|لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 25 من 49 الأولىالأولى ... 151617181920212223242526272829303132333435 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 481 إلى 500 من 996

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية ALKOON

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    3,015
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    يوريوكو

    أفضل شيء هو ان تستخدمي ملف فيه الاوامر العادية بدون التلاعب بالفريمات
    والكل لديه والكل سيعطيه ان طلبت منهم

    طريقة الانتاج بـ cmd هي تنتج الفيديو فقط، بعده تقومين بدمج ملف الصوت مع الفيديو الي قمت بانتاجه

    شرح:

    لديك ملف فيديو لأنمي *خام / RAW* قومي بفصل الصوت عنه عن طريق برنامج mkvmerge
    احفظي الصوت باسم والفيديو باسم كلاهما منفصل عن الآخر، بعده قومي بانتاج الفيديو
    بعده ببرنامج mkvmerge قومي بارفاق ملف الصوت والفيديو الي قمت بانتاجه مع ملف الترجمة
    ثم احفظي الملف بأي مكان ، وراح يكون لديك الناتج فيديو مع صوت وملف ترجمة سوفت سب

    قد يفيدك الموضوع :
    ط·ط±ظٹظ‚ط© ط§ظ„ط¥ظ†طھط§ط¬ ط¨ط§ظ„ط¥ظ†ظƒظˆط¯ط± 10-ط¨طھ - 10Bit Encoding | Eldok-Anime

  2. #2


    تاريخ التسجيل
    Dec 2008
    المـشـــاركــات
    85
    الــــدولــــــــة
    الامارات
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    الله يحفظكم ... عندي فيديو صيغة mkv وملف ترجمة كيف أستطيع أدمج الترجمة مع الفيديو ... أخوكم مبتدئ جداً في هذه الناحية .....

  3. #3

    الصورة الرمزية B7or

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    3,105
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|


    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    كنت قد وعدت قرابة الـ 3 أشخاص في هذا الموضوع بعمل درس أشرح فيه التوقيت
    أعتذر عن التأخير الذي قارب الـ 4 أشهر XD

    تفضلوا الدرس
    هـنـا

    مدته 15 دقيقة، تستطيعون مشاهدته وتحميله حسب رغبتكم
    أي استفسار أنا موجود

    بالتوفيق

  4. #4

    الصورة الرمزية Axis sniper

    تاريخ التسجيل
    Apr 2010
    المـشـــاركــات
    1,836
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة White Page مشاهدة المشاركة

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    كنت قد وعدت قرابة الـ 3 أشخاص في هذا الموضوع بعمل درس أشرح فيه التوقيت
    أعتذر عن التأخير الذي قارب الـ 4 أشهر XD

    تفضلوا الدرس
    هـنـا

    مدته 15 دقيقة، تستطيعون مشاهدته وتحميله حسب رغبتكم
    أي استفسار أنا موجود

    بالتوفيق
    واهآآآآآآآآآآآآآآآي D:
    شكلي بابدأ أتعلم التوقيت ع إيدك يا أستاذ
    باحمِّله حاليًا وباشوفه وراح أحاول أطبقه على أي فيديو الذي تعلمت عليه الترجمة
    الفيديو ذآ كان تريلر للعبة Assassin's Creed Brotherhood وكان فيه جملتين بالظبط فحاولت توقيته توقيتًا مبتدءًا ثُم ترجمته .. لذا شُكرًا لك آساحبي =)

  5. #5

    الصورة الرمزية Axis sniper

    تاريخ التسجيل
    Apr 2010
    المـشـــاركــات
    1,836
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    الكهرباء إنقطعت والتحميل توقف ويأبى التحميل مرة أخرى -_-
    إرفعه أفضل على مركز الخليج من فضلك أو أي شيء آخر =$

  6. #6

    الصورة الرمزية الرجل الغراب

    تاريخ التسجيل
    Dec 2010
    المـشـــاركــات
    143
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم، تواجهني مشكلة في التوقيت..لا أفهم اليابانية..كيف أؤقت إذن؟
    مع العلم أني لا أجد صعوبة في توقيت الكرتون/الأفلام الإنجليزية

  7. #7

    الصورة الرمزية B7or

    تاريخ التسجيل
    Jun 2008
    المـشـــاركــات
    3,105
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الرجل الغراب مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم، تواجهني مشكلة في التوقيت..لا أفهم اليابانية..كيف أؤقت إذن؟
    مع العلم أني لا أجد صعوبة في توقيت الكرتون/الأفلام الإنجليزية
    أي مترجم أو متابع للأنمي بيكون كسب جزء من اللغة
    وبالتالي يستطيع معرفة ما يقولون بواسطة الصوت


    +

    وصلتني عدة تقييمات بإعادة رفع درس شرح التوقيت

    أولاً : أعتذر عن عدم رفعي له سابقاً على عدة سيرفرات
    ثانياً : هذا رابط آخر من نفس الدروب بوكس مؤقتاً
    هـنـا
    إلى أن أرفعه على عدة مراكز أخرى، وسأخبركم أيضاً

    المعذرة + بالتوفيق

  8. #8

    الصورة الرمزية eEvEn up$

    تاريخ التسجيل
    May 2011
    المـشـــاركــات
    91
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    توقت على الصوت لا يجب ان تفهم.ما يقولون لتوقت

  9. #9

    الصورة الرمزية الرجل الغراب

    تاريخ التسجيل
    Dec 2010
    المـشـــاركــات
    143
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم، لدي مشكلة في شابتر ترابط الملفاتجهزته في الحلقة الأولى و عمل بكفاءة..لكني لما عدلت توقيته على الحلقة الثانية، تربط بشكل صحيح بيد أن المؤشر يتقدم عند وصوله عند أغنيتي البداية و النهاية بلا جدوى و ينقطع الصوت أيضًا في الحلقة

    محتوى الشابتر

    و شكرًا لكل من أجاب عن تساؤلاتي

  10. #10

    الصورة الرمزية ساموجين

    تاريخ التسجيل
    Sep 2012
    المـشـــاركــات
    57
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    .:~ آلسلآم عليڪـم..

    ممڪـن أح‘ـد يفيدني ڪـيف أعدل على آلتۈقيت آلتلقآئي في آلأيجي سب...؟؟

    هذه صۈرة للشرح.~




    لأني سأنشيء ملف بنفسي .ۈلآ علآقة له بآلإنمي.. لڪـن أرغب أن يڪـۈن آلتۈقيت آلتلقآئي ثآنية أۈ أقل من ثآنية..بحسب..~

    ۈآلتترآت آلنآتجة ستڪـۈن ڪـثيرة فۈق آلـ300 ..فهل تۈجد طريقة غير آلتۈقيت آليدۈي..؟

    ..~ حآولت..ف
    ڪآآن..

    آلأۈل
    :: ڪـآن 5ثۈآني تلقآئي

    آلثآني
    :: ثآنيتين..تلقآئي أيضآً

    آلثآلث
    :: عدلته يدۈي..

    آلرآبع
    :: عآد آلتۈقيت إلى ثآنيتين....~

  11. #11

    الصورة الرمزية ~ VEGETA ~

    تاريخ التسجيل
    Oct 2010
    المـشـــاركــات
    1,281
    الــــدولــــــــة
    لا يوجد
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ساموجين مشاهدة المشاركة
    .:~ آلسلآم عليڪـم..

    ممڪـن أح‘ـد يفيدني ڪـيف أعدل على آلتۈقيت آلتلقآئي في آلأيجي سب...؟؟

    هذه صۈرة للشرح.~

    http://im34.gulfup.com/vyBp1.png


    لأني سأنشيء ملف بنفسي .ۈلآ علآقة له بآلإنمي.. لڪـن أرغب أن يڪـۈن آلتۈقيت آلتلقآئي ثآنية أۈ أقل من ثآنية..بحسب..~

    ۈآلتترآت آلنآتجة ستڪـۈن ڪـثيرة فۈق آلـ300 ..فهل تۈجد طريقة غير آلتۈقيت آليدۈي..؟

    ..~ حآولت..ف
    ڪآآن..

    آلأۈل
    :: ڪـآن 5ثۈآني تلقآئي

    آلثآني
    :: ثآنيتين..تلقآئي أيضآً

    آلثآلث
    :: عدلته يدۈي..

    آلرآبع
    :: عآد آلتۈقيت إلى ثآنيتين....~
    السلام عليكم، الأخ مومنكس يتحدث عن شيء آخر لأنه فهم سؤالك خطأً...


    أنتِ تريدين التوقيت التلقائي للأسطر الجديدة يكون 1 ثانية، صحيح؟ يعني عندما تضغطين Enter في السطر يعمل سطر جديد ويكون توقيته ثانية واحدة؟ إن كان كذلك فلدي الحل.

    ادخلي إلى:

    View -> Options -> Audio

    فتجدين خيارات افتراضية منها خيار "(Default timing length (ms" وهو الخيار المطلوب. القيمة الافتراضية هي 2000 ملي ثانية أي 2 ثانية، للحصول على 1 ثانية طبيعي تضعي قيمة 1000. ^___^

    أداة مومنكس هي لتعديل توقيت أسطر معينة بمقدار معين (تأخير أو تقديم)...

    طبعاً أذكركِ باستعمال آخر نسخة من الإيجي سب، أنا أستعمل آخر نسخة تجريبية (حلوا مشكلة الاعتماد التلقائي للأسطر في النسخة الرسمية 3.0.2).

  12. #12

    الصورة الرمزية momenx

    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    المـشـــاركــات
    1,763
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    ساموجين

    تريدي تجميع جميع التيترات ؟!

    هذا ما فهمت المهم ها هي الطريقه عن طريق اداة

    Shift Time


    هناااااااااااااا

    1 - لإرجاع التوقيت.

    2 - لتقديم التوقيت.

    3 - تقديم أو تأخير التوقيت لجميع التترات.

    4 - تقديم أو تأخير التوقيت لتترات محددة.

    5 - لعدمِ تحديد أي تتر .

    6 - تقديم توقيت البداية والنهاية معاً.

    7 - تقديم توقيت البداية فقط.

    8 - تقديم توقيت النهاية فقط.

    9 - الوقت
    __________________________

  13. #13


    تاريخ التسجيل
    Nov 2011
    المـشـــاركــات
    142
    الــــدولــــــــة
    عمان
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السلام عليكم ^^
    بحثت كثيراً عن فلاتر trapcode المساعدة لعمل الكاروكي ولم أجد ف أي مكان روابط شغالة لها ..
    أين استطيع ايجادها ؟
    ش ك ر ا ً

  14. #14


    تاريخ التسجيل
    Dec 2009
    المـشـــاركــات
    30
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    سلام عليكم

    شباب أبغى طريقة دمج المؤثرات (الكاريوكي و غيرة) مع الحلقة سوفت سب

  15. #15

    الصورة الرمزية البحر الناري

    تاريخ التسجيل
    Dec 2010
    المـشـــاركــات
    44
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    هل من أحد خبير فيفيدني في ترجمة هذه الجملة؟

    Did that get you down

    ولا آمل منكم غير الإجابة المُوفّقة والوافية بإذن الله.

  16. #16

    الصورة الرمزية .:GINTOKI:.

    تاريخ التسجيل
    Apr 2010
    المـشـــاركــات
    156
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة البحر الناري مشاهدة المشاركة
    هل من أحد خبير فيفيدني في ترجمة هذه الجملة؟

    Did that get you down

    ولا آمل منكم غير الإجابة المُوفّقة والوافية بإذن الله.
    هل أحبطك ذلك

    أو

    هل أصابك الإحباط بسبب ذلك

  17. #17

    الصورة الرمزية Garoo

    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    المـشـــاركــات
    1,958
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    عندي مشكلة .. هذه أول مرة أقوم بإنتاج 10 بت في هذا الجهاز .. أول مشكلة كانت رسالة عدم وجود ملف msvcp71.dll .. فبحثت عنه في النت ووضعته في المجلد مع avs2yuv.exe .. ثم المشكلة التالية هي عدم وجود ملف AvsRecursion.dll .. لذا فأضفته لذات المجلد .. ثم الآن حاولت الإنتاج بلا فائدة .. ما المشكلة ::.؟!


  18. #18

    الصورة الرمزية ملكة الورد

    تاريخ التسجيل
    Sep 2010
    المـشـــاركــات
    1,327
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    السّلام عليكم ورحمة الله وبركآته ~

    هل من أحد يترجم لي هذه الأغنية :

    Mother, mother, my mother
    Your gentle hugs holding me
    When I'm lonely and sleeping at night
    The heart of my home is
    My mother
    Mother, mother, my mother
    I'll stay in the country forever
    Our two hearts are together
    The heart of my home is
    My mother

    هذا هو رابط الأغنية للإستماع :
    Okaasan(مپٹمپ‹مپ‚مپ•م‚“) - YouTube

    أنا لستُ جيدة في ترجمة الأغاني ^^"
    وشكراً ~

    في أمآن الله ~

  19. #19


    تاريخ التسجيل
    Feb 2011
    المـشـــاركــات
    85
    الــــدولــــــــة
    اليمن
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ملكة الورد مشاهدة المشاركة
    السّلام عليكم ورحمة الله وبركآته ~

    هل من أحد يترجم لي هذه الأغنية :

    Mother, mother, my mother
    Your gentle hugs holding me
    When I'm lonely and sleeping at night
    The heart of my home is
    My mother
    Mother, mother, my mother
    I'll stay in the country forever
    Our two hearts are together
    The heart of my home is
    My mother

    هذا هو رابط الأغنية للإستماع :
    Okaasan(مپٹمپ‹مپ‚مپ•م‚“) - YouTube

    أنا لستُ جيدة في ترجمة الأغاني ^^"
    وشكراً ~

    في أمآن الله ~
    اختي هذا الترجمة للاغنية تفضلي :

    الأم ، الأم ، أمي
    عناقي الرقيق يحتجزني
    عندما أكون وحيداً و نائماً في الليل
    قلب بيتي هي أمي
    الأم ، الأم ، أمي
    سوف أبقى في هذا البلاد الى الابد
    قلبين معاً
    قلب بيتي هي أمي

  20. #20


    تاريخ التسجيل
    Jan 2013
    المـشـــاركــات
    7
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|

    ازاى اغير شكل الترجمه (ياعنى ازاى اغير الخط) عند استخدامى لبرنامج MeGUI فى الانتاج

صفحة 25 من 49 الأولىالأولى ... 151617181920212223242526272829303132333435 ... الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...