مشروع تعريب ملفات المساعدة "Help" لبرنامج Aegisub

[ أكاديمية الترجمة ]


النتائج 1 إلى 20 من 27

العرض المتطور

  1. #1

    الصورة الرمزية Uchibra`Weg

    تاريخ التسجيل
    Oct 2006
    المـشـــاركــات
    1,611
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: مشروع تعريب ملفات المساعدة "Help" لبرنامج Aegisub

    لدي زيادة..

    بما ان الدليل سيكون لمستخدمي العرب.. فسيكون هناك زيادة عن الدليل الانجليزي
    وهي.. الترميز وماهيته وما اصله ومن أين جائت وماهي الترميز الآخرى الموجودة.. وماهي
    الترميز الموحد (->Unicode)

    لو كان الدليل من الانجليزية إلى الماليزية او "الاسبانية".. "نوعًا" لن نحتاج لمعرفة مسألة التراميز.



    هذا في الترميز فقط!

    وهذا لا يشمل كيفية تلوين الاسماء واضافة اكود الـTypesetting داخل نصوص العربية..
    هنا مسألة ذكاء وإعادة ترتيب الاكواد فقط.



    マジド
    وش الصعوبة في تصفح ملفات pdf ? -اسهل شيء-_-
    للي عنده مشكلة في فتحها.. يطرحها ونحل مشكلته! خلنا وديين وبس..

    يمكن يجي احد ماعمره استخدم الانترنت اكسبلور وخواتها وعيال عمها ويقول ان الhtm صعب×_× (:P)

  2. #2

    الصورة الرمزية USB 3.0

    تاريخ التسجيل
    Feb 2007
    المـشـــاركــات
    730
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: مشروع تعريب ملفات المساعدة "Help" لبرنامج Aegisub

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Uchibra`Weg مشاهدة المشاركة
    لدي زيادة..

    بما ان الدليل سيكون لمستخدمي العرب.. فسيكون هناك زيادة عن الدليل الانجليزي
    وهي.. الترميز وماهيته وما اصله ومن أين جائت وماهي الترميز الآخرى الموجودة.. وماهي
    الترميز الموحد (->Unicode)

    لو كان الدليل من الانجليزية إلى الماليزية او "الاسبانية".. "نوعًا" لن نحتاج لمعرفة مسألة التراميز.
    إن كان هذا الأمر سيضاف ..

    فما رأيكم بإضافة طريقة كتابة النصوص الأجنبية داخل النص العربي وطريقة التعامل مع علامات الترقيم في أطراف الجمل وما إلى ذلك من مسائل الـRTL؟

    ما فهمته -أو استنتجته- من كلام الأخ Shining Tears ..

    أن ملفات الـHelp العربية بعد إنتاجها بصورة مطابقة للأصل سيتم نسخها فوق الملفات الإنغليزية حتى يسهل الوصول إليها من داخل البرنامج عن طريق F1 ..

    أم أنني مخطئ؟

  3. #3

    الصورة الرمزية peripeteia

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,142
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: مشروع تعريب ملفات المساعدة "Help" لبرنامج Aegisub

    Uchibra`Weg

    جميل جداً أن يتم إضافة أشياء جديدة خاصة باللغة المستخدمة "لأنها تختلف عن اللغات الأخرى" .. طبعاً بإضافة قسم جديد في دليل الاستخدام بعنوان يدل عليه .. لكن على أن يكون محدداً بحدود الحاجة والاستخدام للبرنامج فقط دون التعرض لأمور عامة لا تفيد في استخدام البرنامج .. سيأتي الحديث عنها تفصيلاً عندما نصل إليها بإذن الله ..

    أما مسألة في نوعيّة الملفات .. فهذه ليست بالمشكلة التي تحتاج إلى "وجع راس" .. فيمكننا أن نقوم بتحويلها بعد الانتهاء منها إلى كتاب إلكتروني .. ونسخة أخرى بـ html .. وانتهت المشكلة سلميّاً بحمد الله (:

    ---

    USB 3.0

    طبعاً سيتم أخذ هذه الزيادات التي لا بد منها بعين الاعتبار .. ولن يتم إهمالها لأنها شيء أساسي .. إضافة إلى أننا يمكن أن نعتبرها كـ شيء مؤقت .. لأن هذه من المشاكل التي تواجهنا في البرنامج في الوقت الراهن .. وقد يتم إصلاحها من قبل فريق العمل فنستغني عن ما تم كتابته ..

    وعلى هذا .. سيتم التطرق لها وللزيادات التي يقترحها الأعضاء -من المشاركين وغير المشاركين- بعد الانتهاء من تعريب الدليل ..

    وبالنسبة لطريقة الوصول إلى الدليل .. ففعلاً هذا ما كنت أقصده "وأرجوه" .. حيث سيقوم شخص أو أكثر من فريق أو "لجنة" التعريب بالتواصل مع فريق عمل البرنامج ليتم إضافته كـ دليل رسمي للبرنامج ..


  4. #4


    تاريخ التسجيل
    Jan 2007
    المـشـــاركــات
    177
    الــــدولــــــــة
    اليمن
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:

    افتراضي رد: مشروع تعريب ملفات المساعدة "Help" لبرنامج Aegisub

    - أما عن المصطلحات .. فلا أرى ترجمتها أبداً .. لأن العمل الرئيس سيكون على النسخة الإنجليزيّة .. وإن توفرت واجهة عربيّة فحينها ستتغير الأمور بإذن الله تعالى ^^
    حسناً , إذا كنت تقصد إصدار من إيجي سب بواجهة عربية من اليمين لليسار ,حيث يرى المستخدم (إستخدم فيديو ملون) أو (إستخدم دامي فيديو) هكذا ....

    هممم حسناً , هو حلم جميل وقد يتحقق و إختلافي معك في جدوى السعي لتحقيقه لا يعطيني الحق بمحاولة إفساده . لكن أنا عندما قصدت إضافات للشرح , كنت ألمح لجعل الدليل مختلف عن الأصلي , لا أن يكون تابع له و نسخة رسمية له بحيث تجعل المطورين يهتمون بإنشاء نسخة عربية لن يستخدمها أحد مثل ما قلتم بأنفسكم في موضوع تعريب القوائم,فترجمة الدليل كما هو ينطبق عليها القول (فسر الماء بعد جهدٍ بماءٍ),لا أعتقد أن رؤية شرح interpolate_color في نسختنا مطابق لما هو مكتوب في الدليل الإنجليزي سيشكل فارق بالنسبة للقارئ.....أتحدث عن شرح كامل للبرنامج ,كل بيرة وصغيره, شرح يتخذ دليل البرنامج كمرجع فقط ويضيف من خبرة الشُرَّاح أشياء كثيرة عليه ........

    لا تفهم كلامي خطأ , هو مجرد رأي (هذا هو هدف الموضوع) وإن كان رأي الأغلبية يؤيدك (هذا ما حدث ) فسؤيده كذلك ^_^
    I am still in after all
    وب إنتظار الموضوع

  5. #5

    الصورة الرمزية peripeteia

    تاريخ التسجيل
    Nov 2007
    المـشـــاركــات
    1,142
    الــــدولــــــــة
    السعودية
    الــجـــــنــــــس
    ذكر
    الـتـــقـــــيـيــم:
    كاتب الموضوع

    افتراضي رد: مشروع تعريب ملفات المساعدة "Help" لبرنامج Aegisub

    لحظة لحظة ..

    مستر حيدر الله يهديك ..

    أنا أصلاً لا يدَ لي في الموضوع .. كل ما وضعته أنا مجرد اقتراح وهناك من هو أخبر مني بمراحل عديدة جداً جداً في هذه الأمور .. ولم أضع كلامي هنا كـ أمر يجب تنفيذه .. لهذا الأمر بيدكم أنتم المشاركين والعاملين .. أنا مجرد مشارك معكم وميزتي الوحيدة التي أتميز بها عنكم أني "كتبت الموضوع" <<< فقط

    على كل حال .. الأمر قابل للنقاش .. وأنا لا أقدّم الأكثريّة على المنطق والأفضل .. لهذا ما تقوله لوحدك قد يتم العمل به ..

    أما بخصوص الترجمة العامة للدليل .. فأنا لم أقل أن الإضافات تمنع ويجب عدم الإضافة .. لكن كل ما كنت أقصده هو التقيد بالشرح الإنجليزي ليكون هو المرجع الأصل للشرح (إن كان مفهوماً ووافياً) .. فما الحاجة للتوسع إن كان الشرح الإنجليزي يلبي احتياجات المستخدم ؟ .. لن نحتاج إلى زيادة إن كان الأمر هكذا .. أما إن كان غير مفهوماً أو ناقص أو لا يصلح للترجمة .. فحينئذٍ يتم شرح الأداة أو القسم بطريقة الشارح الخاصة وسيتم الاطلاع عليها وتنقيحها من قبل الخبراء والأعضاء الآخرين لنخلص في الأخير بدليل يلبي احتياجات المستخدم ^^

    وأظن أني لا أوافقك الرأي في ترجمة كل كبيرة وصغيرة في البرنامج .. فهذا سيغلق باب الابتكار والإبداع .. بل كل ما علينا فعله هو إيصال المعلومة بشكل عام .. ونترك الباقي للمستخدم ليكتسب الخبرة من خلال الممارسة وكثرة العمل على البرنامج ^^..

    شرح يتخذ دليل البرنامج كمرجع فقط ويضيف من خبرة الشُرَّاح أشياء كثيرة عليه
    هذه فعلاً نقطة صحيحة .. لكن .. أظن أن هذا مقتصراً على المستخدمين ذوو الخبرة الواسعة في استخدام البرنامج وهم قلّة (بالنظر إلى مستخدمي البرنامج بشكل عااام)

    الهدف من الدليل (بشكل رئيس) .. هو تعريف المستخدم بطريقة استخدام البرنامج بالشكل الصحيح .. وبعد ذلك ستتفاوت الخبرة بين المستخدمين وسيكتشف أناسٌ أشياء لم يكتشفها غيرهم عن طريق كثرة الاستخدام والممارسة .. .. ولكن هذا لا يعني عدم إضافة أمور ستفيد المستخدم في جوانب عديدة .. لذا هي فكرة مرحّب بها على ألا يتم التوسع فيها لئلا يتغيّر محور الموضوع وأصل قيامه وهو تعريب الدليل ^^

    على كل حال ..

    سأترك المايكرفون لمَن هم أخبر مني ليدلوا بدلوهم .. وأكرر أني مجرد تابع ومشارك بكتابة الموضوع والنقاشات فقط ولستُ سانّاً للقوانين ^^"


الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
Loading...