Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

[ منتدى اللغة الإنجليزية ]


النتائج 1 إلى 20 من 161

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية Shabondama

    تاريخ التسجيل
    Oct 2011
    المـشـــاركــات
    296
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Semicolonz مشاهدة المشاركة
    لول آسفة ع التكرار...سبقتيني ^^

    "Giving up on people is freedom...having hope in Allah is a life"



    “الحياة تكون أفضل بكثير عندما تتوقف عن الأهتمام بما يفكر به الآخرين”
    .[Life becomes much better once you stop caring what other people think [of you

    الجملة الجديدة: ما نيل المطالب بالتمني، ولكن تؤخذ الدنيا غلابًا. (يمكن إعادة صياغة الجملة لتكون ترجمتها أسهل بكثير) P:

  2. #2

    الصورة الرمزية Samer

    تاريخ التسجيل
    Mar 2007
    المـشـــاركــات
    1,869
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    Cool رد: Come on Translators, it's a game / From Arabic to English

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shabondama مشاهدة المشاركة
    .[Life becomes much better once you stop caring what other people think [of you

    الجملة الجديدة: ما نيل المطالب بالتمني، ولكن تؤخذ الدنيا غلابًا. (يمكن إعادة صياغة الجملة لتكون ترجمتها أسهل بكثير) P:
    جميل، سأترجمها بالطريقة التالية:

    You will never fulfill your dreams with wishes only, you have to fight for it!

    or

    Never will your dream come true unless you fight for it!

    أرجو أنها جيدة.

    الجملة الجديدة هي المثل (؟):

    يا روح، ما بعدك روح!

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...