Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

[ منتدى اللغة الإنجليزية ]


صفحة 1 من 9 123456789 الأخيرةالأخيرة
النتائج 1 إلى 20 من 161
  1. #1

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي Come on Translators, it's a game / From Arabic to English



    Hi everyone
    How are you? Are you ok? I hope so

    When I saw this topic

    Come on Translators, it's a game|| pay attention to post 94#




    My mind asked me
    : why we don't have a topic like that ,but it's from Arabic to English
    I thought that we need to translate from Arabic to English ,may be it's more difficult,
    , we will make mistake ,but it's not a problem,
    Everyone learn here,we are going to try and try
    and I said to all
    Go ahead ,You can do it




    example:
    تأكل أسماء تفاحه خضراء
    Asma eats a green apple







  2. الأعضاء الذين يشكرون Miaka Yuki على هذا الموضوع:


  3. #2

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    my sentence:

    [h=3]لا تيأس وتذكر أن الله معك وابتسم[/h]

  4. #3

    الصورة الرمزية Schwert

    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    المـشـــاركــات
    749
    الــــدولــــــــة
    العراق
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    Hi Miaka
    How r u
    Nice topic indeed
    I with you about the idea of this topic
    no problem at all
    we work these days to present sth marvelous
    and I think this topic one of them
    just a little beautiful to add

    I think you should add some rules
    .......................

    لا تيأس وتذكر أن الله معك وابتسم
    Don't give up and remember that Allah is with you and keep smiling
    >>thanks for the advise : )<<
    My sentence
    الجمل سفينة الصحراء
    التعديل الأخير تم بواسطة Schwert ; 16-2-2013 الساعة 07:21 AM

  5. #4

    الصورة الرمزية يوجينا

    تاريخ التسجيل
    Apr 2011
    المـشـــاركــات
    133
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    Hiii , Miaka
    congrats about the new topic
    I like the idea too
    and isa we can improve our language here

    OK , let's start :
    الجمل سفينة الصحراء
    The camel is the ships of the desert


    my turn :
    الوقت كالسيف ان لم تقطعه قطعك


  6. #5

    الصورة الرمزية Schwert

    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    المـشـــاركــات
    749
    الــــدولــــــــة
    العراق
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    الوقت كالسيف ان لم تقطعه قطعك
    Time is like a sword. If you did not cut it, it will cut you

    جملتي:
    من لم يشرب من بحر التجربة
    يمت عطشا من صحراء الحياة
    التعديل الأخير تم بواسطة Schwert ; 17-2-2013 الساعة 01:23 AM

  7. #6

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Schwert مشاهدة المشاركة
    الوقت كالسيف ان لم تقطعه قطعك
    Time is like a sword. If you did not cut it, it will cut you

    جملتي:
    من لم يشرب من بحر التجربة
    يمت عطشا من صحراء الحياة
    who didn't drink from the sea of experience will die thirst from the desert of life


    جملتي

    احذر من الكبرياء

  8. #7

    الصورة الرمزية Schwert

    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    المـشـــاركــات
    749
    الــــدولــــــــة
    العراق
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English


    احذر من الكبرياء
    Take care the pride

    جملتي
    اعتني جيداً بسمعتك
    لأنها ستعيش أكثر منك

  9. #8

    الصورة الرمزية يوجينا

    تاريخ التسجيل
    Apr 2011
    المـشـــاركــات
    133
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    اعتني جيداً بسمعتك
    لأنها ستعيش أكثر منك
    take good care of your reputation
    because it 'll live more than you do

    the new one :
    رضاء الناس مثل النجوم
    تراه بعينك ولكن لا تستطيع الوصول اليه مهما فعلت

  10. #9

    الصورة الرمزية Miaka Yuki

    تاريخ التسجيل
    Sep 2009
    المـشـــاركــات
    3,204
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    Satisfaction people like/as the stars,you see it with your eyes ,but you can't reach it whatever you do




    new sentence:

    مَنْ يُحبكْ سَ يتقبلكِ كمآ آنتِ

  11. #10

    الصورة الرمزية يوجينا

    تاريخ التسجيل
    Apr 2011
    المـشـــاركــات
    133
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    مَنْ يُحبكْ سَ يتقبلكِ كمآ آنتِ
    The one who loves you will accept you as you are

    my turn :
    أرأيتم كيف تشرق الشمس بعد حلكة الليل؟ ، كذلك الفرج .. ابشروا

  12. #11

    الصورة الرمزية Nino chan

    تاريخ التسجيل
    Jun 2011
    المـشـــاركــات
    1,389
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    after a storm comes a calm, so cheer up.. things will be better in sha'a Allah
    ..

    أتعلمين أيّ حزنٍ يبعثُ المطر؟! وكيف تنشج المزاريبُ إذا انهمر؟!

    (
    بدر شاكر السيّاب، أنشودة المطر)

  13. #12

    الصورة الرمزية hessenisdange

    تاريخ التسجيل
    Mar 2010
    المـشـــاركــات
    8
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    أتعلمين أيّ حزنٍ يبعثُ المطر؟! وكيف تنشج المزاريبُ إذا انهمر؟!
    Do you know any sorrow sends rain?!And how gutters weep when it poured?!

    مسابقة جميلة جدا و أنا سعيد بالمشاركة و ها هي جملتي ... :

    أخي قد جاوز الظالمون المدي
    فحق الجهاد و حق الفدا
    فجرد حسامك من غمده
    فليس له بعد أن يغمد

  14. #13

    الصورة الرمزية يوجينا

    تاريخ التسجيل
    Apr 2011
    المـشـــاركــات
    133
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    it's hard to translate a poetry
    but let's try

    أخي قد جاوز الظالمون المدي
    فحق الجهاد و حق الفدا
    فجرد حسامك من غمده
    فليس له بعد أن يغمد
    my bro , oppressors exceed the limits with injustice
    so you must struggle and stop this injustice
    and take off your sword
    it 'll never be in its sheath until we stop this unfairness

    the new words :
    oppressors : الظالمون
    sheath : غمد او جيب مسدس

    my sentence:
    "i read it and i liked it "
    ليس عليك أن تحرق الكتب لكى تدمر حضارة .. فقط آجعل الناس تكف عن قرائتها , و سيتم ذلك

  15. #14

    الصورة الرمزية hessenisdange

    تاريخ التسجيل
    Mar 2010
    المـشـــاركــات
    8
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    i`m Sorry for the Poetry
    But i Love it alot

  16. #15

    الصورة الرمزية hessenisdange

    تاريخ التسجيل
    Mar 2010
    المـشـــاركــات
    8
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    I`m Sorry But I love this Poem as it had come to me in the Arabic Exam in the same day i saw this wonderful Topic

    ليس عليك أن تحرق الكتب لكى تدمر حضارة .. فقط آجعل الناس تكف عن قرائتها , و سيتم ذلك

    You don`t have to burn books to ( Demolish - Smash - Destroy - Devastate ) a Civilization
    You Have Just to make people stop reading them and ( It will Be Done - your Goal Will Be achieved ) ... Done .

    جـــمـــلـــتـــي : الضربة التي لا تقسم الظهر تقويه - لا تقل ان أخطائي صغيرة انما الجبال من الحصي .
    Thanks alot .

  17. #16

    الصورة الرمزية يوجينا

    تاريخ التسجيل
    Apr 2011
    المـشـــاركــات
    133
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    أنثى
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    never mind , it was great to try to translate Arabic poem

    الضربة التي لا تقسم الظهر تقويه - لا تقل ان أخطائي صغيرة انما الجبال من الحصي .
    what doesn't kill you will make you strong, the mountains are consisting of rubble

    my sentence:
    إجعل خطواتك في الحياه كمن يمشي علي الرمل

    لا يسمع صوته ولكن أثره واضح

  18. #17

    الصورة الرمزية hessenisdange

    تاريخ التسجيل
    Mar 2010
    المـشـــاركــات
    8
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    Pleased to hear that you like it so , i`ll get more but easier and More Beautiful
    إجعل خطواتك في الحياه كمن يمشي علي الرمل

    لا يسمع صوته ولكن أثره واضح

    Make your footsteps in life as walking on the sand .
    It can`t be heard but its ( influence - effect ) is clear .
    جــمــــلـــتــــي : مــــدحــــت الـــمـــالــكــين فــزدت قـــدرا ... و لـــمـــا مــدحــتــك جــاوزت الـــســحـاب


    وحــقـــك يــا حـــريـــة قــد عـــشــقــتــهــا ... و أنــفـقــت عــمــري فــي هــواهـــا مــحــاربا
    لأنــت مــــنــي الـدنــيا و غــاية سؤالــهــا ... و أفـــضــــل شــيء قــد رأتــــه مــنـــاســـبـــا

    لــيــس بالــضـــرورة أن يـتـولي شــخـــص واحــد فقط الاجــابــة عــنـــهـا كــلـــها ....

  19. #18

    الصورة الرمزية Schwert

    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    المـشـــاركــات
    749
    الــــدولــــــــة
    العراق
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    The last thing I guess to translate is this type of poems
    why don't you put sth simpler to be more easier for members to take

  20. #19

    الصورة الرمزية hessenisdange

    تاريخ التسجيل
    Mar 2010
    المـشـــاركــات
    8
    الــــدولــــــــة
    مصر
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    actually after i saw "The Chant Of Rain" and my poems flooded the topic ,hahahahahaa
    Sorry for every one and I won`t get more of poems
    I`d add a new " Simple , Easy & meaningful " Sentence this time
    and I hope you like it
    Here We Go
    الــــدنـــيـــا ســـاعـــة فــاقضها في الـطـاعــة ...

  21. #20

    الصورة الرمزية Schwert

    تاريخ التسجيل
    Nov 2008
    المـشـــاركــات
    749
    الــــدولــــــــة
    العراق
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    الــــدنـــيـــا ســـاعـــة فــاقضها في الـطـاعــة ...





    Life is an hour so spend it in obedience


    الحرية هي ان تحرر نفسك من الحقد والكره والحسد

صفحة 1 من 9 123456789 الأخيرةالأخيرة

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...