-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
انا ابي فقط برنامج Aegisub + التوقيت الدقيق وجزاك الله الف خير
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة One Piece 2007
انا ابي فقط برنامج Aegisub + التوقيت الدقيق وجزاك الله الف خير
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أخي شوف في غلط في إلي أسويه ؟
http://up4.m5zn.com/photos/00050/7ICS4EFKEAD8.jpg
ما حصلت كود vorbis
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mr. sword
اخي الكريم هذي النسخة قديمة ثبت الجديد
التي وضعتها في الرد السابق
وشكراً
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
K.Shinichi
هممم... البرنامج لا يدعم العربية ولكن... فيه برنامج اسمه الوسيط منه تقدر تكتب عربي
=======
mr. sword
>> يحك راسه<< حبيبي من الصورة اعتقد انك تبي تنتج mkv والصوت ogg بكود فيديو x264
طريقتك صحيحه في الانتاج .
وما فهمت وش تقصد بــ vorbis؟؟؟
=======
غدير غازي
ياااه الموضوع في المنتدى بس ما ادري وينه متختفي.... دوري عليه
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اولا انا شاب ثانيا يا حبيبي انا احد ان يتطوع لي بصنع الشعار وجزاك الله خير وياريت تكون انت
وتسلم
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
كان عندي سوال بسيط فى برنامج vitualdub عند فتح filtters مفيش الفلتر text sub فمعرفتش الصق الترجمه ياريت المساعده ولو يمكن ممكن موضوع لشرح لزق الترجمه
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم كنت أبغى برنامج ترجمه قوي وسهل للصق وتأخير وتقديم .........الترجمه
مع الشرح جزاكم الله كل خير
الرجاء ردو عليه مو زي المره الليقبلها
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم . . .
عندي مصكلات كثيرات مع MeGUI ×_×"
طبقت نفس الشرح الي في المنتدى.. لكن بعد ما افغص Start
بطلع لي Error إنا في الـ jop1 او jop2 <-- ماوصل 3 xD
صورة ~
http://up4.m5zn.com/photos/00051/F9OFRLRQ1UUV.jpg
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sayis
كان عندي سوال بسيط فى برنامج vitualdub عند فتح filtters مفيش الفلتر text sub فمعرفتش الصق الترجمه ياريت المساعده ولو يمكن ممكن موضوع لشرح لزق الترجمه
أخي الغالي
لازمك تجيب الفلتر للبرنامج ، لان البرنامج ياتي دونه
تحمل الفلتر وتضيفه عبر ADD- LOAD
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة غدير غازي
اولا انا شاب ثانيا يا حبيبي انا احد ان يتطوع لي بصنع الشعار وجزاك الله خير وياريت تكون انت
وتسلم
التصميم يحتاج لفكرة من عندك وتطبيق أيضا
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أرجوا الاجابة (هذه ثاني مرة اسأل فيها ما حدا يجاوبني )
كيف اعمل كاريوكي عربي في برنامج Aegisub + التوقيت الدقيق ؟
المشكلة انه عندما اعمل كاريوكي عربي تطلع الكتابة مقلوبة و صعب التعامل معها .
فأرجو الاجابة بالتفصيل
وشكرا
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hyouma
حياك الله أخي ..
أنا واجهتني نفس المشكلة قبل مدة قصيرة ..
وسبب هذي المشكلة هو اختيارك لكود الصوت ..
غير كوديك الصوت واختار على سبيل المثال FAAC .. وابدأ الضغط ,, سيبدأ مباشرة بإذن الله بون أخطاء ^^
وفقك الله Icon030
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أهلاً شباب رجعت مع مشكلة جديدة ^^"
اليوم يوم جربت أضغط بإستخدام Ogg vorbisصيغة Mkv ..
المهم المشكلة عند الضغط النهائي يطلعلي حجم الفيديو الناتج 1ج.ب ويبيله يومين عشان ينتهي من ضغطه مع إني حددت الحجم 130 م.ب
طبعاً حددت الحجم من مكان Auto Encode فهل يوجد مكان آخر أحدد منه الحجم ؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears
حياك الله أخي ..
أنا واجهتني نفس المشكلة قبل مدة قصيرة ..
وسبب هذي المشكلة هو اختيارك لكود الصوت ..
غير كوديك الصوت واختار على سبيل المثال FAAC .. وابدأ الضغط ,, سيبدأ مباشرة بإذن الله بون أخطاء ^^
وفقك الله Icon030
دششش xD
هممم... ضبط الـ job1 !!!
لكن الثاني ERROOOOOOOR
الإعدادات:
http://up4.m5zn.com/photos/00052/H7I0L2PEZM1Z.jpg
صور العيرور الثاني ×__×
http://up4.m5zn.com/photos/00052/MN8PRR3LSCNP.jpg
وهذا مابداخل ملف الـ avs
[php]
LoadPlugin("C:\Program Files\megui\vsfilter.dll")
DirectShowSource("D:\Projects\Chi's Sweet Home\[RAWka]_Chi's_Sweet_Home_16_(960x720_x264_AAC).[7F3FC96F].mp4",fps=23.978 ,audio=true).ConverttoRGB32()
LanczosResize(640,480)
logo01 = Directshowsource("D:\Projects\chi's sweet home\Chi logo_3.avi" ,fps=23.97).ConverttoRGB32()
insertsign(last, logo01,0,191)
Textsub("D:\Projects\chi's sweet home\[AA]Chi's Sweet Home Ep16.ass")
Textsub("D:\Projects\chi's sweet home\[AA]Chi's Sweet Home Kara-SFX.ass")
() ConvertToYV12[/php]
النتيجة النهائية لهذا الخليط : AVS.m4a فقط~
شكراً على المساعدة ×__×
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة K.Shinichi
السلام عليكم
الحين الافتر كيف تكتب فيه عربي؟
بعدين كيف افتح فيديو داخل البرنامج؟
و الحفظ كيف بيكون؟
و شكرا :)
وعليكم السلام ..
هيه , بالنسبة للكتابة بالعربي .. هي عن طريق برنامج الوسيط والطريقة منتشرة في النت .. "قوقله" واحده عنها ستعطيك معلومات كثييره
فتح الفيديو يكون عن طريق ضغط ضغطتين سريعتين على قائمة الـProject بعد ذلك إختر الفيديو .. وأسحبه وافلته في مكان عرض الفيديو ..
بالنسبة للريندر فقد ذكرته قبل قليل .. في رد لأحد الأخوان , أرجو أن تراجعه
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة The Dragons
السلام عليكم كنت أبغى برنامج ترجمه قوي وسهل للصق وتأخير وتقديم .........الترجمه
مع الشرح جزاكم الله كل خير
الرجاء ردو عليه مو زي المره الليقبلها
Aegisub .. وتوجد دورة كاملة عنه تجدها في موضوع مثبت ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أهلاَ شباب ..
عندي مشكلة جديدة -.-" والله كثرت المشاكل xP
اليوم جيت الصق ترجمة على حلقة Dual Audio ولكن هذي المشكلة ..
هذي الإشارة تظهر لي دائماً وما تخليني أرتاح
http://www.tntup.com/photo/img9/5dc1...عنوان.bmp
آسف على كثرة الإستفسارات ^^"
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ...
اخوتي واخواني اولا انا اريد اتعلم الترجمه وعندي حماس لتعلم كل شي
بأذن الله انجح لكن واجهتني مشكله منذ البدايه :(
اول ما اثبت البرنامج Aegisub يطلع لي هالشي
لمن اضغط yes يطلع لي > ثلاث خيارات اني اوقف او اعيد او اتجاهل هالشي
http://up4.m5zn.com/photos/00053/YUDUVA6QZUIU.jpg
لمن اعيد ترجع نفسها ولمن اتجاهل يتثبت هل هذا يؤثر على عمل البرنامج
بالرغم اني مثبته من قبل Avisynth
شي أخر لمن اضغط open video وهو نفس اللي واضعه الاخ كرتيف في دروسه
يطلع لي
اتمنى والله انه احل هالمشكله
وانا اطلب منكم العون بعد الله فهلا نظرتم فيها
وبالنهايه لا املك سوى شكر كل من حاول مساعدتي
دمتم في رعاية الله
سويت كات
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سويت كات
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ...
اخوتي واخواني اولا انا اريد اتعلم الترجمه وعندي حماس لتعلم كل شي
بأذن الله انجح لكن واجهتني مشكله منذ البدايه :(
اول ما اثبت البرنامج Aegisub يطلع لي هالشي
لمن اضغط yes يطلع لي > ثلاث خيارات اني اوقف او اعيد او اتجاهل هالشي
http://up4.m5zn.com/photos/00053/YUDUVA6QZUIU.jpg
لمن اعيد ترجع نفسها ولمن اتجاهل يتثبت هل هذا يؤثر على عمل البرنامج
بالرغم اني مثبته من قبل Avisynth
شي أخر لمن اضغط open video وهو نفس اللي واضعه الاخ كرتيف في دروسه
يطلع لي
اتمنى والله انه احل هالمشكله
وانا اطلب منكم العون بعد الله فهلا نظرتم فيها
وبالنهايه لا املك سوى شكر كل من حاول مساعدتي
دمتم في رعاية الله
سويت كات
يجب أن تثبتي أداة Avisynth قبل أن تتمكني من العمل على الإيجي سب
تفضلي قومي بتنزيلها من هذا الرابط
>>> هنا <<<
بالتوفيق
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hyouma
دششش xD
هممم... ضبط الـ job1 !!!
لكن الثاني ERROOOOOOOR
الإعدادات:
http://up4.m5zn.com/photos/00052/H7I0L2PEZM1Z.jpg
صور العيرور الثاني ×__×
http://up4.m5zn.com/photos/00052/MN8PRR3LSCNP.jpg
وهذا مابداخل ملف الـ avs
[php]
LoadPlugin("C:\Program Files\megui\vsfilter.dll")
DirectShowSource("D:\Projects\Chi's Sweet Home\[RAWka]_Chi's_Sweet_Home_16_(960x720_x264_AAC).[7F3FC96F].mp4",fps=23.978 ,audio=true).ConverttoRGB32()
LanczosResize(640,480)
logo01 = Directshowsource("D:\Projects\chi's sweet home\Chi logo_3.avi" ,fps=23.97).ConverttoRGB32()
insertsign(last, logo01,0,191)
Textsub("D:\Projects\chi's sweet home\[AA]Chi's Sweet Home Ep16.ass")
Textsub("D:\Projects\chi's sweet home\[AA]Chi's Sweet Home Kara-SFX.ass")
() ConvertToYV12[/php]
النتيجة النهائية لهذا الخليط : AVS.m4a فقط~
شكراً على المساعدة ×__×
غير المكان الذي سيحفظ فيه الملف، ضعه في D أو E المهم أي مكان آخر على الجهاز غير القرص C
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
غير المكان الذي سيحفظ فيه الملف، ضعه في D أو E المهم أي مكان آخر على الجهاز غير القرص C
نفس المشكلة. . .
إيرور للـ job 2!!
×__×
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hyouma
نفس المشكلة. . .
إيرور للـ job 2!!
×__×
السلام عليكم
ابغاك تروح لمجلد البرنامج , وتشوف لي مجلد الــ Tools كم حجمه , بانتظارك
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Narcon-sama
إستفساري الجديد هو أنني عندما أختار الصورة في الفيلتر (logo(1.7b2 لا تظهر الصورة أبدا و عندما أختار الصورة المرفقة مع الفيلتر تظهر الصورة فما الحل
آسف على وضع التوقيع
أرجو الرد على المشاركة لقد نسستموني
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Al-Braa
السلام عليكم
ابغاك تروح لمجلد البرنامج , وتشوف لي مجلد الــ Tools كم حجمه , بانتظارك
37.9 م.ب (39,745,051 بايت)
^^!
-
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hyouma
37.9 م.ب (39,745,051 بايت)
^^!
طيب
حمل هذا الملف المضغوط وفك الضغط عنه وروح لمجلد الـ Tools وانسخه بداخله
يعني استبدل كل مجلد باللي عندك حتى لو كان موجود وابدأ الضغط
في النهاية يصبح حجم الــ Tools عندك 76 بدل 36
هنا
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
~ السلام عليكم ~
ممكن الكود إلي يخلي الكلمة فيها أكثر من لون أو ألوان متدرجة مثل ما في هذي الصورة
( من برنامج ال إي جي سب )
http://www.uimgs.com/files/zv6hyoaj7iea718jr3db.gif
أو
http://www.uimgs.com/files/tn4oiaunrd21ufwd1qi0.gif
وشكراا
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ,,
مشكلة واجهتني و أرجوا أن تساعدوني في حلها :)
إذا جيت بأدرج ملف الترجمة في آيجي سب ....
أتمنى منكم مساعدتي ...
وجزاكم الله خير
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AL Z3EEM
السلام عليكم ,,
مشكلة واجهتني و أرجوا أن تساعدوني في حلها :)
إذا جيت بأدرج ملف الترجمة في آيجي سب ....
أتمنى منكم مساعدتي ...
وجزاكم الله خير
إذهب إلى التيتر رقم 226 وقم بمسحه او قد تجده فيه أسطر كثيرة فاضية قم بسمحها
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
جزاك الله كل خير اخي الفاضل دارك نايت وبارك الله في وقتك
حليت المشكله ولله الحمد و الشكر طلع شي ثاني ماله دخل aegisub
اعتذر ردودي السابقه نسيت التوقيع الله المستعان
ان شاء الله ما تتكرر ^^
عندي سؤال كيف احفظ عملي ببرنامج aegisub
ادري سهل لكن انا اول مره اترجم وخلصت
لا بعد لونته << مو مصدقه حالها انها قدرت تسوي كذا
فبأحفظه عشان اشوف شكله
ممكن تساعدوني جزاكم الله خير
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سويت كات
جزاك الله كل خير اخي الفاضل دارك نايت وبارك الله في وقتك
حليت المشكله ولله الحمد و الشكر طلع شي ثاني ماله دخل aegisub
اعتذر ردودي السابقه نسيت التوقيع الله المستعان
ان شاء الله ما تتكرر ^^
عندي سؤال كيف احفظ عملي ببرنامج aegisub
ادري سهل لكن انا اول مره اترجم وخلصت
لا بعد لونته << مو مصدقه حالها انها قدرت تسوي كذا
فبأحفظه عشان اشوف شكله
ممكن تساعدوني جزاكم الله خير
save subtitle as
>>>تختارين مكان الحفظ + اسم الملف
save
Icon-flowers0
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محبة الربيع
save subtitle as
>>>تختارين مكان الحفظ + اسم الملف
save
Icon-flowers0
مشكوره ياغاليه على ردك على سؤالي Icon-flowers0
انا فكرت اني اقدر احفظ شغلي بصيغة Avi على طول من aegisub
مافكرت احفظ بس ملف الترجمه >> هذا اللي فهمته
لكن رحت لصقت الملف اللي حفظته ببرنامج virtualdubmod
و نجحت ولله الحمد
جزاك الله كل خير اختي على مساعدتك الطيبه
وفقك الله تعالى
دمتِ
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اخوني ارجوا المساعدة اريد فلترlogo_1.762
للبرنامج فرتوال دب اريده ضروري وشكرا مع الشرح كيفية وضع الفلتر على البرنامج
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
شكرا ً البراء ^^
والشكر واصل لدارك و Shining Tears
تم الإنتاج بحمدالله!
لكن.. الـ job4 يجي ايرور ×_×
مع ان الحلقة خرجت وتمام!
رفعتها هنا... Download
فيه مشاكل او نواقص ثانية ؟ ×_×
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
انا جديد في الكاريكو icon994
و انا اعرف كل كود وعمله و الالوان الخ...
بس انا سويت كاريكو مثل هدا icon30
كود:
{\an5\pos(222,23)\1c&HFFD679&&\3c&H531C00&&\shad0\bord1}
و انا عاوز اعرف كيف اشغله علي برنامج Aegisub لانه عندما اشغله عليه لا يعمل thumbdown
و كيف احوله الي ملف lua
جزاكم الله خيرااااااااااicon31
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
عندي سؤال واحد ;,
هل احتاج الى ملفات ترجمة لترجمة على حلقات Raw ؟;,
اتمنى الإجابه في اسرع وقت ;,
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Hyouma
شكرا ً البراء ^^
والشكر واصل لدارك و Shining Tears
تم الإنتاج بحمدالله!
لكن.. الـ job4 يجي ايرور ×_×
مع ان الحلقة خرجت وتمام!
فيه مشاكل او نواقص ثانية ؟ ×_×
تقصد بعد ما تنتهي العمليّة الرابعة يجي الإيرور ؟ والعمل منتهي ؟
لو كانت الإجابة بنعم .. فلا مشكلة .. حتى أنا تجيني هالإيرور بعد ما أنتهي من الإنتاج .. ويكون العمل تمام ..
لو كانت الإجابة لا .. فأرجو التوضيح <<< تورّط >_<
وفقك الله وأنتظر الرابط الرسمي في موضوع الحلقة لأحملها (بشكل رسمي) ^^
مع التحيّة
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears
تقصد بعد ما تنتهي العمليّة الرابعة يجي الإيرور ؟ والعمل منتهي ؟
لو كانت الإجابة بنعم .. فلا مشكلة .. حتى أنا تجيني هالإيرور بعد ما أنتهي من الإنتاج .. ويكون العمل تمام ..
لو كانت الإجابة لا .. فأرجو التوضيح <<< تورّط >_<
وفقك الله وأنتظر الرابط الرسمي في موضوع الحلقة لأحملها (بشكل رسمي) ^^
مع التحيّة
لا... بعد ماينتهي اعتقد.. مادام الإيرور يطلع لك ايضا ً
اعتقد اني نجحت xD
شكرا ً جميعا ً ^^!
اقتباس:
وفقك الله وأنتظر الرابط الرسمي في موضوع الحلقة لأحملها (بشكل رسمي) ^^
كانت مجرد تجربة كون الإنمي قصير.. Chi = Avi !!~
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم
لديّ حلقات بصيغة Mkv .. وعند إنتاجها بالميجوي .. تظهر الصورة قبل الصوت + الترجمة متوافقة مع الصوت .. وجربت هذا على أكثر من أنمي (للتجارب) .. وكلها لها نفس الصيغة ونفس المشكلة تظهر لي !!
فما الحل ؟
متأكد راح تقولون جرب حلّ الأخ كريتيف من استخراج الصوت ثم دمجه مع الفيديو .... جربت هذي الطريقة ولم تنجح ونفس المشكلة لا أزال أعاني منها !!
وفقكم الله
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
Shining Tears
ممكن تعطيني السكربت اللي استخدمته
===
يوووووووووووه تراني نسيت اقولك على الفلم
انا حملته واجريت تجارب بس للاسف مانفع ولا شيء
والصوت فيه مشكلة من الاساس
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
عندي مشكلة في برنامج aviSubDetector
عند تحميل ملف فديو في البرنامج
لا يظهر التوقيت
ارجو المساعدة
متعطل على مسلسل
والمشكلة ان البرنامج شغال في اجهزة اخرى
الا جهازي :@
بانتظار الرد
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة fawazz
Shining Tears
ممكن تعطيني السكربت اللي استخدمته
===
يوووووووووووه تراني نسيت اقولك على الفلم
انا حملته واجريت تجارب بس للاسف مانفع ولا شيء
والصوت فيه مشكلة من الاساس
هذا السكربت المستخدم ::
وهو شغال تمام التمام ::
كود:
MyLogo = "الشعار"
a1 = DirectShowSource("الفيديو بصيغة Mkv" ,audio=true)
a2 = ImageSource(MyLogo).ConvertToRGB32
#إحداثيات موقع الشعار
xPos = 615
yPos = 0
#إعدادات الشعار
mask_clip = Mask(a2, a2.GreyScale.Levels(0, 1, 75, 0, 255))
Overlay(a1, a2, mask=ShowAlpha(mask_clip), y=yPos, x=xPos, mode="add", opacity=1)
converttoyv12()
textsub("ملف ترجمة 1")
textsub("ملف ترجمة 2")
---
وبالنسبة للفيلم .. فبدري عليك ^^
أنتجته من فترة ونزلته من زماااان ^^"
][S^T][ CLANNAD The Movie ][
شكراً لك على محاولة مساعدتك الدائمة ^^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mafiac
السلام عليكم
انا جديد في الكاريكو icon994
و انا اعرف كل كود وعمله و الالوان الخ...
بس انا سويت كاريكو مثل هدا icon30
كود:
{\an5\pos(222,23)\1c&HFFD679&&\3c&H531C00&&\shad0\bord1}
و انا عاوز اعرف كيف اشغله علي برنامج Aegisub لانه عندما اشغله عليه لا يعمل thumbdown
و كيف احوله الي ملف lua
جزاكم الله خيرااااااااااicon31
أخي الكريم جرب الكود الآن و كل ما عليك أن تضع الكود قبل الجملة ....
كود:
{(an5\pos(222,23)}{\t(0,2500,\1c&HFFD679&&\3c&H531C00&&\shad0\bord1}
تحياتي لك :d icon30
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
السلام عليكم ,
عندي استفسار و أتمنى منك أن تجاوبوني عليه ...
-------------------
كيف أقطع جزء من الحلقة بدون ما تتغير الجودة ؟
يعني مثلاً في حلقة للأنمي vampire knight أبغى أزيل مقطع من الثانية الرابعة إلى الثانية التاسعة ..
يعني أقص جزء من الفيديو ... بشرط أنالجودة ما تتغير ,,
وشكراً
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
أخي AL Z3EEM
الجودة لا تتغير أذا قمت بقص مقطع من الحلقة
مثل ما قال لي الأخ الغالي أحمد
" الان معاك قطعة قماش 10 متر
وقصيتها قليلا
اصبحت 7 متر
هل جودة القماش قلت ؟؟؟
كلا
اللهم الطول اصبح اقل ... "
ولكي لا تضعف الجودة قم بالقص في البداية ثم أحفظ الحلقة بفلتر xvid
1pass
بعد كدا أعمل المعتاد
ضع ملف الترجمة وأضغظ بشكل عادي مثل ما تفعل كل مرة
وفعلا أنا أستخدم هالطريقة لأحدف الأعلانات والجودة ما تتغير
كلام خاص للأخ AL Z3EEM ):
" وعلى طاري vampire knight ياريت تعود لطريقة الرفع القديمه أفضل من المواقع الي رفعتها عليها لاني إلى الان لم أتمكن من تحميل الحلقة ^_^
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
كيف أعدل لغة ملف الترجمة في برنامج Aegisub
تظهر لي الترجمة في البرنامج بلغة غريبة .. تشبه لغة CrEaTiVe ^_*
ممكن طريقة تعديل اللغة لتصبح عادية ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة rEmOtEr
كيف أعدل لغة ملف الترجمة في برنامج Aegisub
تظهر لي الترجمة في البرنامج بلغة غريبة .. تشبه لغة CrEaTiVe ^_*
ممكن طريقة تعديل اللغة لتصبح عادية ..
مشكلة اللغة في ملفات الترجمة :
إفتح ملف الترجمة بواسطة المفكرة و من قائمة ملف إضغط على حفظ باسم و بعدها من الخيار Encoding غيره إلى Unicode ....
و بعدها إحفظه في المكان الذي تريد و افتحه بأي برنامج و ستجد اللغة عربية تماما و بدون مشاكل .....
تحياتي لك أخي و أتمنى لك كل التوفيق ^^
عاشق الكاريوكي Semo
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
السلام عليكم ,
عندي استفسار و أتمنى منك أن تجاوبوني عليه ...
-------------------
كيف أقطع جزء من الحلقة بدون ما تتغير الجودة ؟
يعني مثلاً في حلقة للأنمي vampire knight أبغى أزيل مقطع من الثانية الرابعة إلى الثانية التاسعة ..
يعني أقص جزء من الفيديو ... بشرط أنالجودة ما تتغير ,,
وشكراً
القطع يتم بي الفريم
ضع هذا الامر في مستند نصي
كود:
Trim(0,2296)+Trim(3740,40044)
و هذا اقتباس من الشرح
اقتباس:
اعرض المقطع ابتداءً من الفريم رقم 0 وحتى 2296 ثم من 3740 وحتى 40044
أو يمكن الاستفادة من خاصية اخرى لإزالة الاعلان ، وذلك بكتابة الامر بالشكل التالي ..
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة BreathOfFire
ممكن أحد ير على هذا السؤال ؟
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عودة فرعون
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اخوني ارجوا المساعدة اريد فلترlogo_1.762
للبرنامج فرتوال دب اريده ضروري وشكرا مع الشرح كيفية وضع الفلتر على البرنامج
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة BreathOfFire
عن طريق Clip , تقسم النص لـ8 أقسام وتقصها بإستخدام clip وتلوّن كل قسم على حده
تستطيع تحميل هذا الكتاب للإستزادة أيضاً ..
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة afwaj ala7iba
عندي سؤال واحد ;,
هل احتاج الى ملفات ترجمة لترجمة على حلقات Raw ؟;,
اتمنى الإجابه في اسرع وقت ;,
تحتاجين لترجمة إنجليزية .. سواءً كانت ملفات ترجمة أم فيديو مترجم ..
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shining Tears
السلام عليكم
لديّ حلقات بصيغة Mkv .. وعند إنتاجها بالميجوي .. تظهر الصورة قبل الصوت + الترجمة متوافقة مع الصوت .. وجربت هذا على أكثر من أنمي (للتجارب) .. وكلها لها نفس الصيغة ونفس المشكلة تظهر لي !!
فما الحل ؟
متأكد راح تقولون جرب حلّ الأخ كريتيف من استخراج الصوت ثم دمجه مع الفيديو .... جربت هذي الطريقة ولم تنجح ونفس المشكلة لا أزال أعاني منها !!
وفقكم الله
وحده من ثنتين .. جرّب لو تفصل الصوت عن الفيديو .. وبعد ذلك إدمجهما معاً
أو أنّ المشكلة من الـfps .. لإني الاحظ أنك في سكربتك لم تحدد الـfps ابداً
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة BreathOfFire
ممكن أحد ير على هذا السؤال ؟
مرحباً أخي ..
بإمكانك عمل هذا التدرّج إن اتقنت التعامل مع كود القطع ::
يتم ذلك بإنشاء نسخ كثيرة , ثم قطع كل نسخة بمسافة بكسل واحد بهذا الكود ,, وإعطائها تدرّج لوني مختلف ..
أنا متأكد راح تقول (وش يقول هذا ؟ ما فهمت شيء) <<< هذا كلامك صح ؟
طيب حمل هذا الكتاب الإلكتروني .. فيه شرح لأهم الأكواد وكيفية التعامل معها .. وفيها شرح مفصّل لكود القطع الذي حدثتك عنه .. وفيه أيضاً نفس الطريقة التي أعطيتك إياها للتدرّج اللوني ^^
هنـــــــــا
وفقك الله :)
-
رد: ]:-:[ لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة ]:-:[
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AL Z3EEM
السلام عليكم ,
عندي استفسار و أتمنى منك أن تجاوبوني عليه ...
-------------------
كيف أقطع جزء من الحلقة بدون ما تتغير الجودة ؟
يعني مثلاً في حلقة للأنمي vampire knight أبغى أزيل مقطع من الثانية الرابعة إلى الثانية التاسعة ..
يعني أقص جزء من الفيديو ... بشرط أنالجودة ما تتغير ,,
وشكراً
لو تستخدم في الإنتاج برنامج virtual dub
هذا درس بالفيديو كان عندي من زمان
اضعط هنا
ولو تستخدم الـ megui فالإخوة جاوبوك