-
| لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |، [زورونا في Fansubs.help#]!
:: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ::
مرحباً بكم مبدعي MSOMS في سلسلة جديدة من موضوع •˜§ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة §˜•
كذلك يمكنكم الاستفسار في قناة Fansubs.help@irc.rizon.net#
قبل كل شيء .. أرجوا قراءة القوانين جيداً , صدقني .. إن لم تقرأها وخالفت القوانين سيكون مصير ردّك الحذف , وليس التعديل!!
و سأحاول جمع أهم الاستفسارات من الموضوع السابق و وضعها في الرد الثالث :)
نترككم مع القوانين إذن icon30
أخوانكم فريق عمل منتدى الترجمة
ALMOTHANA - Al-Braa
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
إرشادات أرجوا التقيد بها: 01- عدم وضع التواقيع في الرد ... الصور فقط !
02- الرجاء توضيح الأسئلة قدر المستطاع ... وإن لم تستطع فبالصور كي يسهل على المترجمين والخبراء الإجابة على مرادك ... [ للأسف الشديد في الموضوع السابق كانت تأتي أسئلة ما ني عارف والله من وين جات ] .... فأرجوا التوضيح قدر المستطاع كي يتم مساعدتك أخي المبدع ...
03- عدم طلب السؤال من عضو معين ... اكتب استفسارك وأي عضو من الخبراء سيرد عليك ...
04- عدم تكرار السؤال أكثر من مرة في حال لم يجب عليك الخبراء في ذلك ... ولن أتردد في حذف رد أي سؤال مكرر لم يتم الإجابة عنه ...
05- بالنسبة للخبراء ... نتمنى منكم اقتباس أسئلة الأعضاء والرد عليها ... ولا تكتفوا بأخذ اسم العضو فقط ...
06- لا نريد كلمات الشكر لو سمحتوا ... حضطر إني أحذف أي رد فيها كلمات شكر ... فقط نحتاج لأسئلة وأجوبة كي لا يمتلئ الموضوع بردود لا يحتاجها الأعضاء ...
07- التأكد من وجود إجابة على سؤالك في ردي التالي حيث أننا سنضع رد بعد هذا الموضوع فيها جميع الأسئلة التي تذكر وتحل من قبل الخبراء مع روابطها ... بمعنى آخر ... سوف أضطر لحذف الأسئلة المكررة في هذا الموضوع ... [ للأسف الشديد في الموضوع السابق كان وجود السؤال الواحد يتكرر أكثر من 10 أو 20 مرة ] ... ويجب القضاء على هذه الحالة ...
08- بالنسبة للأسئلة التي لا تتعلق بأمور الترجمة سوف أضطر أيضا لحذفها ...
09- سوف يحذف أي رد يتضمن إلحاح أو المسارعة في حل مشكلة معينة ... والسبب معروف ...
10- سوف يحذف أي موضوع جديد داخل المنتدى يحتوي على استفسارات خاصة بالترجمة ...
-----------------------------------------------------
إلى هنا نراكم على خير ... ونرجوا منكم التزام القوانين كي ترى رد على استفسارك ...
أخوانكم فريق عمل منتدى الترجمة
ALMOTHANA - Al-Braa
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
في هذا الرد سوف نضع جميع الأسئلة التي تمت الإجابة عليها من قبل خبراء الترجمة مع روابطها ... وذلك تفاديا لتكرار الأسئلة مرة أخرى ...
--------------------------------------------
أخوانكم فريق عمل منتدى الترجمة
ALMOTHANA - Al-Braa
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
الف مبروك الافتتاح
عندي مشكلة في برنامج megui اول مرة كنت ادمج الحلقات كان حجمها حوالي 80 ميغا ولكن بعدين صار حجم الحلقات من 150 إلى 170 ميغا مع العلم بأن الجودة قوية في كلتا الحالتين، ولا اذكر بأنني غيرت الاعدادات.
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
السلام عليكم اخواني ..ارجوا من الاخوة المختصين الرد على سؤالي ..
اعمل حاليا على حلقة خاصة من كونان ونزلت الخام حجمه جيجا ونصف ..
المشكلة التى تواجهني انتهيت من 20 دقيقة بعد ذلك يبدأ الصوت يقطع وما اقدر اوقت بشكل سليم
لا اعرف ما السبب لكن جائتني فكرة للحل وهي تقسيم الخام الى اجزاء 25 دقيقة وهكذا
الآن اريد طريقة تقسيم الخام مدته ساعتين الى اجزاء كل جزء25 دقيقة .. والاهم في التقسيم مراعاة ان الاجزاء سيتم دمجها معاً لاحقا بعد لصق الترجمة عليها فلا اريد ان يكون هناك خلل في منطقة اللصق بين اي مقطعين
حاولت بالميجوي ب trim .. لكني لم اعرف فمثلا المقطع الاول من الفريم 0 الى الفريم 60000
طيب المقطع الثاني اعمله من الفريم 60000 ولا 60001 ؟
الخيار الاول عند الدمج سيصبح هناك فريم مكرر والثاني سافقد الفترة بين الفريمين
سألت سابقا وقال لي احد الاخوة بالفيرتال داب .. مشكور ذاك الاخ لكن لم يقل سوى هذه الجملة
قال لي بالفيرتال تعملها بكل سهولة
اتمنى منكم تساعدوني في تقسيم الرو
شكرا
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة theboss_90
السلام عليكم اخواني ..ارجوا من الاخوة المختصين الرد على سؤالي ..
اعمل حاليا على حلقة خاصة من كونان ونزلت الخام حجمه جيجا ونصف ..
المشكلة التى تواجهني انتهيت من 20 دقيقة بعد ذلك يبدأ الصوت يقطع وما اقدر اوقت بشكل سليم
لا اعرف ما السبب لكن جائتني فكرة للحل وهي تقسيم الخام الى اجزاء 25 دقيقة وهكذا
الآن اريد طريقة تقسيم الخام مدته ساعتين الى اجزاء كل جزء25 دقيقة .. والاهم في التقسيم مراعاة ان الاجزاء سيتم دمجها معاً لاحقا بعد لصق الترجمة عليها فلا اريد ان يكون هناك خلل في منطقة اللصق بين اي مقطعين
حاولت بالميجوي ب trim .. لكني لم اعرف فمثلا المقطع الاول من الفريم 0 الى الفريم 60000
طيب المقطع الثاني اعمله من الفريم 60000 ولا 60001 ؟
الخيار الاول عند الدمج سيصبح هناك فريم مكرر والثاني سافقد الفترة بين الفريمين
سألت سابقا وقال لي احد الاخوة بالفيرتال داب .. مشكور ذاك الاخ لكن لم يقل سوى هذه الجملة
قال لي بالفيرتال تعملها بكل سهولة
اتمنى منكم تساعدوني في تقسيم الرو
شكرا
عذراً على المداخله .. لكن أعتقد أن هنالك حل آخر لربما يفيد.
أُرجح أن المشكلة بسبب حجم الخام العالي جداً .. لذا أقترح عليك أن تنتج الخام بجودة متوسطة أو جودة أضعف كـ نسخة. وحاول أن يكون الحجم قليل والمقطع خفيف، ووقت عليه .. ثم أكمل عملك وأنتج على الخام الأصلي.
ومن دون الوقوع في مشاكل التقسيم، أتمنى أن هذه الفكرة أفادتك .. وحاول التجربة فالتجربة خير برهان ..
في أمان الله
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة خواكين
الف مبروك الافتتاح
عندي مشكلة في برنامج megui اول مرة كنت ادمج الحلقات كان حجمها حوالي 80 ميغا ولكن بعدين صار حجم الحلقات من 150 إلى 170 ميغا مع العلم بأن الجودة قوية في كلتا الحالتين، ولا اذكر بأنني غيرت الاعدادات.
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فارس البرق
مبروك الإفتتاح
على كل حال عندي سؤال
أنا أنهيت الإنتاج وكل شيء تمام
بعد الإنتاج رحت لقائمة Queue
لأحذف المهام وإذا بهذه الرسالة تخرج لي
ارجو الرد icon1366
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
أخي العزيز فارس البرق..
لست ذا علم بالـ MeGUI, لكن حاول إعادة تشغيل الحاسوب.
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته
مبارك على فتح الموضوع الجديد
وإن شاء الله تنحل كل مشاكل
الأعضاء في الترجمة والإنتاج
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Gh.S
أخي العزيز فارس البرق..
لست ذا علم بالـ MeGUI, لكن حاول إعادة تشغيل الحاسوب.
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ألف مبروك الإفتتاح و إن شاء الله كل مشاكل الأعضاء تنحل ..
لدي مشكلة بسيطة ..
الآن أنا أنتجت و انتهيت من الإنتاج في برنامج MeGUI مع راو MP4 >> [Leopard-Raws] Durarara!! - 01 RAW (TBS 1280x720 x264 AAC).mp4
و استعملت بروفايل DXVA-HD-HQ و ماشي الحال إلى الآن .. و طلعت الحلقة بجودة خيالية و رائعة .. وبدون صوت !!
إستغربت انا من اللي صار و ما فيه أي مشكلة في الإنتاج .. ياليت الحل ..
ووش تنصحوني أستعمل أي بروفايل للـAUDIO لإنتاج أفضل ..
تحياتي : Seal Sasuke
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أعضاء مسومس الكرام
لدي استفسار : أريد أن أعرف مصدر راوات المتحري كونان لأني أود ترجمته
أرجو ألاّ تبخلو علي بمصدر الحلقات
وشكراً لكم ..
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة seal sasuke
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ألف مبروك الإفتتاح و إن شاء الله كل مشاكل الأعضاء تنحل ..
لدي مشكلة بسيطة ..
الآن أنا أنتجت و انتهيت من الإنتاج في برنامج MeGUI مع راو MP4 >> [Leopard-Raws] Durarara!! - 01 RAW (TBS 1280x720 x264 AAC).mp4
و استعملت بروفايل DXVA-HD-HQ و ماشي الحال إلى الآن .. و طلعت الحلقة بجودة خيالية و رائعة .. وبدون صوت !!
إستغربت انا من اللي صار و ما فيه أي مشكلة في الإنتاج .. ياليت الحل ..
ووش تنصحوني أستعمل أي بروفايل للـAUDIO لإنتاج أفضل ..
تحياتي : Seal Sasuke
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
اخوي ما حليت المشكلة كذا .. بس يعطيك العافية بس استخدمته يجي ERROR لأنه لازم FAAC على ما أظن ..
يعطيك العافية ..
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
sasame
تورنت، برامج Share و DVD
seal sasuke
الخطا يظهر لأنك ماتملك كوديك الصوت نفسه، تحمله ومن ثم تروح لـ Options > Settings > External program settings
وتضبط مسار neroAacEnc لمسار الملف الي حملته هنا
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
هلا اخوي البراء .. اتبعت الطريقة وما نفعت ..
إلى الآن الصوت ما يطلع ..
تحياتي : Seal SasukeIcon55
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فارس البرق
قد يعمل إذا قمت بإزالته من الريجستري ..هذآ أحد البرآمج
.. ثم أعدت تثبيته icon114
تح’ـيآتي.~
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
اهلين اخواني......اخواني انا قمت بترجمة لوحة ثابتة في احد الأنمي بس كيف اضيف الي ترجمته بالفوتشوب في البرنامج ليظهر ؟؟ ارجو المساعده بشرح بسيط
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
أخي ممكن تقريب أكثر أنا بحثت على ملفات تورنت للحلقات التي تصدر أسبوعياً لكني لم أجدها ..
ومشكور على أي حال icon114
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
كيف اصنع ملف avi ارجو ارد بصور
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عاشقة آي
اهلين اخواني......اخواني انا قمت بترجمة لوحة ثابتة في احد الأنمي بس كيف اضيف الي ترجمته بالفوتشوب في البرنامج ليظهر ؟؟ ارجو المساعده بشرح بسيط
جربي طريقة هذا الموضوع
~[ أمر خفيف لطيف لأدخال الصور بصيغة " png " أو الفديو بصيغة " avi " على الحلقة ]~
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زاراكي ساما
كيف اصنع ملف avi ارجو ارد بصور
تقصد تنتج ملف بصيغة avi ؟
عن طريق برامج الأنتاج مثل
VirtualDub - Megui
ابحث في المنتدى هنا عن برامج الأنتاج وسوف تجد مايسرك
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
إخواني ياليت الحل .. Icon55
و الله ترجمة حلقة و تعبت فيها آخر شيء ما فيه صوت .. اللي يعرف حل المشكلة ما يبخل لا هنتوا ..
تحياتي : Seal Sasuke
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة seal sasuke
إخواني ياليت الحل .. Icon55
و الله ترجمة حلقة و تعبت فيها آخر شيء ما فيه صوت .. اللي يعرف حل المشكلة ما يبخل لا هنتوا ..
تحياتي : Seal Sasuke
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sasame
أخي ممكن تقريب أكثر أنا بحثت على ملفات تورنت للحلقات التي تصدر أسبوعياً لكني لم أجدها ..
ومشكور على أي حال icon114
راجع هذا الرد
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
هلا اخوي ..
شيء طبيعي هذا في الإنتاج ..
و انا متأكد منه 100% ما اظن المشكلة هنا ..
تحياتي : Seal Sasuke
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
عساكم بخير وسهاله ؟ ^^
عندي مشكلة فالـaegisub
مع انه كان يشتغل قبل عادي , كل ما أكتب سطر وأضغط انتر يطلعلي هذا ويصك ع طول ..
يزاكم الله خير ..♥
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
.. أهلين بالأستاذة .. Miss Holmes .. قد مرت عليّ هذه المشكلة ..
و على ما اظن فيه تحطم في الـAeigsub حقك بسبب خط فيه مشكلة .. كانت عندي هذه المشكلة ..
و إن شاء الله تعثرين عليها جربي تغيري الخط حقك .. و إن شاء الله يضبط معاك ..
تحياتي : Seal Sasuke
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة seal sasuke
.. أهلين بالأستاذة .. Miss Holmes .. قد مرت عليّ هذه المشكلة ..
و على ما اظن فيه تحطم في الـAeigsub حقك بسبب خط فيه مشكلة .. كانت عندي هذه المشكلة ..
و إن شاء الله تعثرين عليها جربي تغيري الخط حقك .. و إن شاء الله يضبط معاك ..
تحياتي : Seal Sasuke
أهلاً أخويه ,
غيرت الخط وانحلت المشكلة o.O
يزاك الله خير ^^
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة seal sasuke
هلا اخوي ..
شيء طبيعي هذا في الإنتاج ..
و انا متأكد منه 100% ما اظن المشكلة هنا ..
تحياتي : Seal Sasuke
لابئس جرب
هذا الحل
بالفرتشوال داب مود
وهو حفظ ملف الصوت وإدخاله على الميجوي
تابع الصور
الأن راجع الخطوة الثانية من هذا الموضوع
الأن أدخل السكيربت الناتج على الميجوي وجرب
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
الحمد لله إنحلت المشكلة .. بالتوفيق للجميع يارب ..
تحياتي : Seal Sasuke باقي مشكلتي يا شباب Icon55
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة seal sasuke
الحمد لله إنحلت المشكلة .. بالتوفيق للجميع يارب ..
تحياتي : Seal Sasuke باقي مشكلتي يا شباب Icon55
راجع الرد إلي فوقك
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
حتى هذا اخوي فارس البرق .. ما نفع ..
معليش اخواني أزعجتكم بس مابي اليد حيله .. icon147
تحياتي : Seal Sasuke
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة seal sasuke
حتى هذا اخوي فارس البرق .. ما نفع ..
معليش اخواني أزعجتكم بس مابي اليد حيله .. icon147
تحياتي : Seal Sasuke
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
هلا أخوي .. نفس المشكلة و ما نفعت الطريقة ..
و المشكلة أصلاً في MeGui نفسه يعني بالصوت و الإنتاج ..
اللي يعرف يا شباب ما يبخل .. و انا استعمل WINDOWS 7 ممكن المشكلة تكون هنا !! ما ظنيت صراحة .. لكن بغيت اخبركم فقط ..
تحياتي : Seal Sasuke icon147
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة seal sasuke
هلا أخوي .. نفس المشكلة و ما نفعت الطريقة ..
و المشكلة أصلاً في MeGui نفسه يعني بالصوت و الإنتاج ..
اللي يعرف يا شباب ما يبخل .. و انا استعمل WINDOWS 7 ممكن المشكلة تكون هنا !! ما ظنيت صراحة .. لكن بغيت اخبركم فقط ..
تحياتي : Seal Sasuke icon147
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
السلام عليكم ^^
عندي هذي المشكله بـ الايجي سب
http://i46.tinypic.com/10xv6zm.gif
الصوت ما شتغل معاي :/
.
.
في انتظاركم Icon-flowers0
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة S.M.A.R.T
ماذا تعني
هل أنك عندما سحبت الصوت لتوقت توقيت صوتي ظهرت لك النافذة
أم أنك عندما فتحت الفيديو ظهرت لك النافذة
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
أنا أدخل الفديو في الايجي سب
لما شغلته كان بدون صوت ، فـ رحت لـ Audio ثم Open Audio From Video
و بعدها طلعت لي هذي الرساله الي بالصوره . .
فـ أبي حل لها أو حل لـ مشكلة عدم ظهور الصوت عند تشغيل الفديو
مشكورين ^^
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة S.M.A.R.T
أنا أدخل الفديو في الايجي سب
لما شغلته كان بدون صوت ، فـ رحت لـ Audio ثم Open Audio From Video
و بعدها طلعت لي هذي الرساله الي بالصوره . .
فـ أبي حل لها أو حل لـ مشكلة عدم ظهور الصوت عند تشغيل الفديو
مشكورين ^^
ماهو إلإصدار الذي تستعمله
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
السلام عليكم شباب .. في الميجوي من الداخل ..كان زمان يظهر لدي عادي اني اعمل الكود باكواد مثل الموجودة لديكم
anime-hd
anime-toon - fast
hd extraquality
وغيرها الآن لا تظهر لدي هذه الكودات ظهرت لدي اسماء غريبة لا اعرف لماذا
مثل
x264 : avchd (dvd5/9)
- 2 pass
جربته لكن لا يوجد اني احدد الحجم الذي اريده .. وكذلك لباقي الاكواد
اريد الاكواد القديمة والموجودة لديكم ..خصوصا
anime-toon hd fast ..
كيف استرجعها ؟ حذفت البرنامج نزلته مرة اخرى عملت ابديت .. ايضاً ظهرت هذه الاكواد ولم تظهر لي الاكواد التى اريدها
شكرا لكم ..
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة theboss_90
السلام عليكم شباب .. في الميجوي من الداخل ..كان زمان يظهر لدي عادي اني اعمل الكود باكواد مثل الموجودة لديكم
anime-hd
anime-toon - fast
hd extraquality
وغيرها الآن لا تظهر لدي هذه الكودات ظهرت لدي اسماء غريبة لا اعرف لماذا
مثل
x264 : avchd (dvd5/9)
- 2 pass
جربته لكن لا يوجد اني احدد الحجم الذي اريده .. وكذلك لباقي الاكواد
اريد الاكواد القديمة والموجودة لديكم ..خصوصا
anime-toon hd fast ..
كيف استرجعها ؟ حذفت البرنامج نزلته مرة اخرى عملت ابديت .. ايضاً ظهرت هذه الاكواد ولم تظهر لي الاكواد التى اريدها
شكرا لكم ..
أخي الكريم
x264 : avchd (dvd5/9)
- 2 pass
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
شكرا لك اخي ... بارك الله فيك
وشكرا لك على السرعة في الرد .. صراحة مليت الانتظار .. فلدي عمل طويل مع هذه الحلقة الخاصة
شكرا لك
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
ممم . . جربت حذفت النسخه و سويت مثل ما قلت لي
دخل ملف الفيديو بالبرنامج و ضغطت " بلي " عشان اشوف فيه صوت او لا
و طلع لي " اسم الملف او اسم الدليل او بناء جملة تسمية وحدة التخزين غير صحيح "
.
.
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
توضيح بسيط..بروفيلات الميجوى ليست أكواد و انما هى اعدادات مضبوطه مسبقاً يتعرف عليها الX264..و بالمناسبه البروفايلات التى تأتى مع نسخ الميجوى الحاليه هى من اعداد Sharktooth
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
للأسف اخواني .. نفس المشكلة معاي إلى الآن .. جربت هذاك الرابط و إلى الآن بعد الإنتاج الصوت ما يخرج ..
ياليت تلقون الحل يا شباب ..
تحياتي : Seal Sasuke
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة seal sasuke
للأسف اخواني .. نفس المشكلة معاي إلى الآن .. جربت هذاك الرابط و إلى الآن بعد الإنتاج الصوت ما يخرج ..
ياليت تلقون الحل يا شباب ..
تحياتي : Seal Sasuke
-
رد: | لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة |
هلا اخوي .. متأكد من الملف 100% ..
و على فكرة آخر الملف الـAVS مكتوب ConvertToYV12() .. ممكن تكون المشكلة هُنا ؟ ..
تحياتي : Seal Sasuke