-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أشرف حكيم
ممم ..
شكلي راح أرجع للإكس بي ،،
عموما شكرا أستاذي Pirate king لردودك ومحاولتك المساعدة ، وعندي استفسار بسيط :
هل يوجد في برنامج Aegisub خاصية دمج ملفات الترجمة المجزأة لتعود ملفا واحدا كما كان ،
لأن عندي فلم من مقطع واحد ،
ووجدت له ترجمة مجزأة إلى ملفين ،
فكيف أدمج ملفي الترجمة ليكون ملفا واحدا ، بالايجيسب ؟
السلآم عليكم ورحمة الله وبركاته ..
لآ أعلم هل هناك طريقة للدمج ولكن هذه طريقة بدائية قد تفيدك ^^
وهي نسخ ترجمة الملف الأول والملف الثاني بملف ترجمة جديد، ونسخ الستايلات أيضاً وكذا تكون دمجتها مع بعض
وإن كان عند الإخوة حل آخر فهذي هي السآعة المبآركه ^^"
وشكراً ،،
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Pirate king
فنان تشكيلي
شوف يامعلم أنا اللي أعرفه نظام 32 بت و 64 بت
فالإصدار الوحيد اللي يعمل فقط على نظام 64 هو أخر اصدار CS5
تم حل المشكلة وتم تثبيت النسخة القديمة cs4 بنجاح 32 بت بعد المعاناة في البحث عنها ..:d
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
كيف أقوم يالتوقيت عن طريق الفريمات ؟؟
حاولت أكثر من مرة أ، أفعل خير الفريمات وما استطعت ..*__×
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
هل يوجد طريفة لدمج لوغو avi مع الحلقة في برنامج megui
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AliNM
السلام عليكم
هل يوجد طريفة لدمج لوغو avi مع الحلقة في برنامج megui
اذا كان اللوجو ثابت فيمكنك دمجه بطريقة سهلة
اولا احفظه في الفوتو بصيغة Png وتأكد بان تكون ابعاد الصورة بنفس ابعاد الفيديو وقم بوضع الشعار في الموضوع الذي تراه مناسبا في الفوتوشوب ثم احفظ الصورة بصيغة PNG
ثم ضع الصورة بجانب الحلقة وبجانب سكربت الايفيسنث ثم قم بإضافة هذا الامر
السطر الاول ضع بين علامات التنصيص اسم الصورة مع الامتداد " PNG "
السطر الثاني ضع قبل الفاصلة فريم البداية للشعار اي الفريم 0
وبعد الفاصلة ضع فريم النهاية للشعار ويمكنك معرفته عن طريق فتح الحلقة بالايجي سوب والتحرك الى نهاية الفيدية
انسخ الرقم وضعه بعد الفاصلة
اما اذا كان AVI الفا
يمكنك دمجه بهذه الطريقة :
كود:
afx=directshowsource("")
insertsign(last,afx,0,0)
السطر الاول تضع مسار مقطع الاي في اي
والسطر الثاني تضع فريم البداية والنهاية للمقطع الخاص بالشعار
او على حسب انتاج الالفا عندك
جرب واعطنا النتائج
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فنان تشكيلي
كيف أقوم يالتوقيت عن طريق الفريمات ؟؟
حاولت أكثر من مرة أ، أفعل خير الفريمات وما استطعت ..*__×
هذي مرت علي << فرحان ^^
أعتقد لازم تفتح الفيديو ان كنت تستخدم الايجيسب
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mohbaboo
هذي مرت علي << فرحان ^^
أعتقد لازم تفتح الفيديو ان كنت تستخدم الايجيسب
تمت العملية بنجاح..anijhg
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
سويت مثل ماقلت اخوي دراغون
لكن ملف الشعار avi ما يفتح بالايجي وتطلع هذي الصورة
http://img512.imageshack.us/img512/5732/sssnp.png
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
إلى رواد القسم المحترفين
عندي مشكلة في الإنتاج
أو لنقل بعد الإنتاج
لأني أختار الحجم مثلا 200 وفجأة بعد انتهاء الإنتاج أجده 20 ميغا !!!!!
وأيضا عندما أشغل الفيديو أشاهد أول دقيقة فقط تعمل(تعمل: بمعنى أن الصورة والصوت ظاهرين)
وبعد ذلك تظهر شاشة سوداء على بقية المقطع (صوت فقط)
ومكتوب عليها فوق :
avisynth : unknown excpection
هذه المشكلة حاولت على إصلاحها لمدة 24 ساعة متواصلة
ورجاء رجاء رجاء من يعرف الحل فليفيدنا
مع العلم بأني:
جربت بروفايلات مختلفة وأنتجت بصيغة mp4 و avi لكن بدون فائدة
والصوت هو الشي الصحيح في الموضوع
أي أنه بحجم 20 ميغا وهذا الطبيعي لجودة خارقة >> لكن الفيديو 13 ميغا ؟؟؟؟ كيف؟؟؟؟
+
السكريبت صحيح واشتغل على الميديا كذلك
+
حجم الحلقة الإنجليزية فوق 300 + صيغة mkv
ترى ما المشكلة؟
في انتظاركم ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
AliNM
ثبت البرنامج من جديد وثبت اخر نسخة 2.1.8
+جرب تشغل ملف الـavs بالميديا كلاسك
A x e L ~
أحذف حزمة الأكواد اللي عندك وثبت هذي
بالتوفيق
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
pirate king
يو آر ذا بست
--------------------
لكن المشكلة الجديدة
أني عندما أدخل الاسكريبت (حاليا)
تظهر هذه الصورة
http://img821.imageshack.us/img821/2886/63690545.png
مع أن إعدادات السكريبت صحيحة
علما بأن :-
أنا مؤخرا ثبت >>avisynth editor
>>فلتر إي سي ثري - acthree(3) filter
هل المشكلة هي نقص في الفلاتر؟
بانتظارك ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
A x e L ~
تأكد من المسار(؟)
المشكلة في السطر الأول من السكربت
:)
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
مشكلة إدخال السكريبت قد حلت ولله الحمد
شكرا جزيلا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
شباب المشكلة ذاتها !!!!!!!!!!!!!!!!!
><
><
عندما أنتج أختار الحجم 200 ميغا
وبعد الإنتاج يصبح
50 ميغا أو أقل
كيف ولماذا؟
أنا حملت الإصدار الأخير من الميجوي
هل الخطأ في ملف الحلقة ال mkv
؟؟ أم ماذا ؟؟؟؟
ورجاء رجاء رجاء
لمن يعرف الحل فليفيدنا ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
شكرا على المساعدة
لقد حلت المشكلة
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
أريد مشورة خبرائنا الافاضل بخصوص الترجمة والتوقيت والشغلات الاخرى ..
لدي الان ملف ترجمة لفلم من أفلام كونان وهو باللغة الانجليزية هل الافضل أن أقوم بالترجمة على الملف الانجليزية ولصقة على الخام أم أقوم كل شي بنفسي التوقيت والترجمة والكاريوكي ..الخ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
شباب المشكلة ذاتها !!!!!!!!!!!!!!!!!
><
><
عندما أنتج أختار الحجم 200 ميغا
وبعد الإنتاج يصبح
50 ميغا أو أقل
كيف ولماذا؟
أنا حملت الإصدار الأخير من الميجوي
هل الخطأ في ملف الحلقة ال mkv
؟؟ أم ماذا ؟؟؟؟
ورجاء رجاء رجاء
لمن يعرف الحل فليفيدنا ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فنان تشكيلي
أريد مشورة خبرائنا الافاضل بخصوص الترجمة والتوقيت والشغلات الاخرى ..
لدي الان ملف ترجمة لفلم من أفلام كونان وهو باللغة الانجليزية هل الافضل أن أقوم بالترجمة على الملف الانجليزية ولصقة على الخام أم أقوم كل شي بنفسي التوقيت والترجمة والكاريوكي ..الخ..
أهلاً بك أخي الكريم
إن كنتَ تريد أن تتذوق حلاوة الترجمة عليك بلعق مُر التوقيت
صدقني أخي الكريم إنك لن تشعر بالرضى عن عملك ما لم تقم على أكمل وجه
الأمر يعود إليك بالنهاية ولكن إن أردتَ التفوّق على الصعيد الشخصي فعليك بعمل كل شيء بنفسك
مع العلم أن الترجمة الإنجليزية عادتاً سيئة التوقيت
في أمان الله و بالتوفيق لك في عملك
في أمان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Zwei_17
أهلاً بك أخي الكريم
إن كنتَ تريد أن تتذوق حلاوة الترجمة عليك بلعق مُر التوقيت
صدقني أخي الكريم إنك لن تشعر بالرضى عن عملك ما لم تقم على أكمل وجه
الأمر يعود إليك بالنهاية ولكن إن أردتَ التفوّق على الصعيد الشخصي فعليك بعمل كل شيء بنفسك
مع العلم أن الترجمة الإنجليزية عادتاً سيئة التوقيت
في أمان الله و بالتوفيق لك في عملك
في أمان الله
جزاك الله خير فعلا أرى كما ترى أن هذا هو الافضل
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Zwei_17
أهلاً بك أخي الكريم
إن كنتَ تريد أن تتذوق حلاوة الترجمة عليك بلعق مُر التوقيت
صدقني أخي الكريم إنك لن تشعر بالرضى عن عملك ما لم تقم على أكمل وجه
الأمر يعود إليك بالنهاية ولكن إن أردتَ التفوّق على الصعيد الشخصي فعليك بعمل كل شيء بنفسك
مع العلم أن الترجمة الإنجليزية عادتاً سيئة التوقيت
في أمان الله و بالتوفيق لك في عملك
في أمان الله
اسمح لي اخي ان اعرض وجهة نظري للامر
ان توقت وتترجم وتعمل التأثيرات بنفسك هذا شيء جميل
ولكن في حالة تواجدها سلفاً فلماذا لا تستعملها لتوفير الوقت والجهد
فالوقت من ذهب ان لم تقطعه قطعك والله سيحاسبك على هدر الوقت في شيء ليس منه اي طائل
فأنت تعيد صنع شيء موجود سلفاً
اما في حالة ان التوقيت سيء بهذه الحالة يفضل ان يوقت بنفسه
حتى نتطور علينا اكمال المشوار والمواصلة احدنا يكمل عمل الاخر اما اذا استمرينا نعيد نفس المشوار دائماً من البداية سنبقى بنفسك مكاننا
وملاحظة للاخ السائل افلام كونان كلها مترجمة فأذا كنت لان تقدم شيء جديد او جودة او شيء مميز فلما تتعب نفسك به من الاصل
هذا مجرد وجهة نظر طرحتها للافادة واتمنى ان لا اكون اثقلة بها على احد
والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
أكسيل
حمّل هذا البروفايل هـُـــنـــا
و ضعه في المسار الآتي
C:\Program Files\MeGUI\allprofiles\x264
و بالتوفيق . . . .
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
استفسار بسيط عن ONE PIECE ماهي القناة اليابانية الناقلة لـ ون بيس وتحديدا القناة التي يستخدمها المنتدى في انتاجاته
ومتى يعرض على القناة بتوقيت السعودية
شكرررررررررررررررررا لكم
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بسام تركي
استفسار بسيط عن ONE PIECE ماهي القناة اليابانية الناقلة لـ ون بيس وتحديدا القناة التي يستخدمها المنتدى في انتاجاته
ومتى يعرض على القناة بتوقيت السعودية
شكرررررررررررررررررا لكم
ytv توقيت عرض القناة بالسعودية أعتقد بعد العصر لأن أغلب المنتديات اللي تترجم في الغالب بعد نزول الانمي في الليل ..
وللتذكير فقط ردك مخالف لأن القسم قسم أكاديمية الترجمة وتحديدا قسم استفسارات الترجمة ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سيد الظلال
اسمح لي اخي ان اعرض وجهة نظري للامر
ان توقت وتترجم وتعمل التأثيرات بنفسك هذا شيء جميل
ولكن في حالة تواجدها سلفاً فلماذا لا تستعملها لتوفير الوقت والجهد
فالوقت من ذهب ان لم تقطعه قطعك والله سيحاسبك على هدر الوقت في شيء ليس منه اي طائل
فأنت تعيد صنع شيء موجود سلفاً
اما في حالة ان التوقيت سيء بهذه الحالة يفضل ان يوقت بنفسه
حتى نتطور علينا اكمال المشوار والمواصلة احدنا يكمل عمل الاخر اما اذا استمرينا نعيد نفس المشوار دائماً من البداية سنبقى بنفسك مكاننا
وملاحظة للاخ السائل افلام كونان كلها مترجمة فأذا كنت لان تقدم شيء جديد او جودة او شيء مميز فلما تتعب نفسك به من الاصل
هذا مجرد وجهة نظر طرحتها للافادة واتمنى ان لا اكون اثقلة بها على احد
والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
هدفنا هنا الإرتقاء بالفانسوب العربي
إن استمرينا في الإعتماد على الغرب بكل شيء فصدقني أننا لن نتقدم قيد أنملة
سنبقى قابعين خلفهم مدى الدهر
للأسف الكثير من المترجمين الآن يتجاهلون أمر التوقيت والآخر أيضاً يتجاهل التدقيق و يأتيك بالنهاية بحلقة بإنتاج الهارد سب و يضع اسمه على إنتاجه حتى لا تكون هناك فرصة لسرقة إبداعه !!
و همه الأول و الوحيد هي الشهرة دون الإهتمام بالجانب الجمالي
القي نظرة بسيطة على فريق mct الفريق الذي أعتبره نموذج يُقتدى به لكل مترجم أو فريق عربي
فريق يهتم كثيراً بالجانب الجمالي دون إهمال الجانب الأساسي ( أقصد الترجمة الصحيحة )
اقتباس:
وملاحظة للاخ السائل افلام كونان كلها مترجمة فأذا كنت لان تقدم شيء جديد او جودة او شيء مميز فلما تتعب نفسك به من الاصل
لم يقدم الأخ فنان تشكيلي على عمله إلاّ بعد أن رأى مصلحته فيه و متى ما كان العمل بملء الإرادة كان غير متعباً
لذلك أكمل توقيتك أخي فنان تشكيلي و إن شاء الله نرى عملك قريباً
في أمان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
هل باستطاعة احدكم ان ينسخ لي ملفات ال x264.exe
الموجودة في مجلد x264 في ال tools
ويرفعها ؟
لان الكود يتوقف عندي في منتصف الانتاج >>يعلق
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
Zwei_17
^^" اخي اسمح لي ان اقول ان منظورك للامور قاصر قليلاً اي غير مكتمل
اخبرني عن هدفك من ترجمة الانمي وغايتك السامية والنبيلة هل هي المتعة فقط !!!
ما اهمية المتعة فقط المتعة شيء مهم ولكن ان كانت كل شيء بالموضوع فالامر اصبح سلبي اكثر من كونه اجابي
بالنسبة للارتقاء بالمترجم العربي فالارتقاء ليس بالتكرار وضياع الوقت
تريد ان تتفوق على الاجانب اذا ترجم من الياباني الى العربي
انت مهما فعلة ومهما بذلت ستعتمد على الاجانب اعجبك الامر ام لا لان قليلون من يجيدون اليابانية
وان تتعلم اليابانية من اجل ان تترجم انمي فهذا سخف
ولكن من يعرفها واحد اهتماماته الانمي سيكون من الجميل ان يترجم الى العربية مباشرة وهذه الفئة نادرة
اخي بالنسبة للارتقاء سأخذ نفسي مثال انا اعرف ان اوقت صوتي وربما حتى اتفوق على الاجانب او فل نقل بنفس مهارتهم فما الفائدة التي ساكسبها من ان اعود واتعب نفسي واوقت ما هو مؤقت وحاظر, هل من اجل ان اضع اسمي على مهمة التوقيت فقط واتفاخر بهذا !!!
اما بالنسبة لفريق mct فهم ولا شك تفوقو على الاجانب وحتى منهم من يجيد اليابانية ولقد تفوقو من ناحية التاثيرات والدقة والمضمون واتمنى ان يرتقي المترجم العربي لما هم عليه
ولكن الارتقاء لان يتم بالتكرار وضياع الجهد
فبدل وقت عمل التوقيت فل يعمل تأثيرات ويترجم الوحات بابداعية وفن ...
وانت تقول انه لان يتعب ^^" هذا امر مستحيل حتى الشخص عندما يستمتع بالامر سيتعب
وايضاً قلت انه لان يقدم الا عندما رأى مصلحته فيه اممممممممم يا ترى هل مصلحة المترجم مهمة ام المشاهد اكثر, واكرر سؤالي ما الهدف ؟؟؟
وعلى سبيل المثال انت شاهدة فلم كونان مترجم فلماذا قد تنزله وتشاهده مرة اخرى وخاصة ان كان بنفس مستوى الترجمة والجودة ؟؟؟
عموماً انا اتمنى كل الخير للاخ فنان تشكيلي واكيد ان مهاراته ستزداد بهذا العمل الجميل ولكن كل ما اردت ايصاله ان يضع تعبه في مكان يجعله يبرز اكثر
وشيء اخير تذكر ان هدف الترجمة هو الترجمة وتحويل المعنى من لغة الى لغة اخرى ليفهمها المشاهد وليس هدف الترجمة التفوق على الاجانب فلما هم دائماً المنافسين, هل سنحرر فلسطين او نحول عوالم الشعب الثالث الى عوالم الشعب الاول بالتفوق عليهم بالترجمة !!!
والكل حر وهذه وجهات نظر
اتمنى ان لا تكره كلامي وان تتقبله بصدر رحب مثل ما تقبلة كلامك
^_^ وتذكر مجرد وجهة نظر
واعتذر للمشرف لانني ناقشة الامر في غير مكانه ...
والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
يوجد كلام كثير حول أمر التوقيت... وهناك من الناس العالة على الغير المتّكل الذي يستفيد من أعمال غيره في أعماله وهناك الآخر الذي يعمل كل شيء بنفسه لأنه Fansubber.. هناك نقاش وجدال و(خصام) كثير حول هذا الأمر تجدونه في القسم وفي موضوع النقاشات (وفي أماكن أخرى)... لن يصل بكم النقاش إلى أي نهاية ما دام الطرفان مقتنعان بآرائهما...
كان الله في عونك أخي البراء (*´ο`*)
:)
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
سيد الظلال
بما أنها وجهة نظرك فلن أعترض على ذلك
و عذراً على الإزعاج
peripeteia
أعلم تماماً أن هناك موضوع مخصص للنقاشات ولكن وُجب علي الرد هنا
و عذراً للإزعاج أخي البراء
أكسل
تفضل
http://rapidshare.com/files/419845353/x264.rar
في أمان الله
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم اخواني
عندما اقوم بأنتاج لملفات الافتر افكت تظهر هذه الرساله ارجو الحل الله يجزاكم الجنة..~~
http://dc10.arabsh.com/i/02047/nfo5d8yuwatj.png
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ,,,
أخ c.bmc
المشكلة من السطر
afx=DirectShowSource("E:\montag\287\Bleach - 287.mkv")
السطر هذا لازم تخطار فيه بدل Bleach - 287.mkv الملف الذي أنتجته بالأفتر والذي سيكون بصيغة avi
وستنحل المشكلة بإذن الله
أي استفسار أنا حاظر
وفقك الله
في أمان الله ...
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فنان تشكيلي
ytv توقيت عرض القناة بالسعودية أعتقد بعد العصر لأن أغلب المنتديات اللي تترجم في الغالب بعد نزول الانمي في الليل ..
وللتذكير فقط ردك مخالف لأن القسم قسم أكاديمية الترجمة وتحديدا قسم استفسارات الترجمة ..
للأسف اخي فنان تشكيلي معلومتك خاطئه قناة ytv ليست القناة التي يستخدمها المنتدى في انتاجاته.
سؤال:كيف عرفت هذا؟
جواب:من خلال شعار قناة ytv فهو يختلف عن الشعار الموجود في الحلقات الصادرة من منتديات msoms وايضا قناة ytv توقفت عن بث ون بيس وبث انمي (المحقق كونان).
سؤال:كيف عرفت هذه المعلومات?
جواب:من خلال موقع القناة وان اردت ان اعطيك الرابط فليس لدي مانع.
سؤال:طيب ماهي القناة التي يستخدمها المنتدى في انتاجاته؟
جواب:قناة fujiTV وللتأكيد هذه صوره من القناه يوضح فيها الشعار.
http://img105.herosh.com/2010/09/19/786512746.jpg
سؤال: ماهو موعد عرض ون بيس وفي اي يوم؟
({هذا هو السؤال الذي اطرحه على اعضاء المنتدى})
ماهو موعد عرض ون بيس وفي اي يوم على قناة fujiTV؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بسام تركي
للأسف اخي فنان تشكيلي معلومتك خاطئه قناة ytv ليست القناة التي يستخدمها المنتدى في انتاجاته.
سؤال:كيف عرفت هذا؟
جواب:من خلال شعار قناة ytv فهو يختلف عن الشعار الموجود في الحلقات الصادرة من منتديات msoms وايضا قناة ytv توقفت عن بث ون بيس وبث انمي (المحقق كونان).
سؤال:كيف عرفت هذه المعلومات?
جواب:من خلال موقع القناة وان اردت ان اعطيك الرابط فليس لدي مانع.
سؤال:طيب ماهي القناة التي يستخدمها المنتدى في انتاجاته؟
جواب:قناة fujiTV وللتأكيد هذه صوره من القناه يوضح فيها الشعار.
http://img105.herosh.com/2010/09/19/786512746.jpg
سؤال: ماهو موعد عرض ون بيس وفي اي يوم؟
({هذا هو السؤال الذي اطرحه على اعضاء المنتدى})
ماهو موعد عرض ون بيس وفي اي يوم على قناة fujiTV؟
شكرا على تصحيح المعلومة .. لم يخطر ببالي أن القناة تغيرت..
موعد العرض يوم الاثنين من كل أسبوع...
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اخواني كيف ازيل الترجمه الملصقه سواء من MKV او MP4
وشكرا
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بسام تركي
للأسف اخي فنان تشكيلي معلومتك خاطئه قناة ytv ليست القناة التي يستخدمها المنتدى في انتاجاته.
سؤال:كيف عرفت هذا؟
جواب:من خلال شعار قناة ytv فهو يختلف عن الشعار الموجود في الحلقات الصادرة من منتديات msoms وايضا قناة ytv توقفت عن بث ون بيس وبث انمي (المحقق كونان).
سؤال:كيف عرفت هذه المعلومات?
جواب:من خلال موقع القناة وان اردت ان اعطيك الرابط فليس لدي مانع.
سؤال:طيب ماهي القناة التي يستخدمها المنتدى في انتاجاته؟
جواب:قناة fujiTV وللتأكيد هذه صوره من القناه يوضح فيها الشعار.
http://img105.herosh.com/2010/09/19/786512746.jpg
سؤال: ماهو موعد عرض ون بيس وفي اي يوم؟
({هذا هو السؤال الذي اطرحه على اعضاء المنتدى})
ماهو موعد عرض ون بيس وفي اي يوم على قناة fujiTV؟
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فنان تشكيلي
شكرا على تصحيح المعلومة .. لم يخطر ببالي أن القناة تغيرت..
موعد العرض يوم الاثنين من كل أسبوع...
اصحح معلومتك thumbdownthumbdownthumbdown
تطلع يوم الأحد يعني اليومIcon04Icon04
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
ون بيسي مووت و فنان تشكيلي اشكركم على تفاعلكم معي لكن العرض يبدأ الساعه كم
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
في الواقع لا أعلم متى العرض ..
أخواني ظهرت لي مشكلة غريبة وهي ملف الإيجي سب الذي عملت عليه التوقيت عندما أقوم بتشغيلة لا يظهر شي ..
http://images.msoms-anime.net/images...9164416641.png
http://images.msoms-anime.net/images...2741623537.png
أرجوا منكم الحل إذاكان يوجد حل لهذة المشكلة ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم ورحمة الله وركاته ,,,
أخ ون بيسي مووت
تفضل هذا الرد يفيدك
:: كيف لي أن أقوم بسحب ملفات الترجمة من حلقة بصيغة MKV مع شرح لكيفية استخراج ملفات الترجمة إن أمكن ...
أخ فنان تشكيلي
ممكن تضع لنا الملف لنتأكد منه ؟
وفقك الله
في أمان الله ...
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..
آخباركم ؟ ان شاء الله طيبين ^^ عندي اسفسار بسيط @_@ وهو:
يوم جيت أنتج ببرنامج الـMeGUI طلعت لي الكلمة المشؤومة Error ><" علماً أني أستخدم ويندوز 7
وكذلك استخدمت كود x264 .. ولكن عندما استخدمت كود Xvid ما في أي مشكلة ..
هل من حل ؟
وشكراً مقدماً
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم
نظامي ويندوز أكس بي
تأكدت من اضافة كل المطلوب لتبدأ عملية الانتاج بميجوي بنجاح
لكن لازلت تلاحقني مشكلة اول عمليه الصوت error
جربت استخدام اكثر من نيرو اعطوني المترجمين اياه سابقا
لكن دون جدوى
ماذا تعتقدون الذي ينقصني؟
وماحل المشكلة؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
ممكن تنسخين لي أوامر الصوت عشان حاب أتأكد من شغلة ؟
كايدي و سيوو ..
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة PRO ANIME
ممكن تنسخين لي أوامر الصوت عشان حاب أتأكد من شغلة ؟
كايدي و سيوو ..
ممكن أخوي..بس إذا تقصد أوامر الصوت بالأفس فأنا ماسجلت
لأني بالعاده ما اسجل وما اواجه مشكلة
إذا حاب معلومات عن الصوت بالراو فتفضل
Audio: MPEG Audio Layer 3 48000Hz mono 96kbps [Audio 1]
avi
بس مااعتقد ذا اللي تبيه
وعلى فكرة..
ناويه الموضوع الجاي عن انمي كان عندك فضول تتابعه
اتوقع بيعجبك
حياك الله اخوي برو
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
unbelievable !!
تخيل!! بعد سؤالك فكرت اراجع سطر الصوت بالافس..
وألقاه:
false,convertfps=true audio=
وغيرته إلى audio=ture,convertfps=true
كتجربه..
بعدها نجح وصار ينتج!!
أول مره أحتاج اغيرالفولس بالصوت عشان ينتج لي الصوت!
عجيب والله!!
ربيـه! ما يجمعني معك ألا مشكلة هالصوت، وخذلك الحل عآد هع~
شووكرن برو..طلبك بس افادني!لول
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
توقعت أنه مشكلة من أوامر الصوت بس الله يديك عطيتيني معلومات الخام
على العموم نصيحة قبل لاتسألين حاولي وكرري عشان تتعلمين بطريقة أفضل
سيوو
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
السلام عليكم...
عند استدعاء ملف فيديو mp4. الى الافتر افكت تظهر لي هذه الصورة
http://www8.0zz0.com/2010/09/20/16/285887856.png
لماذا؟
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
هذه المشاركة نُقلت إلى صفحة اخرى
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة xXxADNANxXx
وعليكم السلام, اهلاً اخي
سبب هذه المشكلة أن الافتر يتعارض مع انتاج هذا الفيديو
اي ان انتاج هذا الفيديو خاطئ لهذا لا يقبل ان يستضيفه
هل الفيديو صامت؟
حاول اعادة انتاجه والافضل بصيغة AVI
جرب استدعاء ملف MP4 آخر الى الافتر ستلاحظ انه لا يتعارض :)
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة amir_w15
وعليكم السلام, اهلاً اخي
سبب هذه المشكلة أن الافتر يتعارض مع انتاج هذا الفيديو
اي ان انتاج هذا الفيديو خاطئ لهذا لا يقبل ان يستضيفه
هل الفيديو صامت؟
حاول اعادة انتاجه والافضل بصيغة AVI
جرب استدعاء ملف MP4 آخر الى الافتر ستلاحظ انه لا يتعارض :)
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ,,,
إضافة لما قاله الأخ amir_w15
كل مايلزم أخونا أن يحمل حزمة الـ QuickTime
وهي متوفرة في النت ^^
أو تحميلها من هنـــــــا
اضغط على télécharge
وفقكم الله
في أمان الله ...
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
أنتظر الإجابة بفارغ الصببرر &&" [ هنآ ]
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!
اتمنى اعرف طريقة دمج شعار متحرك مع الفديو
-
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة|، [زورونا في Fansubs.help#]!