لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

[ أكاديمية الترجمة ]


صفحة 41 من 60 الأولىالأولى ... 313233343536373839404142434445464748495051 ... الأخيرةالأخيرة
النتائج 801 إلى 820 من 1200

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية HMD_kid

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    1,393
    الــــدولــــــــة
    ساحل العاج
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم

    لا أدري إنْ كان مكان السؤال هنا أم في البرامج ؟

    المهم ... لدي حلقة بصيغة mkv ، وعند تشغيلها ببرنامج (ميديا بلاير كلاسيك) لا تظهر علامة السهم الأخضر Vobsub وبهذا لا تظهر الترجمة لدي ؟

    فما الحل ؟

  2. #2


    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    452
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة HMD_kid مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم


    لا أدري إنْ كان مكان السؤال هنا أم في البرامج ؟

    المهم ... لدي حلقة بصيغة mkv ، وعند تشغيلها ببرنامج (ميديا بلاير كلاسيك) لا تظهر علامة السهم الأخضر Vobsub وبهذا لا تظهر الترجمة لدي ؟


    فما الحل ؟
    أهلاً اخوي ..

    اول شيء تأكد من ان الحلقة soft sub بعدين افتح الحلقة بتحصل علامة hali تحت على اليسار هي علامة صغيرة لونها ابيض مخطط اسود على ما اعتقد كلك يمين عليها وراح تحصل خيارات الصوت والترجمة

  3. #3

    الصورة الرمزية G_m

    تاريخ التسجيل
    Jan 2008
    المـشـــاركــات
    52
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    Shining Tears

    أهليـن اخوي

    بالنسبـه لسرعة الفريمـات مو راضيه تضبط

    طبقت عليها درس كريتف حق احتراف الضغط بـ الاكس 264

    ولا نفع معها ؟؟؟؟

    و اذا كان فيه دروس لضبط الفريمات غير درس كريتف ممكن تعطيني اسمها و انا ابحث عنها ^ـ^

  4. #4

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !


    امم تأكد منه من الفلتر الذي عندك Strat >All program>K-Lite Codec Pack>Configuration>DirectVobSub

    بتظهر لك نافذة الفلتر بعدها اختر تبويب Genral ثم تأكد من خانة الـ loading انها ليست do not load

    إذا لم تحل المشكلة فإمكن بأن الفلتر ليس عندك وإن شاء الله تنحل

    وفقك الله

  5. #5


    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    المـشـــاركــات
    870
    الــــدولــــــــة
    الكويت
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    حمد كيد

    ممكن إنك ثبته من جديد ( مع كوديكات أو برامج أو .... ) و هو موجود فإنحذف من عندك

    تأكد من أنه موجود و إن لم يكن موجود فحمله بمفرده

    تحياتي

  6. #6

    الصورة الرمزية oOo HUNTER oOo

    تاريخ التسجيل
    Jun 2007
    المـشـــاركــات
    540
    الــــدولــــــــة
    ليبيا
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    oOo HUNTER oOo
    الطريقة التي قمت انا بوضعه فوق, هي الطريقة المتبعة في كل الترجمة الانجليزية وافلام عابرة
    (axxo,FXG..ect) وهذا للي يهمني.. اقصد انها المعتمدة في الترجمة الانجليزية(يعني صحيحة b2).

    اما الطريقة, تقدر تشوفه في نفس الرد للي تكلمت عن الDGIndex اول مرة.
    شكراً لك عزيزي علي التوضيح ^_^

  7. #7

    الصورة الرمزية ^KAKASHI^

    تاريخ التسجيل
    Aug 2007
    المـشـــاركــات
    102
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    أدري إني ثقلت عليكم يآشبآب ^^"

    ياليت شعار مسومس وأكون من الشاكرين
    التعديل الأخير تم بواسطة نبراس ; 23-7-2008 الساعة 03:14 AM

  8. #8

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    Kyu ^^

    انظري لهذا الشعار للأنمي Prince of Tennis National Championship Chapter Semifinals


    أيهما الأفضل هذا أم من يكون مختلف كلياً عن الشعار الموضوع في الأنمي

    توضيح لا أكثر

    وفقك الله

  9. #9

    الصورة الرمزية Kyu ^^

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    324
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa مشاهدة المشاركة
    Kyu ^^


    انظري لهذا الشعار للأنمي Prince of Tennis National Championship Chapter Semifinals


    أيهما الأفضل هذا أم من يكون مختلف كلياً عن الشعار الموضوع في الأنمي

    توضيح لا أكثر


    وفقك الله

    شكراً لك أخي على التوضيح ^^
    الشعار قمه في الروعة ما شاء الله
    طيب كيف نسوي شعار مطابق لشعار الأنمي هل بالفوتي شوب أم ببرنامج معين ؟؟
    و كيف ألصقة على الترجمة ؟؟
    معليش إن كنت كثرة من الأسأله اليومين هذي ^^"
    و شكراً
    ^^

  10. #10


    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    606
    الــــدولــــــــة
    الاردن
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    يبدو أن حلم الترجمة مستحيل لذلك سأتجه للكاريوكي

    هل يمكنني الحصول على برنامج multi-template ؟

    وشكرا

  11. #11

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    Shinichi Kudo

    حلم الترجمة مستحيل !! :S

    على العموم مافهمت ايش قصدك ببرنامج multi-template

    ممكن توضيح

  12. #12


    تاريخ التسجيل
    May 2007
    المـشـــاركــات
    606
    الــــدولــــــــة
    الاردن
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    على العموم مافهمت ايش قصدك ببرنامج multi-template

    ممكن توضيح
    بعد ما استغنيت عن فكرة الترجمة إلى الأبد فضلت أن أقوم بصنع كاريوكي (تلك العبارات المتحركة التي تجدها عند عرض أغاني الأنمي عادة ) , بدل أن أقوم بفعل "لا شيء" , وللك فبرنامج multi-template يساعدني على فعل هذا ..

    فهمت ؟!




  13. #13

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    Shinichi Kudo

    اها ولكن لاتستسلم عن الترجمة أبداً XD

    المهم قصدك الـ Kara tempelter هو مرفق مع الـ Aegisub 2 الجديد

    http://aegisub.cellosoft.com/docs/Karaoke_Templater

    هنا دورة مبسطة له ارجوا ان تستفيد

    وفقك الله

  14. #14

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    Kyu ^^

    امم إذا كان الشعار ثابت صمميه بالفوتو ثم احفظيه بصيغة PNG

    وإذا كان متحرك فتصمميه بالافتر ايفيكت ومن ثم تضيفيه للأنمي

    الطريقة شرحها الاخ يوتشي في إحدى ردوده أنصحك بها إلي في المنتدى ليست بتلك

    الجودة إذا أردت شعار يخلوا من التشويش

    وفقك الله

    " سأذهب للصلاة وسأعود LOL "

  15. #15


    تاريخ التسجيل
    Sep 2007
    المـشـــاركــات
    870
    الــــدولــــــــة
    الكويت
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    Kyu^^

    أهلا إختي بالنسبة للدمج إسم البرنامج Open Video Joiner لكنه يحتاج كراك أو مولد سيريالات لأن المدة التجريبية لـ 10 ثوان

    آسف ليس لدي الوقت لأبحث عن البرنامج و الكراك

    شرح خفيف : نضع فيه الفيديوين و نحدد المسافة بينهم

    - من قائمة transition نحدد المراحل الإنتقالية بين الفيديوين نختار None إذا لم تريدي أي مرحلة

    - من قائمة أوبشن : نختار الفريم ريت و الأبعاد و كود الصوت و الفيديو
    ثم Join

    إقبلي نصيحة الإخوان أفضل لك ^^

  16. #16


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    104
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    السلام عليكم ورحمة الله

    عندي سؤال بحثت عن إجابة عنه لكن بلا فائدة
    وأتنمى أنكم تفيدوني

    أرى في كثير من المواضيع عندما يعرض المترجم إنتاجه
    فإنه يضيف إلى معلومات الحلقة شئ يدعى (( رقم الفحص ))
    مثال ((رقم الفحص : 3CE95822 ))
    فما أهمية هذا الرقم وكيف اعرفه عندما أقوم بإنتاج حلقة أو فلم

    كما أن المترجم يقوم بإضافة قيمة bit rate
    إلى معلومات الحلقة , وأهميته معرفة جودة الحلقة
    فكيف أعرف قيمة bit rate للحلقة التي أنتجتها

    وشكراً


  17. #17

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    الانيمي

    بالنسبة لكود الفحص ..................................

    بكل بساطة يفيد في الـتأكد من النقل وسلامته مثلاً حملت حلقة وعليها كود فحص ثم اكتشفت بعد التحميل انها لم تعمل ثم

    تأكدت من كودالفحص وطلع مختلف عن الذي بالحلقة إذا فتحميلك ناقصك وليس كالملف الذي عند الرافع أما إن

    كان العكس فالعطل من عند الرافع وهذا رابط لبرنامج يطلع لك كود الفحص


    بالنسبة للبت ريت فهو يعني معدل البت للحلقة في الثانية على مااعتقد XD

    بالتوفيق

  18. #18


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    104
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa مشاهدة المشاركة
    الانيمي

    بالنسبة لكود الفحص ..................................

    بكل بساطة يفيد في الـتأكد من النقل وسلامته مثلاً حملت حلقة وعليها كود فحص ثم اكتشفت بعد التحميل انها لم تعمل ثم

    تأكدت من كودالفحص وطلع مختلف عن الذي بالحلقة إذا فتحميلك ناقصك وليس كالملف الذي عند الرافع أما إن

    كان العكس فالعطل من عند الرافع وهذا رابط لبرنامج يطلع لك كود الفحص


    بالنسبة للبت ريت فهو يعني معدل البت للحلقة في الثانية على مااعتقد XD

    بالتوفيق
    Al-Braa

    مشكوور أخوي , بس كيف أعرف قيمة البت ريت للحلقة بعد أنتاجها
    وشكراً مجداا
    ً

  19. #19

    الصورة الرمزية Al-Braa

    تاريخ التسجيل
    Nov 2006
    المـشـــاركــات
    1,639
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    الانيمي

    هنا سكرين لكيفية معرفته اولا كليك يمين على الحلقة ولازم تكون Avi

    ثم اتبع الصورة

    وانا مااشوف له داعي أبداً ينكتب في الانتاج لانه لن يفيد بشئ لول

  20. #20


    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    104
    الــــدولــــــــة
    قطر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: لا تتردد ]:-:[ استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[ هيا بنا !

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa مشاهدة المشاركة

    وانا مااشوف له داعي أبداً ينكتب في الانتاج لانه لن يفيد بشئ لول

    Al-Braa

    مشكوور أخوي , بس أنا أريد قيمة البت ريت للفيديو وليس للصوت لأني أحتاجه لمعرفة جودة الحلقة حسب القيم التالية :

    audio MP3
    * 32 kbit/s — MW (AM) quality
    * 96 kbit/s — FM quality
    * 128–160 kbit/s — Standard Bitrate quality; difference can sometimes be obvious (e.g. bass quality)
    * 192 kbit/s — DAB (Digital Audio Broadcasting) quality. Quickly becoming the new 'standard' bitrate for MP3 music; difference can be heard by few people.
    * 224–320 kbit/s — Near CD quality. Sound is nearly indistinguishable from most CDs.


    Other audio

    * 800 bit/s — minimum necessary for recognizable speech (using special-purpose FS-1015 speech codecs)
    * 8 kbit/s — telephone quality (using speech codecs)
    * 500 kbit/s–1 Mbit/s — lossless audio as used in formats such as FLAC, WavPack or Monkey's Audio
    * 1411 kbit/s — PCM sound format of Compact Disc Digital Audio

    Video (MPEG2)

    * 16 kbit/s — videophone quality (minimum necessary for a consumer-acceptable "talking head" picture)
    * 128 – 384 kbit/s — business-oriented videoconferencing system quality
    * 1.25 Mbit/s — VCD quality
    * 5 Mbit/s — DVD quality
    * 15 Mbit/s — HDTV quality
    * 36 Mbit/s — HD DVD quality
    * 54 Mbit/s — Blu-ray Disc quality

    وشكراً


    الأنيمي

    هذي قيمة الـ بيت ريت للصوت و أظن أن الفيديو له داتا ريت

    قيمة الداتا ريت للفيديو تجدها بالفرتوال دب أو من خصائص الملف

    نحياتي
    مشكوور اخوي , بس أنا فتحت الحلقة بالفرشوال دب بس ما وجدت فيمة البت ريت

    وشكراً


صفحة 41 من 60 الأولىالأولى ... 313233343536373839404142434445464748495051 ... الأخيرةالأخيرة

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...