اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة shinichi kodo مشاهدة المشاركة
ما معنى هذه الجملة
I'm glad we can get this over with.

أنا شخصياً ترجمتها إلى(انا سعيدٌ لأني سأنهي الأمر سريعاً)
للعلم موقف هذه الجملة عندما قابل الشخص الذي قالها وحشاً في طريقه فقال له هذا
وشكراً
أتمنى أني استطعت توضيح كل شئ وشكرا
جميلٌ وضوح سؤالك وذكر السياق.

التركيب الذي تسأل عنه يدخل ضمن الـ idioms أو phrasal verbs وهي تراكيب يلزم أن تتعلم معناها مجتمعةً ولا تكتفي بمعنى كل عنصر منها. لذا أنصحك بالبحث عن أمثال هذه التراكيب في المعاجم.

get it over with تُعرّف في wiktionary بالتعريف التالي:
To do or finish, especially said of something
unpleasant.
أي: فعل أو إنهاء شيء خاصةً إذا كان غير مرغوب فيه.

أما في جملتك فأقترح الترجمة التالية: يسرني أننا نستطيع الخلاص من هذه المهمة. أو: يسرني أننا نستطيع (خوض نزال/حل المشكلة/مناقشة الموضوع) أخيرًا. << حسب ما سيفعلان. المهم أن تفهم معنى التركيب.
أما "سريعًا" فلا أصل لها في الجملة الإنجليزية.

أرجو أني أجبت إجابةً وافيةً.

مصدر التعريف: https://en.wiktionary.org/wiki/get_it_over_with

للاطلاع على Phrasal verbs أخرى يمكنك زيارة موضوعي: http://www.msoms-anime.net/t189215.html