رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم
أنا عندي مشكلة وهي أنا محملة حلقة من نوع mkv
ولمين أروح أفتحها ع برنامج VirtualDubMod
تيجيني بعد ما تحمل من قائمة Open
هالرسالة
http://dc14.arabsh.com/i/03397/f47k6yr35vb9.png
ومدري وشش أسسوي يعني
بعدهآ :(
سألت أحدهم قال لي لازم أحول الصيغة من mkv إلى Avi
وأنا أصلاً ممدري كيف أحول الصيغ
يمكن تفيدوني؟
والسلام عليكم
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Shikorey kano
السلام عليكم ورحمه الله وبركآته :"
كيف حآلكم ؟
ممكن تحلو لي مشكلتي أنا الميجو ماينتج عندي بصوت على الويندوز 7 ؟
فما هو الحل
لقد جربت كثيراً من الحلول لا كن لا فآئده
نفضل أخي هذا الموضوع يوجد فيه الحل
http://www.msoms-anime.net/showthread.php?t=152039
اتمنى ان تفيدك
تحياتي
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ميهاري سآن
السلام عليكم
أنا عندي مشكلة وهي أنا محملة حلقة من نوع mkv
ولمين أروح أفتحها ع برنامج VirtualDubMod
تيجيني بعد ما تحمل من قائمة Open
هالرسالة
http://dc14.arabsh.com/i/03397/f47k6yr35vb9.png
ومدري وشش أسسوي يعني
بعدهآ :(
سألت أحدهم قال لي لازم أحول الصيغة من mkv إلى Avi
وأنا أصلاً ممدري كيف أحول الصيغ
يمكن تفيدوني؟
والسلام عليكم
تفضلي اختي هذا برناميجين جيدين لتحويل الفيديو مع الشرح
http://www.aghla7.com/vb/as14901
http://www.absba.org/showthread.php?t=231946
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
بلال كمال
لا تستعمل تأثير blur وفي الإيجي، اذهب إلى file-properties واضغط على from video
طريقة ليست مضمونة لأنني لا أستطيع معرفة مشكلتك بالضبط
الطريقة المضمونة هي أن تترك عنك وضع اسم وهلم جراً من تشويهات الحلقة، لا أحد يبالي له وربما عليك ألا تبالي أنت أيضاً إذا كنت تترجم للمتعة والإمتاع
اوفانوفا
الإنتاج بـ 10 بت مفيد من ناحية زيادة الجودة وتقليص الحجم ومحاربة عدو المنتجين الأول.
من ناحية أخرى، الإنتاج به أبطئ من الإنتاج بـ 8 بت. تشغيله أصعب من تشغيل 8 بت مع أنه يساعد على تخفيض البترايت. لا يوجد أي standalone player متاح للعامة قادر على تشغيله.
أعلم أن هذا ليس شرحاً. الشرح الحقيقي عندما أجد الوقت بعد شهر أو شهرين على شكل longpost(TM)
~ VEGETA ~
ارفع مقطعاً قصيراً من الفيديو يظهر فيه الخلل وإن أمكن ملف التايم كود أيضاً. 25 لا توجد في اليابان، لا بد أن هناك شيء خاطئ
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة زاراكي ساما
السلام عليكم
عدت مجدداً لأزعجكم!! ههه
اواجه مشكلة مع ايجي سب
عند فتح الفيديو كل يشئ جيد
و عندما افتح الصوت تبع الفيديو في مشكلة
يكون الصوت هكذا:@!@#890*&%$: يعني اصوت موجود بس سريع و لا افهم شئاً
و شكراً لكم
لم يتم الرد على سؤالي icon799
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
زاراكي ساما
بخصوص مشكلتك ، فهي دائمًا تواجهني أيضًا ولا أستطيع الفرار منها
لكن يوجد حل أتّبعه لأتفادى هذه المشكلة ، وهي أني أستخرج الملف الصوتي للحلقة
ثم بعد ذلك أدخله للإيجي سب عبر Audio ==> Open Audio File
وبهذا سيكون الصوت لديك مثل صوت الحلقة تمامًا
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..
كيف حالكم اخواني عساكم تمام ؟
لو سمحتم عندي سؤال عن صيغ ملفات الترجمة شنو الفرق بين saa ass srt ؟
وشكرا لكم
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
مشكووووووووور أخي أكيبيودن جزاك الله خيرا
حُلت المشكلة وتحسن مظهر الترجمة وتم إنتاج الحلقة وستظهر قريبا بإذن الله أرجو أن تنال على إعجابك
اسمي لم أضعه طوال الحلقة فقط عند البداية والفواصل والنهايات...^_^" أرجو ألا يكون ذلك مسيئا للحلقة
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ميهاري سآن
السلام عليكم
أنا عندي مشكلة وهي أنا محملة حلقة من نوع mkv
ولمين أروح أفتحها ع برنامج VirtualDubMod
تيجيني بعد ما تحمل من قائمة Open
هالرسالة
http://dc14.arabsh.com/i/03397/f47k6yr35vb9.png
ومدري وشش أسسوي يعني
بعدهآ :(
سألت أحدهم قال لي لازم أحول الصيغة من mkv إلى Avi
وأنا أصلاً ممدري كيف أحول الصيغ
يمكن تفيدوني؟
والسلام عليكم
اخي برنامج الــVirtualDubMod مايفتح الملفات من نوع mkv
مايقبل على حسب ما اذكر إلا الـAVi
اذا كنتي مصره على الـVirtualDubMod بإمكانك إستدعام الحلقه عن طريق الـavs
وذلك عن الطريقه التاليه
ثبتي برنامج الــAviSynth وهو موجود بكثره كتابه اسمه في قوقل وإنتر وتلقينه
بعدها راجعي ها الموضوع
:: فــلـنـتـعلـم Avisynth سـويـةً ~
ولما تخلصين من السكربت اختاري File/open
ثم اختاري السكربت الي سويتيه وخلاص انحلت المشكله
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم
~ VEGETA ~
الحلقة مترجمة ام راو ؟؟؟
انمي قديم ام جديد
اذا ما بتعرف تقطع انمي دايركت اعطنا اسمه او رابط الي حملت منه
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نسمة وردة
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..
كيف حالكم اخواني عساكم تمام ؟
لو سمحتم عندي سؤال عن صيغ ملفات الترجمة شنو الفرق بين saa ass srt ؟
وشكرا لكم
تمام الحمدلله
كيفك انتي ؟؟
المهم هي انواع سكربتات كما نقول انه انوا الكونيترات Avi mkv rmvb
هنا الsrt لا يقبل الاستايلات المتطوره
ام ال saa/ass تقبل هههههه هذ الفرق الي اعرفه
لكن اذا بدم ترجمي فقط بدون ستايل
تستطيعين استخدامي اي واحد لكن اذا بد تعملي ستايلات
و تغير الخطوط و الوان الشخصيات و تعملياشياء جميع بدك تستخدمي ال ass aka saa/ass
و يفضل جدا ان تكون ass لكن اذا تفضلين ال srt لا بأس ايضا
سلام
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
اها شكرا لج أختي ..
سؤال آخر أنا عرفت طريقة لتعديل توقيت ملف الترجمة ببرنامج الايجي سب ولكن انا ما فهمتها عدل اذا ممكن حد يشرحها لي..
من هالزر :-
open shift time dialogue
يعني لو كنت الترجمة متأخرة ولو كانت متقدمة ..
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
كيف يمكن إنتاج أنمي الخام الخاص فيه بسرعة فريمات 119 أو 120
عند تحويله بأمر changefps لا يكون الصوت متوافقًا مع الفيديو وعند تركه كما هو يصبح سريعًا جدًا والصوت أيضًا غير متوافق
فما الطريقة الصحيح لإنتاجه؟
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نسمة وردة
اها شكرا لج أختي ..
سؤال آخر أنا عرفت طريقة لتعديل توقيت ملف الترجمة ببرنامج الايجي سب ولكن انا ما فهمتها عدل اذا ممكن حد يشرحها لي..
من هالزر :-
open shift time dialogue
يعني لو كنت الترجمة متأخرة ولو كانت متقدمة ..
تفضلي هذا الموضوع
animeiat.com/vb/showthread.php?34359
لا اعلم اذا تم شرحه في هذا المنتدى لكن لول كسل غومين
المهم اذا لم تكتفي من هذا الشرح ابحثي في غوغل
محبوب اذا جوده جيده بساعدك في تحضيره للانتاج aka الى 23.976
سلام
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
خلاص إذا فكرت أبدأ فيه بأبلغك
جزاك الله خير
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم ورحمه الله وبركاته
زيييييييييييييين لقيت هالموضوع بلييييييييييز أنقذوني أنا ترجمت وخلصت بس المشكلة هي كيف أحفظها عشان تصير لي حلقة؟؟icon108
كل ما أحفظها تصير لي بنفس البرنامج
انا أستخدم هالبرنامج Aegisub
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم ,,
هممم هذا الكود {\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H000000&)}
يقوم بتغير لون النص فقط ,
ماذا لو اردت تغير لون الحدود مع لون النص ايضا ؟
كيف اكتب الكود ؟
في أمان الله
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
بهيج
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H000000&)\3c&H000000&\t(\3c&H2 E2FAE&)}
وغير في الألوان كما تشاء
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!
السلام عليكم ورحمة الله ..
سؤالي باختصآآر : إذا جيت أنتج أي فيديو بالآفتر تظهر لي الكوديكات ناقصة
http://www.umilk.net/up/img132de465f18e2ce8a207d.png
أتذكر كان فيه كوديك اسمه Xivd وكوديكات ثانية بس نسيتها^^"
رد: |لا تتردد - استفسر عما يشكل عليك في أمور الترجمة، زورونا في Fansubs.help#|!