك جانبين فى شخصيتنا , و قد نفعل شيئاً ما بالاتكال على سعه افقنا ,التسامح ,الاحسان,السلام ,و العطف على الانسان و الوحوش
لا يمكننا كلنا ان نحقق الانجازات الكبيره , و حتى اقل الاشخاص لهم اهميه
CORRECTIONS ARE WELCOMED
...Now translate this
I know that I know nothingones here doesn't replace blows to avoid the repitition?
if that so I think we can translate it like this:
لا يمكننا جميعًا تحقيق الإنجازات الكبيرة، وحتى الصغيرة منها لها أهمية.
Hmm, I'm not sure
في أمان الله
harry : thanks for welcoming and why do i feel a little ...i don't know as if u don't like Sherlock Holmes
Fatima : for answering your q i must say this is old English talking the way and the style is different and if you read English literature you will know what I'm talking about
by the way i loved harry potter novels
if i may there's some thing : i know it was hard but why dont we try it one by one
الجملة الاولى : لكم أود لو أن العالم أصبح مكانا أفضل لوجودي فيه ، أو لكم أود أن يصبح العالم مكانا أفضل بسببي.
الجملة الثانية :حتى و على هذا المسرح الصغير فلدى كل شخص منا جانباه وبمكن إحداث فرق إذا ألقى الشخص بكل ثقله ( هنا يقصد جهده أو عمله أو فكره ) على ميزان (جانب ) قدرته أو تسامحه أو عطفه أو هدوئه أو مسالمته أو لطفه بالانسان و الحيوان
الجملة الأخيرة :ليس كلنا يستطيع إحداث فرق كبير (تغيير كبير ) في هذا العالم لكن حتى تلك الاختلافات البسيطة (التغييرات البسيطة ) تحتسب إحداثا للفرق
|
ii like the idea nice oneسيكون والدها على متن الطائرة المتوجهة إلى إيطاليا في الساعة التاسعة ليلًا.
her father will be boarding the plane heading to Italy at 9:00 pm
Aha that's why I didn't understand it
the way and the style is different and if you read English literature you will know what
I'm talking about
I see what you say cause I study English literature
But, we won't study old English until next year if it is Allah's will, especially in Shakespear's novels
if i may there's some thing : i know it was hard but why dont we try it one by one
الجملة الاولى : لكم أود لو أن العالم أصبح مكانا أفضل لوجودي فيه ، أو لكم أود أن يصبح العالم مكانا أفضل بسببي.
الجملة الثانية :حتى و على هذا المسرح الصغير فلدى كل شخص منا جانباه وبمكن إحداث فرق إذا ألقى الشخص بكل ثقله ( هنا يقصد جهده أو عمله أو فكره ) على ميزان (جانب ) قدرته أو تسامحه أو عطفه أو هدوئه أو مسالمته أو لطفه بالانسان و الحيوان
الجملة الأخيرة :ليس كلنا يستطيع إحداث فرق كبير (تغيير كبير ) في هذا العالم لكن حتى تلك الاختلافات البسيطة (التغييرات البسيطة ) تحتسب إحداثا للفرق
Aha, now I understand, thanks for correction and clarifying things.i
Thanks for your opinion
OK, for the tanslation, as I know to board is used when we travel by ship
For the airplane we use the verb fly
We can simply say: Her father will be flying to Italy at 9:00 p.m.
Waiting for your sentence
في حفظ الله ورعايته
|
على متن الطائرة
on the board
سيطير أو سيسافر
fly
I'm almost sure because i was traveling today by plane and i heard the same verb in another situation maybe it's wrong
by the way u study english nice very nice >>> for me I"am engineer so i have a little knowledge in English
جملتي :
ليس من رقع الثوب كمن ثوبه صحيح
Hmm, actually when I studied English in the net, I found they use the verb fly when someone travels by plane
And also what I said before is what I learned from my teacher
Anyway, as you said, may be there is two possibilities
by the way u study english nice very nice >>> for me I"am engineer so i have a little knowledge in English
Thanks for encouraging me, I hope to strenghten my English as soon as possible by learning from you and from my studies
And by the way, as I see your English is good, no is better than mine
جملتي :
ليس من رقع الثوب كمن ثوبه صحيح
What a difference between a patched garment and a normal one!
I'm not sure of the adjective "normal"
Waiting for your correction
Mine:
حاول اللص الفرار بشتى الوسائل، ومع ذلك ألقت الشرطة القبض عليه في نهاية المطاف.
بالتوفيق إن شاء الله
وفي حفظ الله ورعايته
|
oh very nice one fatima this is pro translation
thanks for your words I'm touched
i think right is better than normal here or if u wanted to be creative u can use new as i think
the thief has tried to escape by any possible means but at the end the police has arrested him
waiting for the right answer
thanks and be well
in god's guard
|
tحاول اللص الهروب بأية وسيلة، ولكن الشرطة أمسكت به في النهايةhe thief has tried to escape by any possible means but at the end the police has arrested him
I'll be back with my sentence
back ~
A very small degree of hope is sufficient to cause the birth of succeeding
|
حتى هنا أرى الابداع
oops i always foget that i suppost to speak in English any way
إن بصيص الأمل كاف ليأذن بولادة النجاحA very small degree of hope is sufficient to cause the birth of succeeding
على فكرة تم قلب الآية الترجمة من العربية إلى الانجليزية : )
إن المستصعب قليل مستدرك ، فالامتحان لم يكن صعبا بل كان سهلا ممتنعا .
plz brother put signals at latters coz it made a confussionإن المستصعب قليل مستدرك ، فالامتحان لم يكن صعبا بل كان سهلا ممتنعا .
الُمسَتصَّعب ُ ام المستصِِّعب ُُ so what ??? قليلٌ أم قليلاً
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ::::
the one who found it difficult has a little perception , the test wasn't difficult but inaccessible easy
I hope I got it correct
mine
في هذا الصباح الباكر انقلب الجو و استترت الشمس خلف الغيوم ...
( اوكي ؟ ...)
في امان الله ...
|
On this early morning ,the weather has changed and
the sun has hidden behind the clouds
??? is that ok
........................................
mine
احبب فيغدوا الكوخ كوناً نيراً , أبغض فيمسي الكون سجناً مظلما ...
المفضلات