You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

[ منتدى اللغة الإنجليزية ]


صفحة 37 من 45 الأولىالأولى ... 27282930313233343536373839404142434445 الأخيرةالأخيرة
النتائج 721 إلى 740 من 900

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    لدي استفسار ماهي أفضل كتابة لاسم محمد؟
    هل Mohammad or Mohammed or Muhammad or Muhammed؟
    وأيضا كلمة Held my heart إن كانت في سياق أدبي هل تترجم أسرت قلبي أو ملكت قلبي؟ ..الكلمة موجهة لأنثى.
    وجزيتم خيرا وبارك الله فيكم

  2. #2


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    8,616
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    الاسم المعروف والموافق للنطق الأصح هو Muhammed للنطق الأجنبي و Muhammad للعربي

    الثانية أظن كما قلت والله أعلم
    لم تمر علي من قبل
    ربما تعني أسرت قلبي أكثر من ملكتها

  3. #3

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mohbaboo مشاهدة المشاركة
    الاسم المعروف والموافق للنطق الأصح هو Muhammed للنطق الأجنبي و Muhammad للعربي

    الثانية أظن كما قلت والله أعلم
    لم تمر علي من قبل
    ربما تعني أسرت قلبي أكثر من ملكتها
    جزيت خيرا وبارك الله فيك محبابو

  4. #4

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    عدنا بسؤال نعتذر لإزعاجكم
    كلمة due to تترجم نظرا ل/نتيجة ل
    فهل due for تكون مثل ترجمتها؟
    سؤال آخر
    It joins a crowded market
    ينظم إلى السوق المكتظ أجدها ركيكة -_- فهل هناك مرادف لكلمة مكتظ لأن بعدها يعدد أسواق مشهوره -شركات- مثل ابل وال جي وغيرها
    وجزيتم خيرا

  5. #5

    الصورة الرمزية Samer

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    1,869
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miaka Yuki مشاهدة المشاركة
    عدنا بسؤال نعتذر لإزعاجكم
    كلمة due to تترجم نظرا ل/نتيجة ل
    فهل due for تكون مثل ترجمتها؟
    سؤال آخر
    It joins a crowded market
    ينظم إلى السوق المكتظ أجدها ركيكة -_- فهل هناك مرادف لكلمة مكتظ لأن بعدها يعدد أسواق مشهوره -شركات- مثل ابل وال جي وغيرها
    وجزيتم خيرا
    أهلًا!

    كلّا، due for يختلف معناها عن due to، هذان مثالان على استخدام due for
    مثال1: She was due for a raise وترجمتها: كانت مستحقةً لزيادة في الأجر
    مثال2: We're due for some rain وترجمتها: نتوقع هطول المطر أو حان وقت هطول المطر

    ومن هذا فمعناها بشكل عام هو استحقاق الشيء أو حلول وقته، حسب السياق.

    السؤال الثاني غير واضح، وحبذا لو وضعت الجمل المحيطة بهذه الجملة في النص الأصلي. ولاحظي أن كلمة "ينضم" من الانضمام بحرف الضاد أما "يُنظّم" من التنظيم فهي بالظاء.

    وفقك الله.

  6. #6

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Samer مشاهدة المشاركة
    أهلًا!

    كلّا، due for يختلف معناها عن due to، هذان مثالان على استخدام due for
    مثال1: She was due for a raise وترجمتها: كانت مستحقةً لزيادة في الأجر
    مثال2: We're due for some rain وترجمتها: نتوقع هطول المطر أو حان وقت هطول المطر

    ومن هذا فمعناها بشكل عام هو استحقاق الشيء أو حلول وقته، حسب السياق.

    السؤال الثاني غير واضح، وحبذا لو وضعت الجمل المحيطة بهذه الجملة في النص الأصلي. ولاحظي أن كلمة "ينضم" من الانضمام بحرف الضاد أما "يُنظّم" من التنظيم فهي بالظاء.

    وفقك الله.
    أهلا
    جزيل الشكر لك أخي سامر على توضيح الفرق بينهما-فقد كتبته هنا ب ظ وفي دفتري ب ض ~_~ ^^
    يجزيك الله خيرا
    ipad air joins a crowded market -Samsung,Nokia and Htc are among other....etc
    بدلا من شرحي الذي وضعته في أول رد ولم يفهم
    أعلم بأن كلمة crowded معناها مكتظ أو مزدحم هل هناك معنى يكون أفضل منها هنا؟

  7. #7

    الصورة الرمزية Samer

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    1,869
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miaka Yuki مشاهدة المشاركة
    أهلا
    جزيل الشكر لك أخي سامر على توضيح الفرق بينهما-فقد كتبته هنا ب ظ وفي دفتري ب ض ~_~ ^^
    يجزيك الله خيرا
    ipad air joins a crowded market -Samsung,Nokia and Htc are among other....etc
    بدلا من شرحي الذي وضعته في أول رد ولم يفهم
    أعلم بأن كلمة crowded معناها مكتظ أو مزدحم هل هناك معنى يكون أفضل منها هنا؟
    على الرحب والسعة، وإياكم جزى الله.

    يمكن استخدام مليء أو متخم (بالمنافسين). ^^

  8. #8

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mohbaboo مشاهدة المشاركة
    ربما زاخر مناسبة في هذا السياق مكان مكتظ أو مزدحم
    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Samer مشاهدة المشاركة
    على الرحب والسعة، وإياكم جزى الله.

    يمكن استخدام مليء أو متخم (بالمنافسين). ^^
    جزيل الشكر لكما محبابو وسامر
    يجزيكم الله خيرا ويوفقكم ويرعاكم.

  9. #9


    تاريخ التسجيل
    Apr 2008
    المـشـــاركــات
    8,616
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    ربما زاخر مناسبة في هذا السياق مكان مكتظ أو مزدحم

  10. #10

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    لدي سؤال بالنسبة لفعل label
    في هذا السياق
    He labeled as ....
    هل الأفضل نترجمها وصفها ب... أو صنّفها ب...؟

  11. #11

    الصورة الرمزية إكسير الحياة

    تاريخ التسجيل
    Jul 2010
    المـشـــاركــات
    664
    الــــدولــــــــة
    مغترب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miaka Yuki مشاهدة المشاركة
    هل الأفضل نترجمها وصفها ب... أو صنّفها ب...؟
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته،

    label (N)i هي الورقة التي توضع على العينات أو الأدوات في المعامل... label (V)i الفعل معناه صنّف أو وَسَم.

  12. #12

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة The Scarecrow مشاهدة المشاركة
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته،

    label (N)i هي الورقة التي توضع على العينات أو الأدوات في المعامل... label (V)i الفعل معناه صنّف أو وَسَم.

    الله يجزيك الخير أخي ولكنِ أعلم مامعناها ..هي أيضا تأتي بمعنى وصف ..سؤالي كان مالأفضل أن أقول هنا وصف أو صنَف؟

  13. #13

    الصورة الرمزية إكسير الحياة

    تاريخ التسجيل
    Jul 2010
    المـشـــاركــات
    664
    الــــدولــــــــة
    مغترب
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Miaka Yuki مشاهدة المشاركة

    الله يجزيك الخير أخي ولكنِ أعلم مامعناها ..هي أيضا تأتي بمعنى وصف ..سؤالي كان مالأفضل أن أقول هنا وصف أو صنَف؟
    آمين وإياكم... صنّف.

  14. #14

    الصورة الرمزية shsmd

    تاريخ التسجيل
    Feb 2012
    المـشـــاركــات
    583
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    The forum seems so quite these days it breaks the heart, so here's my contribution to try and revive this topic at least

    Here's a group of sentences. What's the wrong thing about them and how could they be corrected?
    I'll make them in neither uppercase or lowercase, so I'ma try somethin' funny .gif" border="0" alt="" title="0" class="inlineimg" />

    oNe mOrNiNg i sHoT An eLePhAnT In mY PaJaMaS. hOw hE GoT InTo mY PaJaMaS I'Ll nEvEr kNoW




    ThE HoRsE RaCeD PaSt tHe bArN FeLl




    tHe cOmPlEx hOuSeS MaRrIeD AnD SiNgLe sOlDiErS AnD ThEiR FaMiLiEs




    tHe rAt tHe cAt tHe dOg cHaSeD KiLlEd aTe tHe mAlT




    AnYoNe wHo fEeLs tHaT If sO MaNy mOrE StUdEnTs wHoM We hAvEn’t aCtUaLlY AdMiTtEd aRe sItTiNg iN On tHe cOuRsE ThAn oNeS We hAvE ThAt tHe rOoM HaD To bE ChAnGeD, tHeN PrObAbLy aUdItOrS WiLl hAvE To bE ExClUdEd, Is lIkElY To aGrEe tHaT ThE CuRrIcUlUm nEeDs rEvIsIoN




    ThIs eXcEeDiNg tRiFlInG WiTlInG, cOnSiDeRiNg rAnTiNg cRiTiCiZiNg cOnCeRnInG AdOpTiNg fItTiNg wOrDiNg bEiNg eXhIbItInG TrAnScEnDiNg lEaRnInG, wAs dIsPlAyInG, nOtWiThStAnDiNg rIdIcUlInG, sUrPaSsInG BoAsTiNg sWeLlInG ReAsOnInG, rEsPeCtInG CoRrEcTiNg eRrInG WrItInG, aNd tOuChInG DeTeCtInG DeCeIvInG ArGuInG DuRiNg dEbAtInG


    You don't have to correct all of them
    Two sentences is the max/person, just so that others get a chance to try their luck too
    No using google!
    Don't hesitate and don't think about the consequences as in "what'd happen if I was wrong." Everyone is welcomed to try

    Good luck, everyone. Show us how far can this go ^^

  15. #15

    الصورة الرمزية تشيزوكو

    تاريخ التسجيل
    Aug 2010
    المـشـــاركــات
    4,317
    الــــدولــــــــة
    مغترب
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    Well... I didn't quiet understand the idea
    ^^"

    Could you show us the solution to one of the sentences to make it clearer?



    ( and I don't think this is the right place to put the question)

  16. #16

    الصورة الرمزية shsmd

    تاريخ التسجيل
    Feb 2012
    المـشـــاركــات
    583
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    mhm, seem legit

    ThE HoRsE RaCeD PaSt tHe bArN FeLl
    Make a garden path sentence. In this one, we think we've reached the main verb when we get to "raced," but instead we are still inside a reduced relative clause. Reduced relative clauses let us say, "the speech given this morning" instead of "the speech that was given this morning" or, in this case "the horse raced past the barn" instead of "the horse that was raced past the barn."

  17. #17

    الصورة الرمزية تشيزوكو

    تاريخ التسجيل
    Aug 2010
    المـشـــاركــات
    4,317
    الــــدولــــــــة
    مغترب
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة shsmd مشاهدة المشاركة
    mhm, seem legit



    Make a garden path sentence. In this one, we think we've reached the main verb when we get to "raced," but instead we are still inside a reduced relative clause. Reduced relative clauses let us say, "the speech given this morning" instead of "the speech that was given this morning" or, in this case "the horse raced past the barn" instead of "the horse that was raced past the barn."

    Oh I see.. let me try this one


    tHe cOmPlEx hOuSeS MaRrIeD AnD SiNgLe sOlDiErS AnD ThEiR FaMiLiEs

    At first we could think that there is no verb in the sentence

    but in fact "houses" is the verb here

    Is that right? But in that case there is nothing wrong in the sentences, it is just that we think they are wrong at first

    Right?


  18. #18

    الصورة الرمزية shsmd

    تاريخ التسجيل
    Feb 2012
    المـشـــاركــات
    583
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    Eh, you kinda are so close .gif" border="0" alt="" title="0" class="inlineimg" />
    Actually this one depends on the fact that "complex," "houses," and "married" can serve as different parts of speech. Here, "complex" is a noun (a housing complex) instead of an adjective, "houses" is a verb instead of a noun, and "married" is an adjective instead of the past tense of a verb

    Get it? :P

  19. #19

    الصورة الرمزية تشيزوكو

    تاريخ التسجيل
    Aug 2010
    المـشـــاركــات
    4,317
    الــــدولــــــــة
    مغترب
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    Yeah I got it ^^

    Ok let's see this one

    tHe rAt tHe cAt tHe dOg cHaSeD KiLlEd aTe tHe mAlT

    The rat that the cat, that the dog chased, killed ate the malt

    بالعربية ^^" : الجرذ الذي قتلته القطة التي طاردها الكلب، قام بأكل الشعير

  20. #20

    الصورة الرمزية shsmd

    تاريخ التسجيل
    Feb 2012
    المـشـــاركــات
    583
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: You Ask, We Answer-PART 3|<>|اسأل, وسوف نجاوبك بإذن الله + your suggestions to improve the forum

    XD
    Nice one, that actually would solve it. Here's what experts say about this one

    Make a sentence with multiple center embeddings. We usually have no problem putting one clause inside another in English. We can take "the rat ate the malt" and stick in more information to make "the rat the cat killed ate the malt." But the more clauses we add in, the harder it gets to understand the sentence. In this case, the rat ate the malt. After that it was killed by a cat. That cat had been chased by a dog. The grammar of the sentence is fine. The style, not so good.

صفحة 37 من 45 الأولىالأولى ... 27282930313233343536373839404142434445 الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...